— Это называется «сыр в мышеловке», — просветил его Ребус. — Но мы, кажется, снова возвращаемся к версии об ограблении, не так ли? Меня, однако, смущает modus operandi,[9] лично я с таким давно не встречался. Во всяком случае — не в Эдинбурге. Кроме того, эксперты подтверждают, что незадолго до смерти Федоров имел половое сношение.
На некоторое время в рабочем зале воцарилось молчание. Шивон первой подняла голову.
— Все-таки я не понимаю, что может помешать мне прийти к единственному возможному заключению и отправиться с ним на доклад к Макрею? Жертва была ограблена, избита и брошена умирать. — Она кивнула на электронный фоторобот. — А это наш единственный подозреваемый.
— Пока единственный, — напомнил Ребус. — Но Макрей, мне помнится, сказал, что у нас есть несколько дней на сбор улик. Почему бы не использовать весь наш запас времени?
— Какие именно улики ты хочешь найти? И где?
Ребус не ответил. Вместо этого он поднялся и жестом предложил Шивон выйти вместе с ним в коридор. Для Тиббета и Хейс это был, безусловно, щелчок по носу, и они, не сговариваясь, состроили оскорбленные лица, но Ребус не обратил на это внимания. Остановившись на лестничной площадке, он оперся о перила и повернулся к Шивон, которая шла за ним, сложив руки на груди.
— Ты уверена, — спросил Ребус, — что Фил и Кол не против неожиданного появления Гудира в команде?
— Почему они должны быть против?
— В конце концов, он не из наших. Он даже не детектив!
Шивон с вызовом посмотрела на него.
— По-моему, проблема вовсе не в оскорбленных чувствах Филлиды и Колина, а кое в чем другом. Вернее — кое в ком другом… — Она немного помолчала. — Скажи, Джон, ты помнишь свой первый день в отделе уголовного розыска?
— Так… Смутно.
— А вот я помню свой первый день так, словно это было вчера. Я помню, как все меня называли «свежей кровью», и в конце концов мне стало казаться, будто я попала в какое-то логово вампиров. — Она выпрямилась, уперев руки в бока. — Тодду необходимо хлебнуть детективной работы, Джон. Попробовать ее на вкус.
— У меня такое ощущение, что он уже кое-что попробовал… вцепился в тебя мертвой хваткой, точно бульдог.
Улыбка Шивон превратилась в угрюмую гримасу, но Ребус этого уже не заметил. Упоминание о вампирах натолкнуло его на новую, неожиданную мысль.
— Быть может, это ерунда, — медленно проговорил он, — но охранник на парковке упомянул о своей начальнице — единственной, кто время от времени проверяет их работу. Он назвал ее Потрошительницей. А знаешь почему?
— И почему же? — сердито спросила Шивон, которая твердо решила не спускать Ребусу ни одного намека, ни одной сомнительной шутки.
— Потому что она часто ходит в плаще с капюшоном, — ответил инспектор.
Гэри Уолш, сменивший Джо Уиллса около часа назад, сидел в дежурном помещении. Его куртка была расстегнута, галстук валялся на столе. Судя по всему, он чувствовал себя прекрасно.
— Не пойму, за что вы получаете зарплату, — пошутил Ребус, входя в дежурку.
Увидев его, Уолш сбросил ноги со стола, вытащил из ушей наушники и выключил плеер.
— Что вы слушаете? — спросил Ребус.
— «Праймл Скрим».
— Ну а если бы это был не я, а кто-нибудь из вашего начальства?
— Кроме Потрошительницы к нам никто не заходит.
— Да, я помню, вы говорили… Кстати, вы поставили ее в известность об убийстве?
— По-моему, она узнала о происшедшем от журналистов.
— И что?..
Бросив взгляд на свежий номер «Ивнинг ньюс», валявшийся рядом с радиоприемником, Ребус заметил, что кроссворд уже полностью разгадан.
Уолш пожал плечами:
— Ничего. Правда, она захотела посмотреть на кровавые пятна…
— Милая женщина.
— Да нет, с ней-то как раз все нормально.
— Кстати, как ее зовут?
Уолш с любопытством посмотрел на детектива.
— Вы уже кого-нибудь задержали?
— Пока нет.
— А зачем вам понадобилась Кэт?
— Ее зовут Кэт?
— Да. Кэт Милз.
— Скажите, она похожа вот на эту женщину?
Уолш взял у Ребуса фоторобот женщины в капюшоне. Некоторое время он внимательно рассматривал его, потом покачал головой.
— Вы уверены? — спросил Ребус.
— Ничего похожего. — Уолш вернул листок. — А это кто? На картинке?..
— Незадолго до того, как Федоров был убит, свидетель видел напротив парковки какую-то женщину. Теперь мы проверяем всех, кто мог оказаться в этом районе.
— Ну, Кэт вы можете смело исключить. В тот день ее здесь не было.
— Тем не менее не могли бы вы дать мне ее контактный телефон?
Уолш показал на висевшую за дверью пробковую доску для объявлений.
— Посмотрите вон там.
Ребус подошел к доске и записал номер мобильного телефона Кэт Милз.
— Часто она здесь появляется?
— Примерно дважды в неделю, один раз в смену Джо, другой раз — в мою.
— Еще один вопрос: у вас когда-нибудь были проблемы с местными проститутками?
— Разве здесь есть проститутки?.. Вот не знал!
Ребус убирал блокнот, когда раздался сигнал на пульте.
Уолш нажал кнопку и повернулся к одному из мониторов, на котором появилось изображение лысого мужчины, стоявшего рядом со своей машиной перед выездным шлагбаумом.
— Что у вас случилось? — спросил Уолш в микрофон.
— Чертов аппарат сожрал мой талон, — прозвучал в ответ искаженный динамиками голос.
Повернувшись к Ребусу, Уолш закатил глаза.
— И так несколько раз за смену, — пожаловался он, нажимая кнопку. Шлагбаум начал открываться, и водитель, не сказав ни «спасибо», ни «до свидания», полез в салон машины.
— Нужно бы закрыть этот выезд, пока автомат не отремонтируют, — пробормотал Уолш.
— Да, я вижу, скучать вам не приходится.
Уолш фыркнул.
— Эта женщина, портрет которой вы мне показывали… — проговорил он, вставая. — Вы думаете, она может иметь какое-то отношение к… к тому, что произошло?
— А почему вы спрашиваете?
Уолш принялся застегивать куртку, поэтому ответил не сразу.
— Ну, я думаю, женщин-грабителей не так уж много, — сказал он.
— Очень мало, — согласился Ребус.
— В газетах вроде писали, что того беднягу обчистили. Ведь это было ограбление, правда?
— Не исключено. — Ребус немного помолчал. — В прошлый раз вы говорили, что закрываете в одиннадцать. Я ничего не перепутал?
— То же самое я скажу и в этот раз. — Уолш улыбнулся. — В одиннадцать, да.
— Как раз в это время и было обнаружено тело.
— Ну и что?
— Но вы утверждаете, что ничего не видели.
— Ничего.
— По дороге домой вы должны были проехать как раз мимо поворота на Реберн-вайнд.
— Я ничего не видел, — повторил Уолш. — И ничего не слышал. И никакой женщины в плаще с капюшоном я не видел тоже, а если бы увидел, испугался бы до чертиков. Как-никак, у нас тут рядом кладбище… — Он внезапно нахмурился.
— Вы о чем-то вспомнили? — насторожился Ребус.
— Возможно, это ерунда, но все-таки… Просто я подумал о «кладбищенских турах», которые с недавних пор устраиваются на этом погосте. Люди надевают соответствующие костюмы и прячутся между могил, чтобы пугать туристов.
— Вряд ли наша таинственная женщина участвовала в этих играх, — покачал головой Ребус.
Он, впрочем, знал, о чем говорил Уолш. «Кладбищенские туры»… По ночам на Королевской миле[10] часто встречались туристические группы под руководством профессиональных гидов, одетых как вампиры или другая нечисть.
— Кроме того, — добавил он, — я не слышал, чтобы подобные мероприятия устраивались и на этом кладбище.
— В наше время, — нравоучительно заметил Уолш, — даже кладбища не могут считаться спокойным местечком. — Вытащив из-под пульта табличку с надписью «НЕ РАБОТАЕТ», он поднялся, собираясь покинуть будку. Ребус вышел первым.
— А туристы вас не беспокоят? — спросил он.
— Ну, иногда к нам забредают обкурившиеся парни, которые отстали от группы. — Уолш усмехнулся. — Я уверен, что в прошлом году именно они напали на клиента на нашей лестнице. Безбашенный народ! Вот скажите, разве нормальный человек отправится ночью на кладбище, да еще станет платить деньги, чтобы его пугали ряженые?
Ребус кивнул:
— Ваш напарник рассказывал мне об этом случае. А что, дело так и не было раскрыто?
Уолш фыркнул, что послужило для Ребуса достаточным ответом.
— Вы не в курсе, какой участок занимался расследованием?
— Это случилось еще до того, как я начал здесь работать, — сказал Уолш и прищурился. — А вы-то что так напрягаетесь? Это потому, что парень был иностранцем, или он оказался большой шишкой?
— Не понимаю, о чем вы, — сказал Ребус, следуя за Уолшем к съезду, ведущему на первый этаж.