Сдирая в гардеробе галстук, Рук заметил:
— Семейство Ладлоу со своим богатством и связями вполне могло это устроить.
Галстук затянулся, и Никки подошла помочь ему с узлом.
— Я одного не понимаю, — сказала она. — Предположим, это он. Но зачем похищать тело?
Развязывая узел у него на груди, Никки чувствовала тонкий чистый запах одеколона. Подняв глаза, она встретила взгляд Рука и, немного помедлив, отступила:
— Похоже, тут без ножниц не обойтись.
Выходя из Милмара, Хит позвонила в участок узнать, не появились ли новости о пропавшем трупе. Ничего. Заодно Никки запросила информацию на Холли Фландерс, прослушала голосовое сообщение от Тараканов и поспешила к машине.
— Поехали. Ребята что-то для нас раскопали.
Когда они проезжали через парк, Рук решился спросить:
— Мне вот что не дает покоя: откуда ты знаешь о пони-плей?
— Тебя это волнует, Рук?
— В некотором, приятно-пугающем смысле — да. И нет. Но скорее да. — Журналист нахмурился. — Понимаешь?
— Не сомневайся, понимаю. Об удовольствии и страхе я знаю все. — Не сводя взгляда с идущего впереди такси, Никки ехидно усмехнулась. — И разбираюсь в стеках и ошейниках. — Даже не оборачиваясь, Никки знала, что Рук с изумлением смотрит на нее, недоумевая, правильно ли он понял.
Чтобы пропустить их на 78-ю, постовым дорожной службы пришлось отодвинуть заграждение. Машин с телевизионщиками стало вдвое больше: каждый канал хотел получить прямой репортаж с места событий к четырехчасовому выпуску новостей. Никки слегка затошнило при мысли, что главной новостью окажется не убийство, а похищение тела. С Каньеро и Тарреллом они встретились в цокольном этаже — здесь располагался кабинет управляющего.
Детективы представили его Никки, а увидев в дверях Рука, управляющий расплылся в улыбке.
— Привет, мистер Рук.
— Привет, Джей-Джей. Жаль, что так вышло.
— Да уж, предстоит большая уборка, — кивнул управляющий.
— И это тоже. Ты меня понял.
— Да, и мисс Таун… Ужасно.
— Что у вас для меня? — обратилась Никки к своим детективам.
— Во-первых, — начал Таррелл, — никакого частного подрядчика по вывозу мусора не было.
— Шутите? — вклинился Джей-Джей. — Чтобы хозяин так разорился? У него и на покраску-то средств не хватает. И на новый передвижной бак — вы бы видели, что у нашего с колесиками. Жалкое зрелище.
— Значит, мусором продолжаем заниматься, — вернула разговор в деловое русло Никки. — Это, как ты сказал, во-первых. А во-вторых?
Каньеро перехватил инициативу:
— Джей-Джей говорит, что недавно менял замки в квартире Кэссиди Таун.
Заинтересовавшись, Никки бросила взгляд на Рука.
— Верно. Пару дней назад, — подтвердил тот.
Управляющий поправил его:
— Нет, это уже был второй раз. Менять пришлось дважды.
— Дважды меняли замки? — переспросила Хит. — Зачем, Джей-Джей?
— Я учился на слесаря, поэтому сам все делал. Не вызывал мастера. Так обоим удобнее, понимаете? Она немножко экономит, а у меня в кармане звенит. И всем хорошо.
— Не сомневаюсь, — согласилась Никки. Управляющий казался милым, хоть и болтливым. Хит усвоила, что, имея дело с болтунами, нужно придерживаться фактов и продвигаться шаг за шагом. — Расскажите, как вы в первый раз меняли замки. Когда это было?
— Ровно две недели назад. За день до того, как появился этот парень. — Джей-Джей указал на Рука.
— Зачем? Она что, потеряла ключи?
— Люди вечно все теряют, верно? Вчера слышал по радио про мобильники. Знаете, где люди чаще всего теряют мобильники?
— В уборных? — предположил Рук.
— С первого раза! — управляющий пожал журналисту Руку.
— Джей-Джей, — напомнила о себе Никки, для пущей важности открывая блокнот, — зачем Кэссиди Таун две недели назад просила вас сменить замки?
— Сказала, что ей кажется, будто кто-то входил к ней в квартиру. Леди не была уверена, но говорила, что все чуть-чуть не на месте. Сказала, что ей от этого не по себе. Я подумал, может, у нее паранойя, но денежка-то идет, ну я и сменил.
Никки сделала заметку поручить Тараканам выяснить точную дату.
— А второй раз? Опять ощущение, что у нее кто-то побывал?
Управляющий рассмеялся.
— Тут уже не ощущение. Один тип вышиб дверь. Прямо ей в лицо.
Никки тотчас повернулась к Руку. Тот покачал головой.
— Я знал, что ей пришлось менять замок, потому что, когда заходил пригласить ее на ужин, увидел, как Джей-Джей его ставит. Я спросил, в чем дело. Она сказала, что захлопнула дверь и пришлось ее взламывать. Я удивился, но от Кэссиди Таун всегда можно было ожидать сюрпризов.
— Ого, это вы мне говорите? — Джей-Джей снова протянул журналисту руку.
Хит обернулась к Тараканам.
— В сводки это попало?
— Нет, — ответил Каньеро.
— Но теперь мы еще раз проверим, — добавил Таррелл.
— Когда это было, Джей-Джей?
Управляющий повернулся к рабочему месту, присмотрелся к календарю с грудастыми красотками и ткнул в дату, выделенную оранжевым маркером.
Записав число, Хит спросила:
— Вы не помните, в какое время дня это произошло?
— Как не помню? Ровно в час. Я как раз собирался выкурить сигаретку, когда услышал шум. Я бросаю, вредно ведь, вот и курю по расписанию.
— Услышали, говорите? То есть вы видели, как это случилось?
— Увидел после того, как случилось. Я отошел за угол, у нас тут не курят, и вдруг — бум! Парень вышиб дверь.
— А вы видели, кто это сделал? Могли бы его описать?
— Конечно могу. Тоби Миллса знаете? Того, что в бейсбол играет?
— Вы хотите сказать, он был похож на Тоби Миллса?
— Нет, — возразил Джей-Джей, — я хочу сказать, что это и был Тоби Миллс.
«Янкиз» играли в Дивизионной серии,[24] однако в первом же матче лишились своей главной надежды — подающего Тоби Миллса, который растянул сухожилие во время героического рывка к базе. Миллс продержался до победного конца игры, однако теперь на неопределенный срок вынужден был довольствоваться ролью зрителя. Проезжая через Центральный парк к дому игрока в Верхнем Ист-Сайде, Хит заговорила:
— Итак, блестящий журналист Джеймсон Рук, у меня к вам вопрос.
— Предчувствую, что к пони-плей он не имеет отношения?
— Я все гадаю, почему ты, летая в сомкнутом строю с Кэссиди Таун, не знал о выбитой двери.
— Ответ простой. Когда это произошло, меня не было рядом, и она мне не рассказала. — Рук передвинулся поближе к Никки. — Нет, больше того, она меня обманула — заявила, что сама виновата. И вот что я тебе скажу, Ник: зная Кэссиди, я вполне мог представить, как она собственными руками выламывает дверь. Дело даже не в том, что она была сильной… она была стихийным бедствием. Из тех, кого не останавливают запертые двери. Я даже вставил эту метафору в черновик статьи.
Никки барабанила пальцами по рулю.
— Понимаю. Она не только обманула тебя, но и не сообщила в полицию.
— Непарный носок?
— Ты не должен так говорить, ясно?
— Непарный носок?
— Это наше выражение. Не желаю слышать его от тебя, разве что когда ты станешь разбирать выстиранное белье. — Светофор на 5-й авеню переключился, и Никки вывернула из парка к череде посольств и консульств. — Что за проблемы были у Кэссиди с Тоби Миллсом — или наоборот?
— В последнее время никаких, насколько мне известно. Когда он только начинал играть за «Янкиз», она написала о его бурной молодости, но это уже история. На прошлой неделе Кэссиди разместила заметку о его переезде в новый дом в Ист-Сайде, но едва ли это повод для скандала. Или нападения.
— Ты будешь удивлен, журналист, будешь удивлен, — пробормотала Никки, снисходительно улыбаясь.
Но, стоя перед домофоном таунхауса Тоби Миллера, Хит перестала улыбаться.
— Сколько мы уже ждем? — спросила она у Рука.
— Пять минут, — ответил тот, — может быть, шесть.
— А кажется, что дольше. Какого черта они о себе воображают? В Милмар и то проще было попасть, хоть ты и явился без галстука. — Никки передразнила голос из динамика: — Мы ведем проверку!
— Знаешь, они могут тебя слышать.
— Пусть слышат.
Рук поднял голову.
— А может быть, и видеть.
— Еще лучше. — Никки расправила плечи перед камерой наблюдения и подняла повыше свой значок. — Я официальный представитель полиции и хочу говорить с живым человеком.
— Семь минут.
— Прекрати.
Тогда Рук очень тихо пробормотал:
— Непарный носок.
— И это тоже.
В динамике щелкнуло, и послышался человеческий голос:
— Прошу прощения, офицер, но мы переводим все запросы на представителей мистера Миллса, «Риптон и Ко». Дать вам их номер?
Никки нажала кнопку «Говорите».
— Прежде всего, я не «офицер», а «детектив». Детектив Хит из отдела убийств полиции Нью-Йорка. Я провожу расследование, и мне необходимо поговорить непосредственно с Тоби Миллсом. Вы можете мне помочь, или я вернусь с ордером.