Гарри Дюк смотрел на Клер, забавляясь ее смущением.
— Прекратите, Сэм, — наконец сказала девушка.
— Разве так разговаривают со стариком? Ну и молодежь, никакого уважения к старшим.
Дюк опять направил разговор в деловое русло:
— Почему Тимсен купил Пиндерс-энд? — спросил он. — Может быть, кто-то объяснит причину?
Клер покачала головой.
— Мой коллега был там сегодня утром и не нашел ничего, кроме нескольких развалин. Жители получили уведомление и должны выехать к концу недели.
— Так дело не пойдет, — вмешался Питер. — Мы должны им все сказать, Гарри, — они же наши друзья!
— Как знаешь, — сказал Дюк, пожимая плечами.
Питер обвел взглядом собеседников.
— Сокрытие правды ни к чему хорошему не приведет. Вы должны знать, что Тимсен был зарезан. Это не было самоубийством.
Клер тихо охнула.
— Я чувствовала это, — сказала она. — Зачем ты только… — тут она замолчала, прикусив губу.
— Продолжайте, — проговорил Гарри. — Ведь вы хотели сказать: зачем только он связался с этим головорезом, то есть со мной, правда? Если бы не я, он, дескать, никогда бы не попал в такую переделку?
— Помолчи! — крикнул Питер.
— Но ведь это правда!
Клер вскочила.
— Я сотню раз предупреждала Питера, чтобы он не связывался с вами. Ваша жизнь — это азартные игры, насилие, смерть! Почему вы, наконец, не оставите его в покое?
— Вы ошибаетесь, — Дюк серьезно посмотрел на нее. — Я ни во что не втягивал Питера. Тимсен сам пришел на его квартиру, и его туда никто не заманивал.
Клер повернулась к Питеру.
— Почему ты солгал полиции? Почему не сказал правду?
— Почему? — Питер задумался. — Правда звучит уж слишком по-идиотски. Все было так запутано, и Гарри хотел…
— Опять Гарри! — девушка повернулась к Дюку. — И вы еще утверждаете, что не имеете к этому делу никаких отношений? Из-за ваших штучек теперь у Питера могут быть неприятности с полицией.
— Вы хотите сказать, что Питер не сможет сам о себе позаботиться? — насмешливо проговорил Гарри.
Питер подошел к Клер и положил ей руку на плечо.
— Не надо, дорогая, это нам ничего не даст. Что сделано, то сделано. Теперь надо найти выход из создавшегося положения. Позже думать будет уже поздно.
Клер, после некоторого колебания, пожала плечами.
— Ладно, что вы собираетесь делать?
— Прежде всего необходимо выяснить, кто является убийцей. Пока нам известно только то, что это на самоубийство. Около трупа не обнаружено ничего, что могло бы являться орудием убийства… Главная сложность в этом деле — Лорелли. Вчера вечером она легла спать в спальне Питера. Утром мы обнаружили, что она исчезла, а на постели лежал зарезанный Тимсен. Прежде всего мы должны выяснить все в отношении Белмана. Ведь Тимсен был его управляющий, и если меня чутье не обманывает, то за покупкой должен стоять именно Белман. Если я не ошибаюсь, он надеялся скрыть эту покупку от Спейда. Возможно, Тимсена убил Спейд. Наконец, можно задать и такой вопрос — как вообще Тимсен попал в спальню Питера? И что произошло с Лорелли? Была ли она свидетелем убийства или покинула спальню до появления Тимсена? Как видите, имеется слишком много проблем, ожидающих своего решения.
— Да, это для меня неожиданность, — сказал Сэм. — Не думал, что на старости лет я попаду в подобную историю.
— Старина, нам нужна не ваша автобиография, а хорошая идея!
Тренч рассмеялся.
— Вы нахал, молодой человек, но вы мне нравитесь.
— Со своей стороны могу констатировать, что и вы мне также, старый хитрец, — усмехнулся Дюк.
— Могу натолкнуть вас на неплохую идею. Кто является обладателем письменного договора о продаже Пиндерс-энда? — Задав этот вопрос, Сэм торжествующе посмотрел на всех.
— Н-да, гениальная идея! — Дюк хлопнул себя по лбу. — Это, по крайней мере, даст нам мотив убийства. Договор был у Тимсена. Убийца зарезал его, чтобы получить бумаги. Так просто. Теперь нам есть за что зацепиться.
— Что нам это даст? — спросил Питер. — Ведь мы не можем обыскать всех жителей Беновилля в поисках договора.
— Подождите, не надо спешить, — остановил его Тренч. — Может быть, Белман и не подозревает о пропаже документов. Возможно, он надеется, что их нашла полиция. Зачем вам сразу звонить во все колокола?
— Вы гений, старина, — Гарри снова сел. — Как вы добились того, что у вас так хорошо варят мозги?
— Ел много рыбы, — усмехнулся Тренч. — А кроме того, я по крайней мере на три десятка лет старше вас, молодой человек.
— Так что же нам делать?
— Ну, раз вы меня спрашиваете, то я вам отвечу… — начал Сэм, греясь в лучах общего восхищения. — На вашем месте я бы действовал очень осторожно. Прежде всего необходимо выяснить, кто стоит за беновилльским синдикатом по продаже земельных участков. Потом надо прощупать, в чьих руках теперь договор. Думаю, что его обладатель и есть искомый убийца Тимсена. Я проверил бы Белмана, Спейда и эту… Лорелли. Короче говоря, я собрал бы всю возможную информацию и явился бы с ней к главному редактору «Клериона». Затем предложил бы ему распорядиться по своему усмотрению. Так поступил бы я на вашем месте. Но решайте сами.
— Неплохая идея, — серьезно сказал Дюк. — Я сейчас же отправлюсь по делам. Питер, тебя ждет работа, так что я пока отправлюсь один.
— Я бы хотел помочь тебе, — согласился Питер, — но ты прав: меня действительно ждет работа. Увидимся сегодня вечером.
Дюк испытующе посмотрел на друга. «Что только ни сделает женщина с человеком!» — подумал он. Еще недавно Питер с радостью бросил бы все дела и очертя голову пустился бы в любое рискованное предприятие. Теперь же он стал таким осторожным…
— Совещание закрыто, — подвел черту Сэм. — У меня есть еще и небольшое побочное дело. Кроме интриг, я должен заниматься и газетой…
Когда молодежь покидала кабинет, он крикнул им вдогонку:
— Не забывайте меня. Учтите, мистер Дюк, я хочу разделить с вами успех.
— Старик — чистое золото, — восхищенно сказал Гарри, когда они вышли наружу. Некоторое время все стояли молча, не зная, что делать.
— Ну, мне пора идти, — нарушил, наконец, молчание Питер. Может быть, тебя подвезти, Гарри?
Дюк покачал головой.
— Спасибо. Но мне нужно осмотреть Пиндерс-энд.
— Ну, тогда до встречи. — Питер повернулся к Клер: — Не волнуйся, дорогая. Я заеду за тобой сегодня вечером.
Он ждал, что Дюк, наконец, уйдет, но тот не трогался с места. Питеру ничего не оставалось, как отвести Клер в сторону и там поцеловать.
— До встречи, дорогая, и не вешай нос.
— Будь осторожен, Питер. — Клер смотрела ему вслед, пока Питер спускался по лестнице.
— Мне жаль, Клер, что вы злитесь на меня, — нарушил затянувшееся молчание Гарри. — Я надеялся, что мы станем друзьями.
— Не будем говорить об этом! — отрезала Клер.
— Ну, тогда мы зайдем в тупик. Поверьте, я все готов сделать для Питера. Он мой лучший друг.
— Тогда оставьте его в покое. — Она сердито посмотрела на Гарри. — Вы приносите ему одни несчастья. Он человек с другими интересами. Вы жестоки, безжалостны, а он другой… У него есть любимая работа.
Гарри взял ее руки в свои.
— Вы дурочка, Клер. Как вы не хотите понять, что Тимсен оказался не у меня на квартире, а у него.
— Ах, оставьте меня в покое! — крикнула она, убегая в свой кабинет.
Пиндерс-энд являлся пригородом Фервью и представлял собой давно заброшенное, забытое богом место. Гарри Дюк никогда не бывал здесь, но сейчас он вел машину и не смотрел по сторонам: его мысли были заняты Клер… Все девушки Беновилля ему порядком надоели. Они были или капризны, или испорченны, но все имели страсть к игре и все были чрезвычайно доступны. Каждый раз он прекрасно знал, сколько времени ему придется ухаживать за девушкой, прежде чем та сдастся. Большей частью это происходило слишком рано, что и обесценивало его победу. Клер сильно отличалась от этих девушек: она была личностью и у нее был характер.
Наконец Дюк сосредоточил внимание на окружающем пейзаже. Пиндерс-энд лежал в стороне от шоссе, и ему пришлось свернуть в сторону, на грунтовую дорогу. Машина подняла целое облако пыли, которая забивалась в нос и горло.
Дорогу преградил деревянный шлагбаум, и Гарри, остановив машину, вышел на дорогу. Пиндерс-энд был расположен на холме, и отсюда хорошо просматривался весь Фервью, с его фабричными трубами, главной улицей и уродливым зданием, где работала Клер. Посмотрев направо, Дюк увидел несколько пыльных плантаций, на которых ничего не росло, а в конце дороги несколько хижин. Он подошел ближе и стал разглядывать их: это были пять полуразвалившихся бараков и один двухэтажный дом. Все они были похожи на стариков, выдубленных солнцем, ветром и дождями, уставших, но не сдающихся.
В дверях барака стояли люди, с любопытством наблюдавшие за Дюком. Он почувствовал их нервозность. Из-за юбок матерей смотрели живые детские глаза.