Люк остановился, и Элсворси буквально в двух шагах заметил наконец человека, стоявшего перед ним. Элсворси смотрел на Люка и как будто не узнавал его. Затем лицо джентльмена резко преобразилось. Если минуту назад он был похож на танцующего сатира, то теперь выглядел просто изнеженным и самодовольным человеком.
- О, мистер Фицвильям, доброе утро.
- Доброе, - ответил Люк. - Любуетесь красотами природы?
- Нет, дорогой мой, нет. Я ненавижу природу. Меня всегда удивляют те, кто восхищается природой.
- Так что же вы тут делали?
- В провинциальной дыре можно найти очень приятные развлечения, если иметь для этого соответствующий нюх, Я люблю жизнь, мистер Фицвильям!
- Я тоже.
- Mens sana in corpore sano [В здоровом теле здоровый дух (лат.)], - вежливо-ироннчески сказал Элсворси.
- Далеко не всегда, - возразил Люк.
- Мой дорогой друг, здравый смысл - скучная вещь. Каждый должен быть немножко сумасшедшим, с легкими завихрениями, и тогда жизнь покажется в новом свете, в совершенно неожиданном ракурсе... Но я, очевидно, задержал вас, У каждого свои дела.
- Да, вы правы, - и, слегка поклонившись, Люк пошел дальше.
"Что можно сказать об этом человеке, он просто осел!" Какое-то неясное беспокойство заставило его ускорить шаги. Эта странная, хитрая и торжествующая улыбка на лице Элсворси... Или - Люку просто показалось? И не пожелал сказать, что он здесь делал... Волнение Люка росло. "Бриджит? Все ли с ней в порядке? Ведь они шли вдвоем, а возвращается Элсворси один?" Солнце скрылось за тучей. Небо стало пасмурным и грозным. Ветер дул сильными порывами.
Тропинка свернула в сторону, и Люк вышел на большую поляну, покрытую зеленой травой. Как он сразу понял, это был Луг Ведьм. По местным поверьям, именно тут традиционно собирались ведьмы на свой шабаш.
Бриджит была здесь. Она сидела, прислонившись к камню, обхватив голову руками. Люк быстро подошел к ней:
- Бриджит!
Она медленно подняла голову. Выражение ее лица поразило Люка. Как будто она была где-то далеко и теперь с трудом возвращается к сегодняшней жизни.
- Я вижу... с вами все в порядке? - неловко сказал Люк.
Прошла минута или больше. Люк чувствовал, что его слова прошли долгий путь, прежде чем достигли сознания мисс. С видимым трудом она взяла себя в руки.
- Конечно, все хорошо. А что со мной должно было случиться? - В голосе явственно ощущался холод н какая-та неприязнь.
- Вижу, я не вовремя нарушил ваше одиночество.
- Так что же со мной могло произойти? - повторила вопрос Бриджит.
- Видите ли, мелодраматическая атмосфера, в которой мы живем, заставляет меня постоянно тревожиться. Если я потеряю вас хотя бы часа на два - боюсь найду холодный труп в канаве. Как будто мы на сцене шекспировской трагедии. - И Люк счел целесообразным перевести разговор на другую тему: - Так это и есть Луг Ведьм?
- Да.
- Вам только не хватает метлы, - взглянул на нее Люк.
- Спасибо, мистер Элсворси сказал мне то же самое.
- Я только что с ним встретился, - сказал Люк.
- О чем вы говорили?
- Он поставил себе задачу - выбить меня из колеи.
- И преуспел в этом?
- Он меняется каждую минуту, человек с сильными вывихами.
- Вы тоже обратили на это внимание? - спросила Бриджит. - Да, есть в нем что-то необычное... - Она помолчала. - Я не сомкнула глаз всю прошлую ночь, думала о нашем деле. Если здесь живет убийца, я должна знать его! Ведь я знаю здесь всех и каждого. Думала, думала и в конце концов решила: он определенно сумасшедший.
Вспоминая слова доктора Томаса, Люк спросил:
- А вы не предполагали, что убийца - вполне нормальный с виду человек, как мы с вами?
- Нет, он не как все. Эти мысли привели меня к Элсворси. Из местных жителей он один со странностями. Очень эксцентричен, и вы не станете этого отрицать.
- Такие люди обычно совершенно безобидны и никогда не пойдут на убийство.
- Думаю, он не такой уж безобидный. Согласитесь, у него противные руки - какие-то зеленоватые.
- Руки мистера Элсворси, наверное, на всех производят неприятное впечатление. Однако нельзя заподозрить человека в убийстве только из-за оттенка его кожи.
- Это очевидно... Я пыталась помочь вам, - сказала Бриджит.
- Ну и что же вы узнали? Расскажите.
- Кажется, у него скверные друзья. Они приезжают сюда и устраивают дикие гульбища; наряжаются кто во что горазд и непристойно пляшут.
- Могу кое-что добавить, - сказал Люк. - Томми Пирс принял участие в одном из таких сборищ. Мальчишка был служкой, и его одели в красную рясу.
- Думаете, он рассказал кому-нибудь об увиденном? - спросила Бриджит.
- Да, и вполне мог стать жертвой фанатизма
- Это выглядит фантастично, но совсем не кажется невероятным, если иметь в виду людей, подобных Элсворси, - сказала задумчиво Бриджит и неожиданно рассмеялась. - Я хорошо сыграла свою роль сегодня утром. Особенно, когда рассказала, что моя пра-прабабушка испытывала гонения как ведьма. Я даже предполагаю, что буду приглашена на ближайшую оргию.
- Бриджит, ради бога, будьте осторожны! - воскликнул Люк.
Она взглянула на него с удивлением.
- Я встретил только что дочь доктора Хамблеби. Роза сказала, что мисс Пинкертон очень беспокоилась за вас, - пояснил он.
Бриджит рассмеялась. Она порывисто поднялась, и ее черные длинные волосы разметались.
- Не волнуйтесь. Дьявол заботится о себе сам.
ГЛАВА 11. МАЙОР ХОРТОН У СЕБЯ ДОМА
Люк откинулся в кресле. Напротив, за большим столом, расположился мистер Джонс, владелец местного банка.
- Я вполне удовлетворен беседой, но, боюсь, занял у вас слишком много времени, - сказал Люк.
Мистер Джонс отрицательно покачал головой. Его маленькое круглое лицо с приплюснутым носом выражало доброжелательность.
- Нет, что вы, мистер Фицвильям! Мы рады оказать незнакомцу посильную помощь. - И заметил: - Потребуется еще много времени для искоренения суеверий. Лорд Вайтфильд - подчеркнул он, - щедрый благодетель наших мест, понимает всю пагубность отсутствия образования и прилагает все усилия, чтобы современные юноши не испытывали нехватки знаний.
- Этот недостаток не помешал лорду добиться успеха в жизни, - сказал Люк.
- Благодаря своим дарованиям и способностям.
- Или случаю, - подсказал Люк. Мистер Джонс несколько удивился. Случай очень много значит, - добавил Люк. - Возьмите, например, убийцу. Почему иногда ему удается уйти от правосудия? Счастливый случай... Или возьмем Картера, владельца пивнушки. Пил шесть дней в неделю. Однажды ночью оступился с мостка и упал в реку. Снова случай.
- Это - счастье для многих, - сказал мистер Джонс.
- Кого вы имеете в виду?
- Хотя бы его жену и дочь.
Постучавшись, в кабинет вошел клерк с бумагами. Люк поставил подпись и получил чековую книжку, поднялся:
- Очень рад, что все так быстро устроилось. Мне в этом году немного повезло на скачках, а вам?
Мистер Джонс улыбнулся и сказал, что он не азартный человек и не играет на скачках. Да и миссис Джонс в этом отношении придерживается строгих взглядов.
- Вы даже не ездите смотреть на скачки?
- Нет.
- А кто-нибудь здесь этим увлекается?
- Майор Хортон - заядлый игрок. И мистер Аббот - хотя он и редко выигрывает.
- Так же, как и многие другие, - сказал Люк и, попрощавшись, удалился
Он закурил сигарету и по дороге решил - вряд ли есть смысл оставлять мистера Джонса в списке подозреваемых. Невозможно представить его в роли убийцы. Однако визит к мистеру Джонсу был не напрасным. По крайней мере, Люк получил небольшую, но весьма ценную информацию: майор Хортон и мистер Аббот были на дерби. Они могли находиться в Лондоне в то время, когда мисс Пинкертон попала под машину.
Хотя Люк теперь не подозревал доктора Томаса, он чувствовал бы большую удовлетворенность, если бы точно знал: в тот день доктор находился в Вичвуде. Он сделал заметку, чтобы уточнить это. Люк подошел к своему автомобилю, который стоял на обочине. Сел в него и завел двигатель. Мотор неожиданно забарахлил. Это побудило Люка заехать на автостанцию.
Приятный с виду молодой механик с веснушчатым лицом внимательно выслушал его. Оба подошли к машине, открыли капот.
- Джим, подойти на минутку, - окликнул кто-то механика.
"Значит, это и есть Джим Харвей, который ухаживал за Эмми Гиббс?" Парень быстро вернулся, извинился за задержку, и они продолжили разговор. Люк согласился оставить машину для ремонта.
- Повезло ли вам на дерби в этом году? - прощаясь, спросил Люк.
- Нет, сэр. Я ставил на Кларигольда.
- Бывает, ведь это же игра, - покачал головой Люк. - А вы сами присутствовали на дерби?
- Нет, сэр. Не удалось. Я уже купил билеты туда и обратно, но хозяин даже слушать не захотел. В этот день было много работы.
Люк выразил сожаление, и они расстались.
Джим Харвей также выпадал из списка подозреваемых. Вряд ли этот симпатичный юноша - таинственный убийца. Как и в прошлый раз, Люк встретил майора Хортона на берегу реки с его бульдогами. Майор так же громко кричал: