- Она села ко мне в машину, запыхавшаяся. Казалось, она была очень взволнована и расстроена. Я спросил ее, куда ехать. Вначале она не сказала. А потом попросила отвезти ее на Юнион-Стейшн.
- И вы отвезли ее?
- Да, сэр.
- Когда это было?
- Я подобрал ее незадолго до пяти, думаю, примерно без четверти пять.
- А когда вы были на Юнион-Стейшн?
- Сразу после пяти.
- Третьего июня?
- Да, сэр.
- Перекрестный допрос,- сказал Бюргер. Мейсон вежливо улыбнулся:
- Когда вы увидели обвиняемую в последний раз, мистер Кедди?
- Не знаю.
- Не знаете?- притворно удивился Мейсон.
- Нет, сэр. Я знаю, что видел ее на следующий день на опознании, и я мог видеть ее вечером, но я не уверен. Понимаете, у нас так много пассажиров, иногда мы даже не смотрим на них...
- Минутку,- остановил его Мейсон.- Не нужно приводить свои доводы. Просто отвечайте на вопрос.
- Ваша честь, я заявляю, что это лишь часть ответа,- сказал Бюргер.- У свидетеля всегда есть право объяснить свой ответ. Я заявляю, что свидетелю нужно позволить закончить.
- Думаю, для вас будет лучше затронуть этот момент при повторном допросе,- заметил судья Седгвик.- И у вас будут широкие возможности обрисовать всю ситуацию в целом.
- Хорошо,- проговорил Бюргер в попытке быть любезным.
- Итак, когда вы давали показания на предварительном слушании,спросил Мейсон,- вы не видели обвиняемую с момента, когда подобрали ее днем третьего июня, и вплоть до опознания утром четвертого числа, верно?
- Да, сэр.
- Все,- объявил Мейсон.
- На предварительном слушании вы ошиблись?- спросил Бюргер.
- Я запутался.
- Вы ошиблись?
- Да, сэр.
- Тогда все.
- Минутку, мистер Кедди,- вмешался Мейсон.- Вы сказали, что ошиблись?
- Да, сэр.
- Значит, вы под присягой сказали то, чего в действительности не было?
- Ваша честь!- заявил Гамильтон Бюргер.- Я протестую, это не соответствует правилам перекрестного допроса. Это попытка запугать свидетеля.
- Я не запугиваю свидетеля,- ответил Мейсон.- Я просто уточняю, говорил ли он под присягой о том, чего в действительности не было.
- Это была честная ошибка,- сказал Гамильтон Бюргер.
- Вы теперь пытаетесь дать показания о душевном состоянии свидетеля?спросил Мейсон.
- Я сообщаю суду факты.
- А я хочу, чтобы свидетель сообщал факты,- парировал Мейсон.
- Протест отклонен,- объявил судья Седгвик.
- Итак, вы свидетельствовали о том, чего не было?- продолжал Мейсон.
- Да, сэр. Я ошибся. Я запутался.
- Теперь вы не запутались?
- Нет, сэр.
- Как вы узнали, что вы ошиблись?
- Да, но ведь окружной прокурор нашел человека, который брал такси. Он мне ее показал и сказал, что она была с подругой...
- Свидетельствуйте о том, что вы сами знаете,- перебил его Бюргер.- Не говорите о том, что вы знаете понаслышке.
- Нет, нет, продолжайте,- сказал Мейсон свидетелю.- Расскажите, что вам сообщил Гамильтон Бюргер.
Судья Седгвик улыбнулся.
- Ваша честь, это не по правилам. Эта информация получена понаслышке,запротестовал Бюргер.- Что я говорил свидетелю, здесь рассмотрению не подлежит.
- Он описывает причину, ваша честь,- сказал Мейсон доверительным тоном, резко контрастировавшим с взволнованными интонациями Бюргера.
- Продолжайте,- улыбнулся судья Седгвик,- отвечайте на вопрос.
- Продолжайте,- сказал Мейсон свидетелю,- вы говорили, Гамильтон Бюргер сказал вам... Что он вам сказал?
- Ну, он сказал мне, что его детективы проследили за всеми близкими друзьями обвиняемой, чтобы они нашли человека, бывшего с ней в такси. И он указал на эту свидетельницу, которая только что выступала, сказав мне, что это была она, и тогда я ее узнал.
Мейсон улыбнулся:
- Окружной прокурор показал вам ее?
- Да, сэр.
- Где он вам ее показал?
- В своем офисе.
- А она вас видела в этот момент?
- Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была такая комната со специальным зеркалом: когда смотришь с одной стороны, то это зеркало, а с другой - окно.
- И окружной прокурор привел вас в такую комнату?
- Да, сэр.
- А потом усадил миссис Марвел по другую сторону этого специального зеркала?
- Да, сэр.
- А затем окружной прокурор вошел к вам в комнату, показал на миссис Марвел и сказал, что это была она?
- Да, сэр.
- И это заставило вас подумать, что на предварительном слушании вы дали ошибочные показания?
- Да, сэр.
- И свидетельствовали под присягой о том, чего не было на самом деле?
- Да, сэр.
- На предварительном слушании, когда окружной прокурор еще не дал вам свой мудрый совет, вы сказали, что не видели больше обвиняемую вплоть до опознания четвертого утром, так?
- Да, сэр.
- Ну, тогда,- приветливо сказал Мейсон,- вас нужно поздравить, раз вы доставили столько хлопот окружному прокурору. Если бы не его вмешательство, вы сейчас не изменили бы показания, а говорили бы то же, что на предварительном слушании?
- Полагаю, да. Да.
- Итак, ваши сегодняшние показания были вызваны утверждениями окружного прокурора?
- Ну, думаю, что да.
- Спасибо,- сказал Мейсон,- у меня все. Раздраженный Гамильтон Бюргер произнес:
- Очень хорошо, что все. У меня больше нет вопросов. Вызываю Стивена Ардмора.
Ардмор принес присягу, сообщил, что он работает детективом и исполнял обязанности детектива третьего июня этого года.
- Вам случалось обследовать дом, в котором проживают обвиняемая и ее муж, Энрайт Харлан?
- Да, сэр.
- Когда?
- Четвертого июня.
- Вы обследовали что-нибудь из одежды обвиняемой?
- Да.
- Обращаю ваше внимание на конкретную пару перчаток. Вы обследовали их?
- Да.
Что вы обнаружили?
- Когда я обработал эти перчатки пылесосом, в котором был поставлен фильтр, задерживающий пыль, то в фильтровальной бумаге я обнаружил ряд посторонних частиц.
- Вы смогли определить, что это за посторонние вещества?
- Да, одно из них я определил.
- И что это было?
- Несколько крупиц сахара.
- Сахара?- улыбнулся Бюргер в сторону присяжных.
- Да, сэр.
- То есть обычного домашнего сахара?
- Да, сэр.
- И что вы потом сделали?
- Потом я пошел в дом, где жили подсудимая и ее муж, и обследовал несколько коробок для сахара.
- И что вы обнаружили?
- На дне сахарницы лежала связка ключей от машины.
- В самом деле?- проговорил Бюргер.- Вы пометили их, чтобы их можно было узнать?
- Да.
- Я даю вам связку ключей и обращаю ваше внимание на метки, сделанные на ключах. Это та связка, которую вы нашли?
- Да, сэр, связка из двух ключей.
- Вы затем определили, к каким замкам подходят эти ключи?
- Да, сэр.
- Что это были за замки?
- Вот этот ключ подходит к замку зажигания автомобиля, которым управлял Джордж К. Латтс в день своей смерти. А этот ключ от багажника того же автомобиля.
- Вы убедились, что они подходят?
- Да, сэр.
- Перекрестный допрос,- объявил Бюргер. Мейсон улыбнулся.
- Ведь вы не знали, мистер Ардмор, кто именно положил эти ключи в сахарницу?- спросил он.
- Я лишь знал, что на перчатках обвиняемой был сахар.
- Отвечайте на вопрос. Вы не знаете, кто положил эти ключи в сахарницу?
- Не знаю, сэр.
- А вы обследовали дом до того, как обнаружили эти ключи?
- Да, сэр.
- И другие полицейские обследовали дом?
- Да, сэр.
- Муж продолжал жить в доме?
- Да, сэр.
- Некоторые из свидетелей допрашивались в этом доме?
- Да, сэр, некоторые.
- Почему вы не заглянули в эту сахарницу раньше, а предоставили возможность другим людям ходить по дому и подбрасывать улики там, где им захочется?
- Нельзя все сделать сразу, мистер Мейсон.
- Тогда почему вы не заперли дом, когда обыск еще не был окончен?
- Ну, мы... мы не знали, что еще нужно искать.
- Значит, вы считали, что вы знаете, что вам нужно найти еще до того, как предпринять какие-то шаги и убедиться, что эта улика не была подброшена?
- Я не думаю, чтобы эту улику кто-то подбросил.
- А я вас не спрашиваю, что вы думаете,- сказал Мейсон.- Я вас спрашиваю, почему вы не заглянули в эту сахарницу до того, как у других появилась возможность подбросить туда что-нибудь?
- Потому что я не знал, что в сахарнице что-то есть.
- И вы не исследовали,- продолжал Мейсон,- перчатки, одежду и не заглядывали под ногти еще кого-нибудь в этом доме, чтобы убедиться, что там нет сахара?
- Нет, сэр.
- Муж этой женщины все время был в доме. Вы не обследовали его пальцы, может, у него под ногтями тоже следы сахара?
- Нет, сэр.
- Тогда у меня все,- сказал Мейсон.
- Вопросов больше нет,- сказал Гамильтон Бюргер, после чего вызвал свидетельницу Джанис Кондон.
Она сообщила, что в течение примерно трех лет работает секретаршей Энрайта Харлана, включая то время, когда произошла покупка револьвера, выставленного в качестве вещественного доказательства. Шеф проинструктировал ее, чтобы она пошла в оружейный магазин и забрала пистолет, который он предварительно заказал, и чтобы она подписалась его именем в журнале регистрации стрелкового оружия. Она знала, что это не по правилам, и продавец это знал, но Харлан был очень уважаемым клиентом, и продавец закрыл глаза на нарушение порядка.