– Одну минуточку, мистер Карр, – перебил меня Хесс. До сих пор он сидел молча, сохраняя на лице бесстрастное выражение. – Я хотел бы выяснить один вопрос. Мы осмотрели оба сейфа. Ваш и мистера Фремлина. Сейф мистера Фремлина значительно лучше. Он подключен к сигнализации в полицейском управлении, а ваш нет. С чего бы это мистер Фремлин решил, что безопаснее держать колье у вас?
Я ожидал этого вопроса и заранее приготовил ответ:
– Сидни нервничал. Он считал, что вряд ли какому-нибудь вору вздумается искать в моем сейфе что-нибудь стоящее, тогда как его сейф мог привлечь внимание воров.
– Ага, – Хесс почесал нос. – Нервничал? То есть боялся, что к нему могут забраться?
– Он заплатил за колье свои собственные деньги. Хотя он и застраховал колье, но все же хотел уменьшить риск.
– Я спрашивал не об этом, мистер Карр. Он нервничал?
– Да.
– Тогда почему же он не запирал входную дверь?
– Он вечно забывал ключи. Его слуга подтвердит это. Он не боялся оставлять дверь незапертой, так как дверь подъезда всегда на замке.
– А вот в вечер ограбления ее не заперли. Почему?
– Не знаю. Когда я пришел в одиннадцатом часу, дверь была заперта. Мне пришлось звонить Лоусону, ночному дежурному, чтобы он ее открыл. Клод, слуга мистера Фремлина, как раз уходил домой. Мы с ним перекинулись парой фраз. Лоусон вернулся к себе в дежурку. Может, он забыл запереть дверь после ухода Клода.
– Лоусон утверждает, что не поднимал предохранитель замка. Так что, когда Клод захлопнул за собой дверь, замок сработал автоматически, – сказал Хесс.
– Но ведь не сработал! Иначе как могли войти те двое?
– Угу, – наморщив лоб, Хесс опустил взгляд на руку. – Лоусон услышал выстрел и выглянул из дежурки в тот момент, когда убийцы убегали. Они держали револьверы в руках. Лоусон не герой. Он спрятался, но все же успел их рассмотреть. – Помолчав, он добавил: – Когда человек испуган, на его свидетельство, скорее всего, нельзя положиться. Я хотел, чтобы вы описали двоих грабителей.
– Не воображайте, будто я не был испуган, – сказал я. – Все случилось так быстро. Дверь распахнулась, и те двое ворвались в гостиную, вопя во все горло. Я как раз шел в ванную за аспирином, так что наткнулся прямо на них. Мужчина ударил меня револьвером, и я упал.
Продолжая рассказ, я описал, как Сидни бросился на мужчину, как женщина выстрелила в него, а потом, когда я подполз к Сидни, оглушила меня.
– Так это сделала женщина? Она застрелила Сидни и ударила вас?
– Да.
– Мужчина был ранен?
– Сидни порезал ему руку кинжалом.
– Угу. Мы знаем группу крови с кинжала.
Он говорил небрежно, но от его слов у меня мороз пошел по коже. Группа крови! Это был важный факт в случае уличения Фела, если он попадется.
– Давайте вначале займемся мужчиной, мистер Карр. Вы сумеете описать его?
– Он плотного телосложения, ростом примерно с вас. (Вторая ложь.) На нем был битловский парик и зеркальные очки. Одет в красный пиджак с черными накладными карманами. – Я с усталым видом приложил руку к голове. – Вот и все, что я запомнил.
Он потер кончик носа.
– Лоусон утверждает, что мужчина, наоборот, был высоким, около шести футов, и худой.
Больше всего я рассчитывал на путаницу в показаниях.
– У меня сложилось другое впечатление.
– Так, – Хесс вздохнул, – похоже, в таких случаях свидетели всегда не сходятся в своих описаниях. Но парик, пиджак и очки, здесь все совпадает, – он пожал плечами. – Ну а как насчет женщины?
– Она как-то не очень мне запомнилась. Я только обратил внимание на большие зеркальные очки. Они закрывали ей пол-лица. Кажется, она была крупной и довольно мощного телосложения. У меня создалось впечатление, что ей около сорока пяти лет. На ней были красные брюки, а волосы спрятаны под косынкой.
Открылась дверь, и вошел доктор Саммерс.
– Я думаю, сержант, на сегодня хватит, – твердо сказал он. – Я же предупредил – не больше двадцати минут.
– Да-да, – Хесс встал. – Ну что же, спасибо, мистер Карр, отдыхайте. Спасибо за помощь. Мы еще встретимся.
Он вышел из палаты вместе с Лепски.
Доктор Саммерс пощупал мой пульс и, посоветовав мне вздремнуть, тоже ушел. После его ухода я перебрал в памяти разговор с Хессом. Пока все хорошо. Мне только не понравилась новость о группе крови, но тут я ничего не мог поделать. Я знал, что моя судьба зависит от того, останутся ли на свободе Рея и Фел. Я не представлял, как их можно обнаружить, разве только Рея попытается продать колье.
После ленча пришла медсестра и сообщила, что меня хочет навестить мисс Бакстер.
– Вы в настроении принять еще одного посетителя? – спросила она с понимающей улыбкой.
Я был в настроении.
Вошла Дженни с букетом красных роз и корзинкой винограда. Остановившись возле кровати, она внимательно смотрела на меня. В глазах ее было сияние, от которого у меня забилось сердце. Ее волосы были уложены в аккуратную прическу. Одетая в темно-синюю юбку и белую блузку с оборочками, она показалась мне восхитительной.
– Как ваше здоровье, Ларри?
Я широко улыбнулся.
– Мы поменялись местами. Розы и виноград тоже. Как ваша лодыжка?
– Сносно, – она пододвинула кресло и села возле меня. – Скажите, как вы себя чувствуете?
– Теперь, когда вы здесь, – отлично. – Я протянул руку и она взяла ее. – Дженни, как чудесно, что вы пришли. Где вы остановились?
– О, в маленьком отеле. Когда я прочитала о вас в газете, то просто не могла не приехать.
– Страшное дело, – сказал я. – Сидни был моим другом. Просто не могу поверить, что его нет.
– Надо стараться не думать об этом. От таких мыслей никакого толку. Ваше дело – поскорее выздороветь.
– Правильно. Помните, как я позвонил вам в тот вечер, когда все случилось? Я думал, что прощаюсь с вами. Странно, как иногда все получается.
Она кивнула.
– Врач велел не утомлять вас. Надо идти. – Она встала.
– Эй! Подождите! Вы же только пришли.
– Я хотела только повидать вас. Принести завтра чего-нибудь?
– Сядьте, ради Бога! Я хочу с вами поговорить. Вы надолго приехали в Парадиз-Сити?
– На два или три дня.
– Только не говорите мне, Дженни, что с такой ногой вы уже будете работать.
– Нет, не могу, но… – Она улыбнулась. – Мне не по средствам здесь оставаться. Это, наверное, самый дорогой город в мире.
– Это точно, – я помолчал, глядя на нее. – Я не знаю, сколько мне еще придется здесь лежать. Можно мне попросить вас об услуге?
– Конечно, Ларри.
– Выезжайте из отеля и перебирайтесь на мою квартиру.
Ее глаза расширились.
– Как можно!
– Это деловое предложение. Мне нужен человек, который присматривал бы за квартирой, отвечал бы на телефонные звонки, приводил почту в порядок. Два раза в неделю ко мне приходит уборщица, но если ее не контролировать, она ничего не делает. Вы можете занять вторую спальню. Я плачу старательной экономке сто долларов в неделю. Вы сделаете мне одолжение, поселившись там.
Поколебавшись, она отрицательно покачала головой, но я продолжал:
– В обязанности экономки входит также ежедневное посещение меня, чтобы я не чувствовал себя таким заброшенным и одиноким.
Она улыбнулась.
– Хорошо, Ларри, но я не приму платы. У меня есть свои деньги. Иначе я не согласна.
Вошла медсестра-блондинка.
– Мисс Бакстер, мистеру Карру пора отдохнуть, – сказала она, одаряя Дженни милой улыбкой.
– Сестра, будьте так добры, передайте мисс Бакстер ключ от моей квартиры, – попросил я. – Его брал мистер Хармас. К этому времени он его уже наверняка вернул.
– Да, вернул.
Сестра посмотрела на Дженни, перевела взгляд на меня и едва заметно плутовато улыбнулась.
– Идемте со мной, мисс Бакстер.
Дженни потрепала меня по руке.
– Я приду завтра, – она вышла из палаты вслед за медсестрой.
На другое утро, вскоре после визита доктора Саммерса, ко мне явился неожиданный посетитель. Я был в подавленном настроении, так как Саммерс сообщил мне, что придется полежать в клинике еще, по крайней мере, три недели. Даже после выписки мне следовало беречь себя и не слишком переутомляться. Моим неожиданным посетителем был Том Люс. Он вошел в палату, больше чем всегда смахивая на бульдога, правда, бульдога, одетого в безукоризненный костюм. На его лысине блестели капли пота.
Мне редко приходилось иметь с ним дело, так как я работал с Сидни, но знал его как сурового и надежного человека, финансового волшебника. Он уселся возле меня.
– Ну вот, Ларри, – начал он. – Я огорчен, что нахожу тебя в таком положении. Какой ужасный случай! Бедный Сидни. Вчера мы его похоронили. Публика была замечательная. Присутствовали все, имеющие хоть мало-мальский вес в городе. Я велел положить на видном месте венок от твоего имени.
Я внутренне поежился, благодаря Бога, что меня там не было.
– Спасибо, Том. Страшное дело. Я все еще не могу поверить, что его нет.