К трем ночи полицейские и зеваки понемногу разошлись, а через час от изящного викторианского особняка осталась только груда обугленных руин. Последние пожарные щедро заливали водой поднимавшиеся то тут, то там струйки дыма. У подножия так и не рухнувшей печной трубы стояли два автомобильных остова. Тяжелые резиновые сапоги пожарных ворошили золу в напрасных поисках притаившейся искры - как будто пламя могло найти здесь себе еще какую-то поживу.
Начали скатывать пожарные рукава. Над горизонтом медленно поднималось солнце. Перед тем как пожарные уселись в машины, Джейк поблагодарил каждого. После их отъезда он вместе с Гарри Рексом обошел пепелище.
- Ну что ж, - сказал Гарри Рекс, - в конце концов, это был всего-навсего дом.
- Ты готов позвонить Карле и повторить ей это?
- Нет. Это лучше сделать тебе.
- Думаю, можно подождать.
Гарри Рекс взглянул на часы:
- Скоро время завтрака, а, Джейк?
- Сегодня воскресенье, Гарри Рекс. Все еще закрыто.
- А, Джейк, ты - дилетант, я же - профессионал. Я могу найти горячую еду в любое время суток.
- На стоянке для грузовиков?
- На стоянке для грузовиков.
- О'кей. А потом поедем в Оксфорд проведать Ро-арк.
- Отлично. Мне не терпится взглянуть на ее новую прическу.
Салли схватила телефонную трубку и швырнула ее в Люсьена, который положил ее на подушку рядом со своей головой.
- Да, кто это? - спросил он, кося глазом на темный квадрат окна.
- Люсьен Уилбэнкс?
- Да, с кем я говорю?
- Клайда Сиско знаешь?
- Да.
- Пятьдесят тысяч.
- Позвони мне завтра утром.
Глава 39
Шелдон Рорк сидел на подоконнике, устроив ноги на спинке кресла, вчитываясь в отчет о процессе Хейли, опубликованный мемфисским воскресным выпуском. В самом низу первой страницы было фото его дочери и заметка о том, как она познакомилась с Кланом. Сама Эллен лежала в постели в нескольких футах от отца. Левая половина ее головы была обрита и закрыта толстой марлевой повязкой. На левое ухо пришлось наложить двадцать восемь швов. Последствия сильного сотрясения мозга были уже несколько смягчены курсом лечения, и к среде врачи обещали выписать ее.
Ее не изнасиловали, не исхлестали кнутом. Когда доктора дозвонились до него в Бостон, они мало что сказали. Он летел сюда, почти не имея представления о состоянии дочери. Он готовился к худшему.
Только после того, как в ночь с субботы на воскресенье врачи сделали дополнительные рентгеновские снимки, Шелдон почувствовал, что напряжение отпускает его. Шрамов не останется, волосы отрастут. Она сильно пострадала от побоев и испуга, но все могло кончиться и гораздо серьезнее.
Из коридора донесся шум. Сиделка с кем-то спорила. Шелдон положил газету поверх одеяла и распахнул дверь.
Кравшиеся по коридору Джейк и Гарри Рекс были остановлены строгой женщиной. Им объяснили, что посетители допускаются с двух часов дня, а до этого еще целых шесть часов, что навещать больных могут только родственники и что если они сейчас же не уберутся, то сиделка будет вынуждена позвать охрану. Выслушав все это, Гарри Рекс ответил, что ему наплевать на какие-то там часы и вообще на все дурацкие правила этой клиники, что в палате лежит его невеста и он должен успеть увидеть ее в последний раз, перед тем как она умрет, и что, если сиделка сейчас же не заткнется, он возбудит против нее судебное дело за попытку причинить беспокойство. Он, пояснил Гарри, является юристом, и его начинает сильно тревожить то, что за прошедшую неделю ему так и не удалось никого засудить.
- Что здесь происходит? - спросил Шелдон.
Джейк повернул голову и увидел невысокого рыжеволосого человека с зелеными глазами.
- Вы - Шелдон Рорк.
- Да.
- Джейк Брайгенс. Тот...
- Да, я как раз читал о вас в газете. Все в порядке, мисс, они со мной.
- Да, - раздался голос Гарри Рекса. - Все в порядке. Мы с ним. А вы, мисс, соблаговолите оставить нас одних, пока я не арестовал все ваше имущество.
Пригрозив вызвать охрану, сиделка удалилась.
- Гарри Рекс Боннер, - представился Гарри Рекс, пожимая руку Шелдона Рорка.
- Входите.
Они прошли за ним в небольшую палату, где лежала Эллен. Девушка спала.
- Как она? - спросил Джейк.
- Сотрясение мозга средней степени. Двадцать восемь швов на ухе, одиннадцать - на голове. Но все будет нормально. Врачи говорят, в среду она сможет отправиться домой. Сейчас она спит - мы проговорили с ней почти всю ночь.
- Что они сделали с ее волосами! - сочувственно воскликнул Гарри Рекс.
- Эллен сказала, что их обрезали охотничьим ножом. А потом с нее сорвали одежду и пригрозили исхлестать кнутом. Раны на голове она нанесла себе сама. Она считала, что ее или изнасилуют, или убьют, а может, и то и другое вместе. Поэтому она стала биться головой о столб, к которому была привязана, - чтобы напугать их.
- Вы хотите сказать, что ее не били?
- Нет. Физического ущерба ей не причинили. Только очень сильно напугали.
- Что она видела?
- Не очень много. Горящий крест, балахоны, десяток фигур. Шериф сказал, это была лесная поляна милях в одиннадцати к востоку отсюда. Принадлежит какой-то компании, выпускающей бумагу.
- Кто ее нашел?
- Шерифу позвонил неизвестный, назвавшийся Микки-Маусом.
- О да. Мой старый знакомый.
Послышался слабый стон, Эллен чуть шевельнулась.
- Давайте лучше выйдем, - предложил Шелдон.
- У них здесь нет кафетерия? - поинтересовался Гарри Рекс. - Всякий раз, когда оказываюсь рядом с больницей, мне ужасно хочется чего-нибудь съесть.
- Да, конечно. Можно выпить кофе.
В кафетерии на первом этаже они были единственными посетителями. Джейк и мистер Рорк взяли черный кофе, Гарри Рекс начал с трех сладких булочек и пинты молока.
- Если верить газетам, дела идут не очень? - спросил Шелдон.
- Газеты слишком тактичны, - ответил Гарри Рекс с полным ртом. - В зале суда Джейка просто пинали ногами. А жизнь за его стенами тоже немногим лучше: когда в него не стреляют и не воруют у него сотрудниц, то сжигают его дом.
- Сожгли ваш дом?!
- Этой ночью. Головешки еще дымятся. - Джейк кивнул.
- Мне с самого начала показалось, что от вас попахивает дымом.
- Мы стояли и смотрели, пока он не сгорел. Это заняло всего четыре часа.
- Я искренне вам сочувствую. Когда-то мне угрожали тем же, но до сих пор самым худшим были проколотые шины. Стрелять в меня еще не стреляли ни разу.
- А в меня - пару раз.
- А в Бостоне Клан существует?
- Мне о нем ничего не известно, - ответил Шелдон.
- Какой позор! Но с этими ребятами вы сможете открыть новое измерение в своей практике! - воскликнул Джейк.
- Похоже, что так оно и есть. На прошлой неделе в новостях показывали беспорядки у здания вашего суда. Я смотрел с большим интересом, поскольку уж там оказалась Эллен. Какое громкое дело! Даже там, у нас. Хотел бы я, чтобы оно досталось мне.
- Оно ваше, - ответил Джейк. - По-моему, обвиняемый горит желанием найти нового адвоката.
- Сколько психиатров выставит обвинение?
- Одного. Его заслушают сегодня утром, а затем нам останется только заключительное слово. Завтра к вечеру присяжные получат всю информацию.
- Какая жалость, что Эллен это все пропустит. Она ведь звонила мне каждый день, рассказывала о ходе процесса.
- Где Джейк совершил ошибку? - спросил Гарри Рекс.
- Не болтай с полным ртом, - попытался остановить его Джейк.
- Я считаю, Джейк проделал отличную работу. Начать с того, что ему пришлось иметь дело с такими неудобными фактами: Хейли совершил два убийства, причем тщательно спланировал их. Очень трудно рассчитывать на то, что после этого его признают немного тронутым. Подобный обвиняемый не вызвал бы большого сочувствия у бостонских присяжных.
- У наших тоже, - заметил Гарри Рекс.
- Надеюсь, у вас в рукаве спрятана заключительная речь, способная тронуть самые черствые души.
- Нет у него никаких рукавов, - ответил за Джейка Гарри Рекс. - Они сгорели. Вместе со штанами и нижним бельем.
- Почему бы вам не подъехать завтра и не посмотреть? - обратился к Шелдону Джейк. - Я представлю вас судье и попрошу, чтобы он позволил вам присутствовать на совещаниях в его кабинете.
- Для меня бы Джейк этого делать не стал, - отметил Гарри Рекс.
- Нетрудно понять почему, - улыбнулся Шелдон. - Я не против. В любом случае я собирался пробыть здесь до вторника. Там у вас более или менее безопасно?
- Скорее менее.
Жена Вуди Макенвэйла сидела на скамье в коридоре у палаты, где лежал ее муж, и негромко плакала, стараясь не напугать двух своих маленьких сыновей, устроившихся рядом. В руках у каждого было по картонке с бумажными салфетками, в которые мальчишки то и дело сморкались. Опустившись на корточки, Джейк внимательно слушал, как она пересказывала слова врачей. Пуля задела позвоночник, вызвав полный паралич. У мужа была хорошая работа на заводе в Буневилле. Они неплохо жили. Она занималась только домом и детьми, заработка мужа хватало. А теперь? Как-то они, конечно, протянут, вот только она не знает как. А муж ведь еще был тренером бейсбольной команды молодежи. Ему все время нужно было что-то делать.