- Не воспринимай этого так трагически, Джим, - доверительно сказал он. - Не беспокойся за Джейн. Она все простит.
Риордан нахмурился.
- В ней только половина неприятностей.
- А вторая половина?
Лейтенант швырнул конверт с рапортом Уилкинсона через стол в сторону Дондеро.
- Вот и вторая.
Дондеро отодвинул кофе, сел верхом на стул и вытащил из конверта все бумаги.
- Ну и что? Это дело дорожной полиции.
- Прочти.
Дондеро пожал плечами и занялся бумагами.
- Ну и что?
- Мне это не нравится.
- Почему?
- Не знаю. Просто не нравится.
- И не должно нравиться. Это не твой вопрос. Разве что не считать это несчастным случаем, - но оснований нет. . . Я десять лет проработал у транспортников. Уилкинс бы не ошибся. Он в своем деле бог, и ты, Джим, это знаешь.
- Да.
- Не знаю, мне это дело кажется ясным, как божий день.
- Даже слишком ясным, тебе не кажется? Вот почему оно мне и не нравится. Понимаешь, автомобиль ведь тоже оружие, смертоносное оружие, разрешенное законом, и я часто спрашиваю себя, сколько людей, погибших под колесами, на самом деле были хладнокровно убиты. Только это никогда не докажешь.
- Не сходи с ума, Джим. . . Мне кажется. . .
- Мне кажется, что тебе не нравится все, что произошло вчера вечером. На ковер к капитану Тауэру уже сходил?
- Я говорил с ним ночью.
- Ну и?. .
Риордан пожал плечами.
- Приказал мне выбросить это из головы.
- Ну так выполняй, - сказал Дондеро, направляясь к двериям. Но все же обернулся и добавил:
- И я тебе прощаю, что не поблагодарил меня за кофе. Хотя мне было очень обидно.
Подмигнув лейтенанту, он ушел.
Риордан нетерпеливо постучал пальцами по столу. В чем же все-таки дело? Не в рапорте, потому что и до того не был уверен, что произошел несчастный случай. И чтение рапорта уверенности ему не прибавило. Почему? Долго задумчиво смотрел на календарь, потом решился. Набрал номер и нетерпеливо ждал ответа.
- Приемная коронера.
- Лейтенант Риордан из отдела по расследованию убийств. С кем я говорю?
- У телефона доктор Стивенс. Что вам угодно?
Риордан на миг запнулся, но потом перешел прямо к делу.
- В номере Д-4 у вас труп некоего Роберта Кука, жертвы наезда. Вы с ним уже закончили?
- Утром мы прямо с него и начали.
- Как он выглядит?
В голосе доктора Стивенса послышалось удивление.
- Как человек, попавший под машину. Что вы имеете ввиду?
Риордан покачал головой, как будто врач на другом конце линии мог его видеть.
- Не знаю. Ничего. Вам ничто не показалось странным?
- Нет. Мы беседовали и с персоналом гаража. Машину они ещё не смотрели, но сообщили то, что нам требуется. Думаете, что-то есть подозрительное? Что до меня, готов побиться об заклад, что он погиб под "бьюиком". Бампер ударил его на уровне колен и отбросил в сторону. При этом раздробил бедренную кость и сломал позвоночник. Таких случаев я видел сотни.
Риордан задумался. - Но туфли остались у него на ногах.
- Поверьте, лейтенант, обувь не всегда слетает при наездах.
- Еще одно, доктор. Вы будете делать вскрытие?
На другом конце линии все стихло. Когда врач заговорил снова, голос его звучал намного холоднее.
- Нет, не будем. У нас и так хватает работы, чтобы её ещё придумывать. Если настаиваете на вскрытии, решайте вопрос официальным путем. Еще что-нибудь?
- Пока нет, - ответил Риордан. - Большое спасибо.
Повесил трубку и опять забарабанил пальцами по столу. Капитан Тауэр никогда не поддержит требование вскрытия, а если и поддержит, что это дает? По рассказу Пенни Уилкинсон Кук не был пьян или накурившись, а если бы и был, это только лишнее доказательство несчастного случая по неосторожности жертвы.
С другой стороны, профессиональный моряк с океанского корабля должен быть ловок и осторожен, если хочет выжить. А это не соответствовало его неосторожному шагу с тротуару. Хотя и на палубе он когда-то допустил промах, раз заработал тот шрам на лице.
"-Ну почему же что-то вертится у меня в голове?"-спросил сам себя Риордан, потянулся к телефону и позвонил ещё раз.
- Алло?
- Гараж. У телефона Моррисон.
- Лейтенант Риордан. Скажите, ребята из технического отдела уже осмотрели старый"бьюик", поступивший вчера вечером?
- Как раз начинают. Результат будет к обеду, до суда успеют, не беспокойтесь.
- Видите, а я беспокоюсь. Скажите им, чтобы не начинали.
Моррисон удивился.
- Вы хотите сказать, что осмотра не будет?
- Будет, будет, но не сегодня. Пусть осмотрят машину завтра. Ясно?
- Сделать-то сделаем, - сказал Моррисон, - сейчас передам. Но. . .
- Это все, - сухо сказал Риордан. - Завтра. И никаких"но".
Набрал ещё один номер. Рад был, что нужно решить множество вопросов, которые занимают его настолько, что может не думать о своих сомнениях.
- Алло?
- Приемная окружного прокурора.
- Меркель? Это Риордан. Сегодня после обеда в городском суде будет слушаться дело о наезде со смертельным исходом. Вчера вечером. Погибший Роберт Кук лежит в морге. Водитель-некий Ральф Крокер. . .
- Я знаю, - перебил его Меркель. - И думаю, что дело ясное. Передо мной отчет сержанта Уилкинса, он мне кажется подробным и убедительным. Мы не можем потребовать от суда ничего, даже лишения прав на один месяц. По крайней мере не на основании такого рапорта.
- Тогда у меня вот какая проблема. Нужно подождать, пока техники закончат осмотр его машины, и только потом отпустить этого парня, и ни в коем случае не отдавать ему пока автомобиль. А наши техники за сегодняшнее утро не успеют. Поэтому я хочу попросить вас отложить слушание дела. Всего на два-три дня, скажем, до пятницы. То есть до послезавтра. Что скажете? Уговорим мы суд?
- Джим, - подозрительно начал Меркель, - что вы знаете такого, чего не знаю я? Что-то отсутствующее в протоколе? Кроме опознания личности, разумется.
- Абсолютно ничего, - честно сознался Риордан. - К несчастью это правда. Ничего, кроме желания задержать автомобиль на пару дней, пока все не будет готово. Черт побери, - раздраженно продолжал он, - парень все равно выйдет на свободу, так пусть на пару дней возьмет машину напрокат и будет счастлив, что легко отделался.
- Его адвокат не согласится с переносом. Имеет право ознакомиться с рапортом Уилкинса.
- Но что он сможет сделать, если не будет результатов осмотра машины? По объективным причинам?
- Либо примет к сведению, либо обратится к газетам.
- Ну да, я знаю. - Риордан представил себе капитана Тауэра перед толпой агрессивно настроенных репортеров: и сразу отогнал эту мысль.
- Вы моя последняя надежда. А вдруг адвокат Крокера будет вести себя разумно?
Меркель вздохнул:
- Ладно, Джим. Видно, у вас была причина отогнать людей от машины-я ведь знаю, что десять минут назад с ней начали работать. Я звонил в гараж.
- За десять минут многое могло случиться, - заметил Риордан. Наверно, все они пошли купаться.
- Да, чего только не бывает, - сухо сказал Меркель. - Вы собираетесь сегодня в суд?
- Это необходимо?
- Нет. Не сомневаюсь, что судья разрешит мне отложить слушание дела на пятницу, но предупреждаю, что на большее рассчитывать не следует.
- Ну, - задумчиво сказал Риордан, - до того времени ребята уже накупаются.
- Разумеется, - ответил Меркель и повесил трубку.
Еще один звонок-и нужно убираться, - подумал Риордан. Куда и зачем, он предпочел не уточнять, ибо не имел понятия, но знал, что последний разговор доставит ему удовольствие при любом исходе. Набрал номер, полученный в отделе розыска пропавших, и терпеливо ждал. Наконец отозвался тихий глубокий голос.
- Алло?
- Мисс Уилкинсон? Это лейтенант Риордан. Как у вас дела?
- Я вся совершенно разбита. Все болит и голова как чугунная. Видите, говорю глупости. И внутри совершенно пусто.
- Ну, с этой пустотой мы можем справиться, - продолжал Риордан, старательно следя за своим голосом, - я как раз хотел предложить вам пообедать со мной.
- Но я думаю. . .
- Знаете, - быстро добавил Риордан, - я хотел бы после обеда ещё раз зайти с вами в управление, чтобы вы взглянули на Крокера. И сказали мне, видели ли вы его раньше. Например, в обществе Боба Кука, или на корабле. Или ещё где-то. . .
- Крокера?
- Это шофер, который задавил вашего друга.
- Боб никогда не упоминал этого имени, я уверена. И сама я его никогда не слышала. Но если хотите, чтобы я. . .
- Я за вами заеду. Можем пообедать у Фредди и потом вернуться. Согласны?
- Ну, если так надо. . . - Казалось, она ещё не проснулась.
- Отлично, - весело сказал он, - буду у вас между четвертью и половиной первого. Попытался придумать удачную фразу для продолжения разговора. - Не принимайте ничего близко к сердцу. Уже повесив трубку, понял, что это была не самая удачная фраза. .
Глава 7
Среда, 12. 10
Пенни Уилкинсон жила в первом этаже дома на Гогстрит, неподалеку от Гринвича. Окрашенный в веслый цвет трехэтажный дом показался Риордану менее зловещим, чем предыдущей ночью, когда он сидел в джипе и ждал, пока девушка поднимется по пятнадцати ступенькам, откроет двери и захлопнет их за собой. Когда он уезжал, дом показался ему темным и мрачным. Теперь, под утренним солнцем, выглядел очень жизнерадостно в своем викторианском блеске.