— Ну?
— Детектив заявляет, будто он узнал, что Спет смошенничал относительно финансового положения «Огипи» и выпустил проспекты с фальсифицированными данными. Он сообщил об этом Жардену в начале прошлой недели.
— И Жарден, будучи разоренным, угрожал разоблачить Спета, шантажировал его! — воскликнул Глюке. — Спет дал ему пять миллионов, чтобы заткнуть рот. Но Жарден решил, что этого недостаточно — ведь Спет заработал в десять раз больше. У них произошла пара серьезных стычек, и в результате Жарден прикончил Спета!
— Это грязная ложь! — зарычал Пинк, стискивая левый кулак.
— Заткнитесь! — прошипел Эллери.
— А что вы скажете насчет заявления Уолтера Спета? — осведомился инспектор.
— Я еще не решил.
— Спет и девушка без ума друг от друга. Да и вообще у него не все дома. Не ожидал, что он сунет голову в петлю только для того, чтобы спасти ее старика.
— Послушаем, что они скажут, когда выйдут. Нам нужно им подыграть.
— Может, они выдадут друг друга, — с надеждой предположил Глюке.
— С этими пятью миллионами есть еще одна проблема, — заговорил после паузы окружной прокурор. — Сейчас Жардену все поклоняются, как божку, — это самое популярное преступление, какое когда-либо происходило в округе. Но публика поддерживает его только потому, что считает жертвой мошенничества Спета. Если мы придержим до суда историю с пятью миллионами, то сможем повернуть против него общественное мнение, когда нам это понадобится.
— Ловко придумано, Ван! Тихо — они выходят…
Эллери выключил диктограф.
— Конец.
— Ублюдки! — проворчал Пинк.
— Вы знали что-нибудь об этих пяти миллионах, Пинк?
— Я нашел банковскую книжку в сумке Риса с принадлежностями для гольфа, когда упаковывал вещи в понедельник. Постойте-ка…
— В чем дело? — спокойно осведомился Эллери.
— Вы задаете чертовски много вопросов!
— Я на вашей стороне, Пинк, — успокаивающе произнес Эллери. — Ну и что сказал Рис?
— В прошлый понедельник он поклялся, что не имел об этом понятия. И я ему верю!
— Конечно, Пинк.
— Рис напомнил мне, что в прошлую среду, когда был сделан вклад, мы с ним отсутствовали весь день, пытаясь продать яхту парню в Лонг-Бич. Так что банковскую книжку нам просто подсунули.
— Спет, — задумчиво сказал Эллери.
— Рис тоже решил, что это он.
— Скажите, Пинк, у вас есть какие-нибудь предположения насчет того, о чем сейчас говорят Жардены и Уолтер Спет?
— Они мне ничего не рассказывали, так что это не мое дело. И не ваше, — добавил Пинк, холодно глядя на него.
— Но я хочу помочь им!
Пинк втянул в веснушчатый левый кулак красно-голубой галстук Эллери.
— Послушайте, вы, не суйте нос, куда не следует, не то я из вас калеку сделаю!
— Боже мой, какие мускулы! — пробормотал Эллери. — Ну, послушаем, что решили высокие договаривающиеся стороны.
Жардены и Уолтер стояли бок о бок в офисе инспектора Глюке, как люди, объединившиеся в борьбе против общей опасности.
— Что? — недоверчиво переспросил Глюке.
— Вы же слышали, — сказал Уолтер.
Инспектор, казалось, лишился дара речи. Окружной прокурор Ван Эври поднялся и сурово произнес:
— Послушайте, Спет, вы не можете проделать подобный трюк и надеяться выйти сухим из воды. Вы говорили…
— Я знаю, что я говорил. Я солгал.
— Почему?
Уолтер правой рукой обнял Вэл.
— Потому что Рис Жарден — отец моей невесты.
— Вы хотите, чтобы я поверил, будто вы исключительно по сентиментальным причинам солгали, что были на месте преступления? Такое случается только в книгах.
— Я неисправимый романтик, — вздохнул Уолтер.
— Ну так вам это с рук не сойдет! — рявкнул Глюке.
— Ради бога! — улыбнулся Рис. — Уолтер просто донкихотствующий глупец. Я не могу позволить ему жертвовать собой ради меня.
— Значит, вы признаетесь, что убили Спета? — фыркнул окружной прокурор.
— Ничего подобного, Ван Эври, — холодно ответил Рис. — Я не сказал ничего, о чем не говорил бы раньше. Но я не позволю Уолтеру лезть в неприятности ради меня. Я должен сам справиться со своими проблемами.
Ван Эври раздраженно похлопал себя по губам. Жардены и Уолтер стояли неподвижно. Затем Глюке подошел к двери.
— Отправьте Жардена назад в камеру. Что касается вас, Спет, — продолжал он, — то если вы еще раз выкинете нечто подобное, я засажу вас за препятствование правосудию. А теперь убирайтесь.
Два детектива стали по бокам Риса и вывели его. Уолтер и скромно молчащая Вэл вышли следом. Пинк, нахлобучив шляпу, побежал за ними.
Эллери вздохнул и закрыл дверь.
* * *
— Что у вас на уме, Кинг? — проворчал инспектор. — Выкладывайте вашу липовую информацию и выметайтесь отсюда.
— Вам не кажется, что мы сначала должны обсудить новый оборот, который приняло дело?
— Кто это «мы»? Ах вы, шут гороховый!
— Вы не прогадаете, если позволите мне с вами сотрудничать, — сказал Эллери.
— Ну, будь я проклят! — изумленно воскликнул Глюке.
— Пусть он говорит, — улыбнулся прокурор. — Мне нравится его внешность. Какое впечатление произвели на вас слова Уолтера Спета, Кинг?
Эллери скорчил гримасу.
— Он все наврал, — с отвращением произнес инспектор.
— Напротив, — возразил Эллери. — Уолтер сказал чистую правду. Он солгал, когда взял признание назад. Если вы спросите меня, ребята, то сейчас вы дальше от раскрытия этого дела, чем были в понедельник вечером.
— Продолжайте, — с интересом сказал окружной прокурор.
— Фактов у нас маловато, но я убежден, что Уолтер Спет был тем человеком в пальто Жардена и, более того, что он знает о происшедшем в кабинете его отца в понедельник достаточно, чтобы разобраться в этом деле за пять минут.
— Все запутано до предела, — пробормотал инспектор Глюке. — Позиция Жардена, показания Спета, измененные после их разговора… Не могут ли они быть сообщниками?
— Скажите мне вот что, — внезапно заговорил Эллери. — Ваши люди тщательно обыскали Сан-Суси, инспектор?
— Конечно.
— Тогда каким же образом, — продолжал Эллери, вынимая из кармана завернутый в носовой платок бинокль, — они упустили это?
Он развернул платок. Глюке облизнул губы.
— Где это было? — хрипло спросил он.
Эллери рассказал ему.
Инспектор побагровел.
— Кто-то, — промолвил Эллери, зажигая сигарету, — был на террасе дома Жарденов в понедельник, наблюдая в этот бинокль за кабинетом Спета. Кто бы это ни был, он оставил следы большого пальца и мизинца на железном столе. Вам нужно обследовать этот стол.
— Да, разумеется, — пробормотал Глюке.
— И бинокль.
— Конечно, и бинокль.
— Меня начинают одолевать идеи, — откровенничал Эллери. — Вчера я шарил по участку, пытаясь определить место, где Уолтер Спет припарковал машину и получил удар по голове. Не было ли это на южной стороне, возле канализационной трубы?
— Да.
— Эту трубу обыскивали?
— Трубу? Ну…
— На вашем месте я бы открыл ее и осмотрел как следует. Всего наилучшего. — Эллери зевнул и удалился.
Обескураженный Глюке опустился на стул.
— Пусть это послужит вам уроком, — сухо промолвил окружной прокурор.
ПРАКТИЧНАЯ ЛЕКЦИЯ
В четверг утром Вэл вошла в кабинет Фицджералда, размахивая первой полосой выпуска «Лос-Анджелес индепендент» за прошлый вечер.
— Кто отвечает за эту статью? — с возмущением осведомилась она, указывая на броский заголовок.
— Если вы, Кинг, — заявил Уолтер, стоя в дверях, — то вы просто суете нос не в свое дело!
— Неужели для вас нет ничего святого?! — воскликнула Вэл.
— Ну-ка, вставайте! — потребовал Пинк.
— Отстаньте от меня, — сказал Эллери.
— Закройте дверь, — промолвил Фиц.
— На что вы жалуетесь? — спросил Эллери.
— Эта статья — признание Уолтера, от которого он отказался…
— А это неправда?
— Разве такого не было? — подхватил Фиц.
— Я увольняюсь! — заявила Вэл.
— Надевайте перчатки, приятель, — посоветовал Пинк.
— Сбавьте-ка тон, вы все, — посоветовал Эллери. — Такая самоуверенность может не пойти вам на пользу.
Вэл посмотрела на Уолтера, Уолтер — на Вэл, а Пинк — на них обоих, словно ожидая руководящих указаний. Наконец, все трое сели.
Эллери поднялся из-за стола Фица и начал ходить по комнате, энергично попыхивая сигаретой.
Уолтер и Вэл придвинули свои стулья ближе друг к другу. Эллери, наблюдая за ними из-за синих стекол очков, припомнил, как они держались бок о бок вчера вечером в кабинете Глюке. При первом намеке на опасность между ними возникало взаимное притяжение. На их молодых лицах были написаны упрямство и самоотверженность.