– Замри! – Дуло револьвера смотрело прямо в лоб Дюффи. Тот молча смотрел на тело Глеазона, лежащее на полу. Затем произнес, едва шевеля губами:
– Бедный идиот!
– Я давно ждала удобного случая избавиться от этого недотепы, – сказала Аннабель.
– Тебя поджарят на электрическом стуле, – сказал Дюффи.
– Неужели? – рассмеялась она. – Так ты до сих пор не понял смысла всего этого? Убийцей Глеазона в глазах полиции будешь ты, а не я. Я сейчас разыграю эту сцену как по нотам.
Она наклонилась и подняла с пола пистолет Глеазона. Затем вновь повернулась к Дюффи.
– И я заранее радуюсь, предвкушая это. Тебе достаточно сказать, когда ты будешь готов к встрече с Всевышним. – Она тщательно вытерла свой револьвер о юбку и бросила возле тела Глеазона. – Это твой револьвер, – заметила она, направив на Дюффи пистолет Глеазона.
Дюффи улыбнулся:
– Неужели?
– Разве тебе не страшно? Ведь я тебя сейчас убью! А затем позвоню в полицию. Сообщу им, что убила тебя в порядке самообороны после того, как ты застрелил Глеазона. Не правда ли, хорошая мысль?
Дюффи спокойно поднялся с кресла.
– Ты совсем спятила! – сказал он, медленно приближаясь к ней.
Она подождала, пока он приблизится к ней на два ярда, а затем нажала на курок. При этом ее зубы обнажились, а в уголках рта появилась пена. Автоматически пистолет щелкнул три раза, а затем Дюффи выбил оружие из ее рук.
– Я успел разрядить пистолет, ты, безумная сука! – Дюффи залепил ей пощечину. Она отлетела к стене, ноги ее подкосились, и она сползла на пол. И в следующий момент она завизжала – пронзительно и дико, и слышать ее визг было пыткой для Дюффи.
Внезапно с балкончика раздался спокойный голос:
– Перестань орать, сумасшедшая сука. Ведь это была всего лишь пощечина!
Малыш осведомился:
– Как, собственно, отсюда спускаются?
Дюффи посмотрел на него, затем перевел взгляд на Клива и лишь потом уставился на Джо. В руках Клива и Джо были револьверы.
– Придется прыгать, – сказал он и, подойдя к бару, налил себе изрядную дозу выпивки.
Сидя на полу и прижавшись к стене, Аннабель с ужасом смотрела на троих мужчин.
Малыш перекинул ноги через перила и прыгнул. Но прыжок не удался, и он больно ударился плечом. Поднявшись, он выругался, потирая ушиб.
– Давай, Клив! – сказал он. – А ты, Джо, оставайся на месте и, если эта птичка шелохнется, стреляй без предупреждения. Понял меня, Джо? Одно неверное движение с их стороны – и ты стреляешь!
– Понятно, – беспечно облокотившись на перила, Джо принял равнодушный вид, глядя вниз.
Клив перебрался через перила и, повиснув на руках, спрыгнул вниз, оставив на стене грязные следы от обуви.
Приняв изрядную дозу виски, Дюффи почувствовал себя значительно лучше. Щемящее чувство непоправимой утраты не оставляло его, и тем сильнее разгоралось пламя мести.
– Вы ведь не были знакомы с этими двумя раньше, не так ли? – сказал он Малышу. – Труп, лежащий на полу, некогда называли Мюррей Глеазон, а та рыжеволосая красотка, сидящая на полу и демонстрирующая нам свои прелести, – Аннабель Инглиш.
– Черт возьми! – Малыш хихикнул. – Ты вхож в высший свет Нью-Йорка.
– Как видишь… Ну а раз мы собрались вместе, то какова программа на ближайшее время?
Клив подошел к Глеазону, перевернул тело и обыскал. Он нашел и деньги, и записную книжку. И то, и другое он передал Малышу. Затем оба начали тщательно изучать книжку.
Дюффи потерял к ним интерес и повернулся к Аннабель. Тихо и отчетливо он проговорил:
– Когда ты убила Ольгу, то подписала себе смертный приговор. Уж я позабочусь, чтобы тебя поджарили на электрическом стуле, даже если для этого мне придется потратить сто лет.
Аннабель плюнула в его сторону. Дюффи замахнулся, но потом опустил кулак и сделал два шага назад.
– Скорее уж бы ты сдохла! – только и сказал он.
Малыш передал записную книжку Кливу.
– Возьми ее и береги как зеницу ока.
– Не сомневайся.
– Ты бы лучше дал ему мячик, – заметил Дюффи. – Вот бы порадовался парнишка!
Малыш хмуро посмотрел на него.
– Я же предупреждал тебя, чтобы ты не издевался над ним.
– Я его сейчас прикончу! – прошипел Клив.
Малыш повернулся и посмотрел на Джо.
– Что ты думаешь по этому поводу? – спросил он.
Тот ухмыльнулся.
– А почему бы и нет? Ведь Клив давно рвется сделать нечто такое.
– Действительно! Что ж, давай, Клив, сделай это!
Клив медленно повернулся к Дюффи, который стоял вблизи стены. Лицо Дюффи застыло, мускулы шеи напряглись.
– Целься в живот! – вдруг крикнула Аннабель.
Клив и Малыш инстинктивно повернули головы в ее направлении, и в это же мгновение Дюффи выключил свет в гостиной, упал на пол и откатился в сторону, туда, где он заметил электропроводку освещения. Нащупав, он рывком порвал шнуры.
В темноте раздался голос Малыша:
– Не стрелять! Полиция нам здесь не нужна! Клив, быстро к двери, я зажгу свет.
Дюффи улыбнулся. Стоя неподвижно, он прислушивался к шорохам, так как и сам был ослеплен наступившей темнотой.
– Я спускаюсь! – крикнул Джо.
– Подожди! Стой на месте! – заорал Малыш.
Дюффи неслышно двинулся в его сторону, и как только тот чиркнул спичкой, кулак Дюффи врезался в его подбородок. Спичка погасла. В то же мгновение Дюффи отскочил в сторону, опрокинув кресло. Джо выстрелил в его направлении, и пуля насквозь прошила рукав пиджака.
Метнувшись в направлении двери, Дюффи наскочил на Клива. Тот пронзительно заверещал, но руки Дюффи сомкнулись на его шее. Изо всей силы он ударил Клива головой о стенку. Тот дернулся и безвольно обмяк в его руках.
Малыш в панике закричал:
– Быстро, Джо! Он схватил Клива!
– Что я могу сделать, черт возьми, – заорал тот. – Я же слеп, как крот.
Прикрываясь телом Клива как щитом, Дюффи открыл дверь, пятясь, вышел в прихожую, закрыл дверь гостиной и повернул ключ в замке. Лишь после этого, облегченно вздохнув, он включил свет и обыскал Клива, нашел записную книжку и деньги, сунул все себе в карман.
– Когда-нибудь я сведу с тобой счеты, – проворчал он, глядя на молодого мерзавца сверху вниз. Клив громко закричал. – Ну что же, ты сам на это напросился! – Схватив голову Клива, он несколько раз ударил ее об пол, затем размозжил нос ударом носка туфли. Кровь хлынула из обезображенного лица Клива.
Дверь затрещала под тяжестью тела Джо. Дюффи тщательно вытер туфлю о ковер, открыл входную дверь, вышел на лестничную площадку и, дважды повернув ключ в замке, бегом бросился к лифту. Не дожидаясь его прихода, он кубарем скатился по лестнице.
На улице вновь начал моросить дождь. Воздух был сырым и душным. Он подбежал к «Бьюику», сел за руль и погнал машину по безлюдным улицам. Ему не понадобилось много времени, чтобы добраться до Бронкса. Поставив машину в гараж, Дюффи поднялся по ступенькам и постучал.
Гилрой сам открыл дверь, растянув в улыбке губы.
– Все о'кей?
Дюффи кивнул.
– Да. У тебя есть что выпить?
Гилрой вновь провел его в убежище. Дюффи сел на кровать, сдвинув шляпу на затылок. Гилрой налил виски и протянул бокал Дюффи, взяв себе второй. После этого вопросительно глянул на Дюффи. Тот некоторое время молчал, потом сказал:
– У меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать.
Гилрой пожал плечами.
– Все может быть. Только я до сих пор не знаю, что к чему.
– Час назад был убит Глеазон, – начал Дюффи, вертя бокал в руках. – Это сделала его жена, и я присутствовал при этом, как и банда Моргана. Она попыталась свалить на меня убийство Глеазона.
Гилрой прищурил глаза.
– Решительно все против тебя.
– Да уж. Но это и неудивительно, раз в моих руках ключ к миллионному делу. – Он вынул записную книжку и бросил на стол. Гилрой взял ее и начал листать. По всему было видно, что имена и цифры решительно ничего не говорили ему. Дюффи объяснил, в чем тут дело. Гилрой слушал его с полузакрытыми глазами. Потом задумчиво пожевал губы.
– Тебе надо куда-то скрыться, – наконец сказал он.
– Это я и так знаю, – Дюффи поднялся и начал ходить по каморке. – Если бы Ольга была жива, я бы так и поступил. Но теперь… Для чего мне уезжать?
– Да и далеко тебе не уехать, – задумчиво сказал Гилрой, листая книжечку.
– Возможно, – Дюффи пожал плечами. – Никогда не знаешь, как все обернется.
– Как я вижу, ты решил довести дело до конца?
Дюффи остановился, глядя на Гилроя.
– Это во многом будет зависеть от тебя.
– В каком смысле?
– Недавно ты предложил свою помощь и помощь своих людей. Мне думается, что твое предложение интересно.
Гилрой взъерошил свои курчавые волосы.
– Как ты себе это представляешь? – осторожно спросил он.
Дюффи наклонился вперед и постучал пальцем по записной книжке.
– Я хотел бы изгнать из города Моргана и его людей.
Гилрой тихонько свистнул.
– Шутишь! Для такого дела нужна масса денег.