- Мы должны знать это сейчас. Не для печати, да и ссылаться на тебя не собираемся - не бойся. Любопытно просто.
- Не сомневаюсь, - хмыкнул Лон. - Мне бы столько за любопытство платили, сколько Вулфу. Ну ладно. В полицию позвонили из автомата. Скорее всего - мужчина, хотя звонить могла и женщина, пытавшаяся походить на мужчину. Звонивший сказал дежурному сержанту, что перед домом номер девятьсот восемнадцать по Западной Тридцать пятой улице стоит такси, в котором спрятан женский труп. Адрес этот, как ты понимаешь, любой нью-йоркский полицейский давно назубок помнит. Дежурный связался с ближайшим к этому месту патрульным автомобилем.
- Звонок проследить не удалось?
- Не знаю. Спроси прокурора.
- Спасибо за мудрый совет. Премного благодарен, Лон, а материал для первой полосы - за мной. - Я повесил трубку и развернулся на стуле лицом к Вулфу. - Чтоб мне пусто было! Придется купить для нас пару колпаков с ослиными ушами. И как я сразу не догадался? Ведь никакой случайный прохожий не заметил бы труп под брезентом!
Вулф поджал губы.
- Да, нам следовало сообразить это гораздо раньше.
- Наверное, но тогда Лон мог ещё не знать всех подробностей.
- Тоже верно. И все же мы дали маху... Соедини меня с мистером Кремером.
Я снова крутанулся на своем вращающемся стуле и позвонил в уголовку. Связаться с Кремером оказалось потруднее, чем с Лоном Коэном. Кремер проводил совещание, и беспокоить его было нельзя. Я безуспешно пытался переубедить заупрямившегося дежурного, когда Вулф снял трубку своего аппарата и прорычал:
- Говорит Ниро Вулф. У меня дело, которое не терпит отлагательства. Спросите мистера Кремера, не предпочтет ли он, чтобы я обратился к окружному прокурору.
Две минуты спустя трубка пролаяла:
- Да, что вам надо?
- Мистер Кремер? - невозмутимо осведомился Вулф, отлично зная, кто его собеседник.
- Да. И я очень занят.
- Я тоже. Это правда, что мисс Холт отказывается давать показания, не посоветовавшись с мистером Гудвином или со мной?
- Да, правда, и я только что велел Стеббинсу доставить Гудвина сюда. После чего я намереваюсь...
- Минуточку, инспектор. Мы с мистером Гудвином минуту назад приняли решение, что мисс Холт целесообразно ответить на любые вопросы, которые вы соблаговолите задать ей... Не сразу только, а после того, как мы с ней переговорим. Вкратце. Поскольку я должен присутствовать при этом разговоре, а веду дела я только в своем кабинете, то посылать за мистером Гудвином вам не стоит. Если хотите, чтобы мисс Холт заговорила, привезите её сюда.
- Вы опоздали, Вулф. Я вовсе не собираюсь выслушивать, как она приехала к вам на такси. Я уже и сам все знаю. Отпечатки её пальцев найдены на рулевом колесе, дверцах и в некоторых других местах. Повторяю: вы опоздали.
- А мисс Холт признала, что приехала в этой машине?
- Нет еще, но отпираться бесполезно.
- Сомневаюсь. Воля у неё железная. Что ж, очень жаль, что вас потревожили понапрасну. Могу я, в таком случае, попросить вас об одной мелкой услуге? Не задерживайте мистера Гудвина дольше, чем это необходимо. Я собираюсь завершить расследование дела, которое ему не безразлично, и его присутствие при этом весьма желательно. Мне бы хотелось, чтобы при этом была и мисс Холт, но, поскольку я опоздал, придется обойтись без нее.
Молчание. Довольно продолжительное.
- Мистер Кремер, вы не уснули?
- Нет. Так вы и в самом деле завершаете расследование?
- Да. И очень скоро мы с мисс Холт и мистером Гудвином получим возможность обо всем рассказать. Но не по принуждению, а сугубо добровольно.
- Вы хотите сказать, что знаете, кто убил Фиби Арден?
- "Знаете" подразумевает уверенность в свершившемся событии, высокопарно произнес Вулф. - Я же сформулировал цепь логических умозаключений, которую намерен проверить. Много времени это не займет. Впрочем, ладно, я не хочу вас задерживать. Скажите, сумеете ли вы обойтись без мистера Гудвина до... скажем, четырех часов? Сейчас половина первого. К четырем мы уже закончим.
И вновь воцарилось молчание, на этот раз, правда, менее продолжительное.
- Я приеду через пятнадцать минут, - сказал Кремер.
- И привезете мисс Холт?
- Да.
- Приемлемо. Но только не через пятнадцать минут. Я ещё должен пригласить Джудит Брэм и Уолдо Кирнса. Вы знаете, где они?
- Кирнс у себя дома. Он сказал, что, если понадобится, то там мы его и застанем. А Джудит Брэм здесь, у меня. Я захвачу её с собой, а пока отправлю кого-нибудь за Кирнсом. Мы выезжаем прямо сейчас. Устраивает?
- Нет. Люди должны есть вовремя. Вы отобедаете с нами?
- Нет. Господи, неужто за всю жизнь вы ни одной трапезы не пропустили?
- К сожалению, пропускал, и даже часто, когда был молод. Хорошо. Предлагаю тогда, чтобы вы с мисс Холт приехали к двум часам, а вот мисс Брэм с мистером Кирнсом пусть подвезут в половине третьего. Вам это удобно?
- О дьявол! Удобно?
Щелчок. Трубка Кремера полетела. Мы с Вулфом тоже положили трубки.
- Интересно, а Ирвинг тоже ест? - спросил я.
- Да. Пригласи его.
Я прогулялся в гостиную и позвал Ирвинга. Тот подошел к столу Вулфа и, набычившись, спросил:
- Ну?
Вулф запрокинул голову назад на одну восьмую дюйма.
- Говоря "через час", сэр, я забыл о том, что нам помешает обед. Вам придется подождать ещё немного. Я побеседовал с инспектором Кремером, и мы условились, что к двум часам он подъедет к нам вместе с мисс Холт. А вас с вашей супругой мы хотели бы пригласить пожаловать к половине третьего.
Ирвинг стиснул зубы.
- Мисс Холт приедет сюда? - уточнил он.
- Да.
- А моя жена зачем вам понадобилась?
- Она располагает кое-какими нужными нам сведениями. Сами знаете: они условились встретиться с мисс Арден, но та на встречу не явилась. Ее общество будет здесь весьма уместно.
- Что значит - уместно?
- Уместно для нашей беседы.
- Какой еще, к черту, беседы? Да ещё с инспектором полиции! Я же вам ясно сказал, чего от вас жду!
- И вы это получите, сэр, в свое время. Заверяю вас, что в данном случае действую исключительно в интересах мисс Холт. Я хочу полностью снять с неё какие-либо подозрения в причастности к убийству Фиби Арден, и обещаю не раскрывать какие-либо подробности о ваших действиях вчера вечером, не заручившись вашим согласием. Надеюсь, вы удовлетворены?
- Не совсем. Я бы предпочел, чтобы мою жену не втягивали в эту историю.
- Она нам нужна. Если хотите, могу договориться с Кремером, чтобы он сам за ней послал.
- Нет. - Ирвинг решительно встал и посмотрел на меня, потом снова перевел взгляд на Вулфа. - Ладно, ваша взяла. Мы приедем вместе.
И вышел.
Глава 10
Пять желтых кресел выстроились полукругом в два ряда напротив стола Вулфа: три спереди и два сзади. Майра сидела в том из них, которое было ближе к инспектору Кремеру. Поначалу я зарезервировал ей место поближе к себе, но Кремер воспротивился, и я, учитывая, что она была его пленницей, настаивать не стал. Сам инспектор, как всегда, расположился в красном кресле. Справа от него, подпирая стену мощными, как у медведя, плечами, сидел незваный гость, сержант Пэрли Стеббинс.
Майра, учитывая все выпавшие на её долю невзгоды, выглядела просто замечательно. Правда глаза её казались красноватыми, веки припухли, уголки губ поникли, а серому пиджаку с острыми лацканами не помешала бы стирка, но в целом смотрелась она вполне недурно.
Вулф, угнездившийся в своем огромном кресле, угрюмо таращился на нее. Впрочем, ничего против Майры он не имел. Просто Фрицу, по его распоряжению, пришлось подать обед на целых пятнадцать минут раньше, и этот чревоугодник не успел воздать должное пирожкам и кукурузным оладьям с тимьяновым медом из Греции, а также как следует насладиться сыром и пирогом с ежевикой.
- Трудно вам пришлось? - спросил он.
- Терпимо, - ответила Майра. - Только не выспалась. Самое мучительное было - ждать от вас весточки. - Она посмотрела на меня. - Или от вас, мистер Гудвин.
Я кивнул и сказал:
- Я в поте лица отрабатывал полученный аванс. А о вас не слишком беспокоился, поскольку вы пообещали, что не забудете про третий способ.
Майра улыбнулась.
- Я сдержала обещание.
- Я знаю. И обязуюсь поэтому сводить вас в любой бар, по вашему выбору.
- Начинайте же, наконец, - нетерпеливо пробасил Кремер.
- Вам сказали, - спросил её Вулф, - что вскоре к нам присоединится ещё кое-кто?
- Нет, - ответила Майра. - Кто?
- Мисс Брэм, мистер Кирнс, а также мистер и миссис Джилберт Ирвинг.
Ее глаза недоуменно расширились.
- Мистер и миссис Джилберт Ирвинг... Но почему?
- Поймете позже. На мой взгляд, следовало предупредить вас об их приходе. Вскоре они уже пожалуют, и нам останется выяснить два вопроса. Но поначалу я хочу спросить кое о чем у вас. Скажите, не показалось ли вам вчера после того, как вы отъехали от Феррел-стрит и искали место, чтобы избавиться от тела - не перебивайте меня! Так вот, не показалось ли вам, что за вами следовала другая машина?