My-library.info
Все категории

Джеймс Макклар - Паровой каток

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Макклар - Паровой каток. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Паровой каток
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
106
Читать онлайн
Джеймс Макклар - Паровой каток

Джеймс Макклар - Паровой каток краткое содержание

Джеймс Макклар - Паровой каток - описание и краткое содержание, автор Джеймс Макклар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Паровой каток читать онлайн бесплатно

Паровой каток - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Макклар

- Контактные линзы! - воскликнул Аббот. - Вот в чем дело!

- Боюсь, я их видимо просто сдвинул... слишком сильно нажал, и вообще, они могли сдвинуться ещё раньше, чем я коснулся, сползти вниз по глазному яблоку, я...

- Да перестаньте! - оборвал его Крамер.

- Прошу вас, лейтенант, позвольте объяснить...

- Послушайте, доктор, я узнал все, что хотел, и плевать мне на ваши объяснения.

Но его безумная радость от этой находки куда-то пропала.

- Все мы совершаем ошибки, сами же говорили.

- Но что скажет полковник...

- Это не его дело, так что не забивайте голову.

- Я вам очень благодарен.

- Еще бы.

- Если я могу чем-то помочь...

- Да, расскажите мне, кто здесь делает такие вещи. Доктор Стридом сглотнул слюну. И тут, чтобы помочь приятелю, заговорил Аббот.

- Моя жена носит контактные линзы. Их делает один оптик по фамилии Трюдо.

- Как-как?

- Это французская фамилия, но живет он в Трекерсбурге.

- Где?

- Он еще, наверно, на работе, - вмешался доктор Стридом. - Я постараюсь его найти. Знаю, где это. На пару минут он исчез. Вернулся разочарованным.

- Ни на работе, ни дома. Его жена говорит, что ничем не может помочь, но к восьми часам ждет его домой ужинать.

- Его адрес?

- Гримсайд, Бенджамин Драйв, номер 47. Теперь доктор Стридом снова был на коне и решил, что он прощен. Крамер это заметил.

- Ладно, - бросил он. Аббот кашлянул.

- По рюмочке, лейтенант?

- А как вы?

- Мне этой крайне необходимо, - усмехнулся доктор Стридом, давая понять, что весьма сожалеет о своей ошибке.

- Тоща пошли, - сказал Крамер, и они перешли в демонстрационный зал, взяли стаканы и погрузились в сосредоточенное молчание.

* * *

Без пяти пять доктор Стридом отбыл в тюрьму, но Крамер ещё остался. Теперь, когда старый фокусник удалился, Джордж пошел за действительно хорошим коньяком. Крамеру все равно нечего было делать, поэтому он сидел и думал.

Думал о мисс Ле Руке. Собирал факты и взвешивал их. Джордж ему не мешал, он целиком отдавался наслаждению каждым глотком.

Да, эти голубые линзы могли сказать гораздо больше, чем унылое платье, натянутое на крикливое белье. Жаль, что с этим чертовым оптиком нельзя поговорить прямо сейчас.

Крамер достал листок, на котором записал его адрес, и задумчиво уставился на него. Но смотрел он на оборот - на квитанцию, присланную ювелиром мисс Ле Руке. Боже, о ней он совсем забыл. Понятия не имел, о каком украшении шла речь, потому что там значилось просто "ремонт". Драгоценности - это слово дразнило его, как сигнал тревоги. Да, Джордж говорил, что на ней ничего не было. Даже какого-нибудь колечка. И это было странно - ведь даже монахини их носят. Минутку, ведь можно говорить о ремонте, если кольцо нужно увеличить или уменьшить.

- Послушайте, Джордж, вы когда-нибудь слышали о ремонте колец, перстней?

- Это что, анекдот? - спросил Аббот с надеждой в голосе.

- Нет, просто вопрос. Можно отдать их в ремонт или нет?

- По-моему, вполне можно.

- Хорошо.

- И это все?

- А какого рода кольца отдают в ремонт?

- Ну, если их кому-то дарят, а тот хочет переделать по своей руке.

- Точно.

- Ну и?..

- Что?

- Я только хотел сказать, что речь может идти и об обручальных кольцах. Если, скажем, жених их покупал заочно, например... в другом городе...

Аббот был весьма удовлетворен, если даже не счастлив, увидев, какое впечатление его слова произвели на Крамера.

- Господи, вот оно! Он живет не здесь! И лейтенанта как ветром сдуло.

* * *

Прилизанный молодой человек за прилавком с часами отнюдь не горел желанием обслужить клиента, ввалившегося, отпихнув швейцара, под звон часов, отбивавших половину шестого.

Положив перед ним листок, Крамер сказал:

- Вот это, пожалуйста.

- Гм, но вы не мисс Ле Руке, - ухмыльнулся продавец.

- Нет, но...

- Поймите, мы не можем позволить кому попало уносить от нас драгоценности, оплатив лишь стоимость ремонта. У вас есть от неё доверенность?

- Нет.

- Тогда я вам ничего выдать не могу.

- Пожалуйста, поживее, уже поздно.

- Не сердитесь, сэр, но это один из самых старых трюков по этой части.

- Какой?

- Прибежать в последний момент и рассчитывать, что застанете продавца одного.

Крамер умышленно сдерживал себя. Он никогда не упускал возможности преподать урок подобному типу, своим поведением это вполне заслуживающему.

- За эти слова вы ответите.

- Ну, разумеется. А теперь убирайтесь.

- Или вы вызовете полицию?

- Да.

Продавец отбросил листок, и тоща Крамер расстегнул пиджак и наклонился вперед.

- А теперь, юноша, скажите, пожалуйста, что вы там видите.

Продавцу дважды повторять не пришлось. Глаза его уперлись в "Смит энд Вессон" тридцать восьмого калибра, торчавший из кобуры под мышкой. Он отшатнулся, сердце его ушло в пятки, на лбу выступили капли пота.

- Что-то не в порядке, Файншток? Обернувшись, Крамер любезно улыбнулся вошедшему солидному пожилому джентльмену.

- Осторожно, мистер Уильяме, у него пистолет, - кинулся к тому Файншток.

Уильяме насторожился и чуть подался назад.

- Добрый вечер, сэр, я из уголовной полиции, вот мое удостоверение.

Уильяме, взглянув на удостоверение, повернулся к Файнштоку.

- Что, Файншток, у вас нервы не в порядке? На сегодня вы свободны.

- Странный парень, - заметил Крамер.

- Иногда бывает, - согласился Уильяме. - Я уже давно хотел с ним поговорить. А теперь скажите, чем я могу вам помочь.

- Речь о вещи, сданной вам в ремонт. .Ваш парень настаивал на доверенности от хозяйки, но она, к сожалению, мертва.

- Господи, несчастное создание. Но квитанция у вас?

- Думаю, она где-то за прилавком. Да, вот.

- Отлично. Пойдемте со мной в хранилище, сразу и заберете. Я запираю там подобные вещи на ночь.

Крамер шел за ним, удовлетворенно улыбаясь, и потому, что проучил нахала, и оттого, что кольцо скоро будет в его руках. Отличная улика, особенно если какой-нибудь нестандартной работы.

- Вот здесь, - Уильяме указал на лоток, в отделениях которого было множество предметов с бирками. Крамер схватил один из них.

- Нет, не кольцо.

- Нет?

- Номер четыреста девятнадцать

- Это?

- Нет, вот этот прелестный маленький медальон.

Медальон действительно был красив. Просто прелесть. При нажиме он, щелкнув, открылся, появились две фотографии в виде сердечка. На одной был портрет мисс Ле Руке, на другой - какой-то мужчина.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Зонди не повезло. Обычно слежка на Тричард Стрит проблем не составляла. Закон об аппартеиде поместил её в район для цветных, поэтому там всегда было полно людей, с рассвета и чуть не до полуночи, которым нечего было делать, кроме как толкаться взад-вперед. Остаться незамеченным было очень легко. Легко было слиться с толпой, наблюдавшей за игрой в наперстки, или сесть на тротуар и болтать ногами в щелях сточных решеток, никто на тебя и не взглянет. Достаточно снять галстук, набросить по-деревенски пиджак навыворот, чтобы видна была шелковая подкладка, и вперед. Детские шалости, особенно вечером.

Но пока не было дождя. А он только что пошел - и изрядный. Потоки воды помчались по мостовой, очищая её от апельсиновой кожуры и превращая ямы в озера. Уже два дня раскаленное небо - высасывало из земли последние капли влаги, чтобы напоить ею тучи, и вот они разбухли и почернели, а теперь словно мстительные враги распороли им брюхо ибо капли было теплыми и тяжелыми, как кровь.

Прогрохотало, и молния озарила Зонди, скорчившегося под навесом магазина. Небо словно раскололось и схлопнулось снова. Зонди выскочил из-под навеса, поскользнулся на дынной корке и влетел в двери. Удар грома догнал его тогда, когда высокий индус в чалме, схватив нож, отступил за прилавок. Его клиентка испуганно вскрикнула, закутавшись в сари.

- Полиция! - бухнул Зонди. Хозяин магазина, узнав его, опустил руку с ножом.

- Не бойся, Мери! - Любую индианку называли Мери. Та умолкла.

- Кто там у тебя наверху? - спросил Зонди. - Не тяни, Гопал.

- Муса.

- Ты не врешь?

- Можете проверить, - Гопал равнодушно пожал плечами, взял кочан салата и начал обрезать листья. Зонди забрал у него нож.

- Послушай ты, зебу, дай Бог, чтобы там и вправду был Муса, понял?

- Тогда пойдем, - проворчал Гопал.

Зонди последовал за ним в большой зал, заставленный корзинами с овощами, где запах керри не давал вздохнуть. Лестница покрыта была старым линолеумом, с одной стороны истоптанным сильнее, чем с другой. Они ступали по этой же части.

- Сюда, - Гопал открыл дверь. Пожилой индус встал, выпрямившись во весь рост - так он доставал Зонди до плеча. Он был уже в пижаме.

- Сержант Зонди, очень рад вас видеть, - улыбнулся тот.

- Садись лучше, ты, карри, - и ты тоже.


Джеймс Макклар читать все книги автора по порядку

Джеймс Макклар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Паровой каток отзывы

Отзывы читателей о книге Паровой каток, автор: Джеймс Макклар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.