Ознакомительная версия.
— Почему на суде ты изменил показания?
— Ты и сама можешь догадаться.
Анника услышала в коридоре плач Калле.
Она встала.
— Очень жаль, — сказала она, — но мне действительно пора ехать.
«Я совершенно не умею думать».
Мужчина встал.
— Знаешь, я просто должен это сказать.
— Что именно? — спросила Анника, остановившись в дверях.
— Я счастлив, что он умер.
Дождь и ветер превратили дорогу в сплошную грязную лужу. Нина остановила машину и принялась всматриваться в темноту между соснами.
У Пелле Сисулу был двухместный спортивный автомобиль с откидным брезентовым верхом и с клиренсом не больше пяти сантиметров. Все торчавшие из грязи камни со скрежетом царапали днище.
Нина не знала, далеко ли еще ехать. Двести метров? Километр? Дождь почти прекратился, и ветер стих. Может быть, оставить машину здесь, а самой идти дальше пешком?
Она подняла голову. Небо было серо-стального цвета — лучшего определения не подберешь.
Болото Согчеррета располагалось прямо перед ней. По шоссе она проехала до Окерстюккебрук, потом миновала Бергу, выехала на дорогу номер 55 и по ней добралась до перекрестка у Шёльдинга. Потом по стёттастенской дороге доехала до поворота на Нюторп.
Еще один поворот налево, и она на месте.
Нина включила первую передачу и осторожно надавила педаль газа. Колеса немного пробуксовали, потом зацепили твердую почву, и машина тронулась.
Нине никогда в жизни не приходилось водить такую послушную машину. А как она держит дорогу!
«Это должно быть где-то здесь!»
Она не успела додумать до конца эту мысль, как стена деревьев закончилась и Нина увидела большую поляну.
Между камышами и мхом явственно виднелась водная поверхность. На маленьком островке изо всех сил сопротивлялись ветру карликовые березки.
Она перевела передачу в нейтральное положение, поставила машину на ручной тормоз и наклонилась вперед, вглядываясь в сгущавшуюся темноту.
«Это они?»
Там, слева от островка с березами, действительно недалеко, стояла маленькая группа людей. Один из них помахал ей, и по шляпе Нина сразу узнала Хольгера.
Она выключила двигатель, открыла дверь и вышла. Нога сразу утонула в болотной жиже, и Нина едва не вскрикнула, когда холодная вода полилась в кроссовки. Ветер с такой силой толкнул ее в спину, что она едва удержалась на ногах.
Придерживая шляпу правой рукой, Хольгер медленно, большими шагами направился к Нине. Нина ждала, когда он подойдет, держась за дверцу машины.
Когда Хольгер подошел, Нина заметила, что у него красные глаза — из-за сильного ветра или по другой причине, она не поняла.
— Спасибо, что приехала, — произнес он надтреснутым голосом, но, несмотря на это, Нина сразу узнала сильного, несгибаемого Хольгера.
Она шагнула ему навстречу и крепко обняла.
— Мне так жаль, — прошептала она.
Хольгер кивнул.
— Нам тоже, — сказал он. — Ты не нашла более подходящей обуви?
Нина посмотрела на свои кроссовки и покачала головой.
— Держись за меня, — сказал Хольгер и протянул Нине руку.
Вместе они пошли по болоту. Иногда грунт неплохо выдерживал их вес, но порой Нина проваливалась в жижу по щиколотку. Хольгеру было лучше в тяжелых охотничьих сапогах. Ветер подталкивал их сзади, заставляя делать широкие шаги. Дождь снова усилился, и Нина почувствовала, как вода из-за воротника джинсовой куртки стекает ей на поясницу. Березы на островке гнулись от ветра до земли.
Вскоре они добрались до остальных — Кая, владельца соседней фермы, и еще двух мужчин, которых Нина не знала. Она пожала их руки, удивившись, какие они сухие и теплые. Ее собственные ладони и пальцы были холодны как лед. Никто из них не произнес ни слова.
Нина поняла, что теперь они стоят на твердой почве, там, где росли березы. Из утоптанной земли кое-где торчали большие камни, с которых ручьями стекала дождевая вода.
— Вот, — сказал Хольгер, указав на палку, воткнутую в воду. — Когда Кай потянул палку, всплыло вот это.
Он указал на сверток, лежавший рядом с палкой, на самом краю сухой земли.
Нина сделала несколько шагов к маленькому свертку и наклонилась, чтобы лучше его рассмотреть.
«Материя, грязная, но не рваная».
Она пошарила рукой по земле, нашла палку и осторожно ткнула в сверток, чтобы понять, насколько он прочен.
«Сверток не разваливается, значит, в воде он пролежал не очень долго. Но что это?»
Она не хотела прикасаться к свертку, хотя он едва ли представлял собой ценное вещественное доказательство. Она взяла другую палку и потыкала ткань, чтобы посмотреть, какой формы сверток.
Сверток распался на две части. Нина растянула меньший из них.
Это оказалась маленькая рубашка.
Детская рубашка.
Нина наклонилась к ней и поскребла краешек ногтем.
Нет, это не рубашка, слишком плотная ткань…
— Это фланель, — подсказал Хольгер.
«Это пижама!»
Нина расправила другой кусок ткани.
Маленькие штанишки.
Фланелевые пижамные штанишки.
Нина натянула рукав рубашки на запястье и, не заботясь об уликах, стерла грязь с ткани, чтобы рассмотреть ее цвет и рисунок.
Светлая фланель с синими и зелеными шариками.
— Синие и зеленые? — спросил Хольгер.
Нина кивнула.
— Ты их узнаешь? — спросил он.
— Нет, — честно призналась Нина.
— Но что скажешь вот об этом? — сказал Хольгер, указывая на корень, лежавший на земле рядом с палкой.
Нина разогнулась и подошла к корню.
Он был длиной около двадцати сантиметров, грязный и скрученный, со странными выростами. Нина потыкала его палочкой и с удивлением обнаружила, что он мягкий.
— Мы тоже сначала подумали, что это кусок дерева, — подал голос Кай.
Нина отложила палку, взяла предмет двумя руками и очистила его конец от грязи.
На нее глянул голубой глаз.
Нина вытерла другую сторону и обнаружила второй такой же глаз.
Потом из-под грязи показались ушки и нос.
— Это его? — спросил Хольгер.
Нина кивнула.
— Да, это его медвежонок, — сказала она.
— Ты уверена? — спросил Хольгер.
Нина перевернула медвежонка и принялась рассматривать одну из его лап. На ней виднелась темно-синяя заплатка, почерневшая от влаги.
— Да, эту заплатку пришивала я.
— На прошлое Рождество Виола купила Александру фланелевую пижаму, — сказал Хольгер. — Я не знаю, это она или нет. Но насчет медвежонка ты уверена?
Нина судорожно сглотнула, чувствуя, что по щекам ее текут струи воды.
«Это дождь, это всего лишь дождь».
— Да, — сказала она, — это медвежонок Александра. Он никогда не расставался со своим Бамсе.
Четверо мужчин, опустив головы, хмуро смотрели себе под ноги.
Офис располагался на тринадцатом этаже. Из окна открывался вид на Скантулльский мост и на ту часть Стокгольма, которая раньше была промышленной зоной Хаммарбю. Мебель в приемной была серой, стены — белыми, паркетные полы — полированными. В коридоре стояли неудобные стулья, обитые черной кожей.
Аннике было жарко и неудобно в вязаной кофте. Джинсы запачкались, пока она шла по лужайке Берит. Она подогнула ноги под стул и взглянула на часы.
С минуты на минуту должен был прийти Томас.
Юрист-консультант по возмещению ущерба разговаривал по телефону за закрытой дверью кабинета. Анника хорошо слышала его радостный смех.
«Для него это просто один из обычных рабочих дней, а для меня — геенна огненная».
Сегодня она опять плохо спала. Визит в приют жег ее стыдом. Она отчаянно надеялась, что дети не расскажут Томасу о том, что она возила их туда.
Дверь кабинета открылась.
— Госпожа Самуэльссон? Входите.
Страховой консультант протянул ей руку, улыбаясь фальшивой, словно приклеенной к лицу улыбкой.
— Бенгтзон, — сказала Анника, вставая и пожимая его руку. — Самуэльссон — это фамилия мужа.
За их спинами зашелестели двери лифта, и из него вышел Томас. Анника обернулась, и у нее екнуло в груди. «Боже, как же хорошо он выглядит!»
В большой руке он держал портфель, волосы спадали на высокий лоб, и он был в новом костюме, купленном, видимо, в эти выходные.
— Прошу извинить за опоздание, — немного запыхавшись, произнес Томас и пожал руку юристу.
Он бросил быстрый взгляд на Аннику, но она торопливо отвернулась.
— Моя фамилия Закриссон, — сказал консультант, и его улыбка стала, пожалуй, чуть более искренней. — Заходите, заходите оба…
Анника подняла с пола сумку и вошла в кабинет, отметив, что вся внешняя стена была стеклянной. Сверху в панели упирались облака, а далеко внизу была вода озера. Она спиной чувствовала присутствие Томаса, его стройного жилистого тела, затянутого в новый костюм и отутюженную сорочку. От него теперь пахло по-другому, пахло ею — Софией Гренборг. Анника почувствовала острое желание разбежаться, разбить стекло и полететь — полететь над каналом Хаммарбю и взмыть в небо.
Ознакомительная версия.