My-library.info
Все категории

Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Парадиз–сити
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
327
Читать онлайн
Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити

Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити краткое содержание

Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити - описание и краткое содержание, автор Лоренцо Каркатерра, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вот уже почти двадцать лет Джанкарло Ло Манто — полицейский из Неаполя — личный враг мафиозной семьи Росси. Он нанес ей миллионный ущерб, не раз уходил от наемных убийц и, словно заговоренный, не боясь смерти, снова бросался в бой. Потому что его война с мафией — это не просто служебный долг, это возмездие за убийство отца, друзей, всех тех, кто не захотел покориться и жить по законам преступного мира. Теперь Ло Манто предстоит вернуться в Нью—Йорк, город его детства, город его памяти, для последнего решающего поединка. И каков будет его исход, не возьмется угадать никто…Впервые на русском языке!

Парадиз–сити читать онлайн бесплатно

Парадиз–сити - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоренцо Каркатерра

— От кого поступил заказ? — осведомилась Дженнифер.

— Это могла сделать любая из ветвей каморры. Сто процентов дать не могу, но готов поспорить, что тут не обошлось без Росси, поскольку последняя работа Джана в Неаполе обошлась ему в кругленькую сумму.

— А о моей племяннице до сих пор никаких известий? — спросил Ло Манто.

— О ней нам пока ничего не известно. Ночью возле шоссе на Нью—Джерси были найдены мертвыми парочка сбежавших из дома подростков, но, судя по описанию, ее среди них нет. Я бросил на поиски девочки всех своих свободных людей, так что не волнуйся, рано или поздно мы ее найдем.

— А что теперь? — спросила Дженнифер, сидя напротив капитана и сложив руки на коленях. Она походила скорее на девочку–школьницу, нежели на закаленного в уличных баталиях полицейского. — Я имею в виду, что делать нам с Ло Манто?

— Это зависит от обстоятельств, — почесал в затылке Фернандес. — В частности, от того, насколько откровенно вы расскажете мне о том, что произошло. От того, посвятит ли меня Джан в то, что ему известно, и что он собирается предпринять. А еще от того, хочешь ли ты, Дженнифер, и дальше участвовать во всем этом. Возможно, для твоей карьеры — а то и жизни — будет лучше, если ты сейчас отвалишь в сторону. Если ты примешь такое решение, я возражать не стану.

— Сегодня прозвучали выстрелы, — заговорила Дженнифер, переводя взгляд с Ло Манто на капитана, — ия не отвалю, как вы выражаетесь, пока не узнаю, во–первых, с какой стати мне пришлось отправить человека в реанимацию, а во–вторых, почему он хотел отправить меня в морг.

Капитан Фернандес сидел, упершись ногой в край стола и закинув руки за голову.

— Что ж, теперь слово за тобой, Джан, — сказал он. — Просвети нас, темных.

— Я от вас ничего не скрываю, поскольку знаю не больше вашего, — ответил Ло Манто, повернувшись спиной к Дженнифер и капитану и глядя на комнату детективов, где, как обычно, царила кипучая деятельность. — Если бы у меня было что скрывать, я бы не приехал сюда в поисках ответов. Да, я догадываюсь о том, кто стоит за исчезновением Паулы и сегодняшней пальбой, но это всего лишь предположения, но никак не уверенность.

— Ты хочешь убедить меня в том, что не имеешь ни малейшего представления, почему эти двое решили пригвоздить тебя к бетонной стенке после сытного обеда? — недоверчиво переспросил Фернандес. — Не надо вешать мне лапшу на уши, Джан, я на это не куплюсь.

— Я знаю, что это — каморра, — передернув плечами, ответил Ло Манто. — Знаешь об этом и ты, да и Дженнифер очень быстро во всем разобралась. Но это не приближает нас к решению проблемы. Мы всего лишь знаем, на чьей территории играем. Кроме того, кому, черт возьми, могла понадобиться смерть полицейского из Неаполя!

— В таком случае они должны были знать о том, что ты собираешься в Нью—Йорк, — сказал Фернандес. — На то, чтобы найти киллеров, разработать план убийства и привести его в действие, требуется время, такие вещи не делаются за один день. А это означает, что они начали строить планы твоего устранения еще до того, как ты сел в самолет. Их кто–то поставил в известность.

— Следовательно, им было известно и о том, зачем я прилетаю, — подчеркнул Ло Манто, — и, следовательно, мою племянницу можно вычеркнуть из списка добровольно сбежавших из дома.

— Ив какую же категорию ты предлагаешь ее внести? — осведомилась Дженнифер.

— Она у них, — решительно ответил Ло Манто, — как и предполагал Бартони.

— Мне следует запомнить это имя? — спросила Дженнифер.

— Только если мы сойдемся поближе, — ответил Ло Манто.

— Вам понадобится помощь, — сказал Фернандес. — Я позвоню Джейкобсу и Ривере. Самая лучшая молодая команда из отдела по раскрытию убийств.

Ло Манто перехватил разочарованный взгляд Дженнифер. Ее губы сложились в куриную гузку, нижняя челюсть выдвинулась вперед, а в глазах вспыхнула злость.

— Я не могу указывать тебе, что делать, — проговорил Ло Манто, обращаясь к Фернандесу, — поскольку это твой кабинет, капитанские нашивки — на твоем кителе, и я уважаю это. Но прошу тебя как друга: оставь все как есть нам с Дженнифер. Она знает улицы, я — врага, а больше нам ничего и не нужно. Два новых копа, как бы хороши они ни были, могут стать причиной новых проблем, а нам их и без того хватает.

— Ты тоже так считаешь? — обратился Фернандес к Дженнифер.

— Да, сэр.

— Еще совсем недавно ты едва не растерзала меня за то, что я поручил тебе это задание, а сейчас вы двое стали ближе, чем Люси и Рики[13]. Поразительно, как может подействовать на людей сытный обед и хорошая перестрелка!

— Я хочу помочь найти девочку, — ответила Дженнифер, не сводя с шефа холодного взгляда. — И тех, кто ее похитил.

Фернандес откинулся на спинку стула и отвел взгляд от двух детективов. Несколько минут он молчал, погруженный в свои мысли, а Дженнифер и Ло Манто оставалось только ждать, когда капитан соизволит снова обратить на них внимание. Наконец он заговорил:

— Я прикрою вас обоих, но только в меру своих возможностей. Если трупы станут сыпаться, как кокосы с пальмы, и высшее начальство посадит меня на жаровню, мне придется поступить в соответствии с существующими правилами. И это лучшее, что я могу вам предложить как капитан и как друг.

— Принимается, — ответил Ло Манто.

* * *

Ло Манто сидел спиной к окну с чашкой эспрессо в правой руке и озирал внутренности обшарпанного магазинчика Дельгардо.

— Похоже, здесь не делали ремонт с тех пор, как я был мальчишкой, — сказал он. — Тогда стены были желтыми, и сейчас они желтые.

— Я покрашу их тогда, когда они будут нуждаться в покраске, и ни днем раньше, — ответил Кармине Дельгардо. — Сикстинская капелла Микеланджело тоже старенькая, но никто не додумался до того, чтобы взять пару галлонов краски «Бенджамин Мур» и освежить штукатурку, закрасив древнюю мазню. Так и я.

— Вот уж не знал, что окажусь на святой земле, — проговорил Ло Манто, сделав глоток кофе, — а то оделся бы подобающим образом.

Дельгардо поставил на видавший виды проигрыватель виниловую пластинку «Сьюпримз»[14], осторожно опустил звукосниматель на потертую черную поверхность, и помещение заполнил чарующий голос Дайаны Росс.

— Ты находишься в городе всего пару дней, и, как мне рассказали, кто–то уже попытался тебя грохнуть. Или я что–то перепутал?

— Что тебе еще рассказали? — осведомился Ло Манто, ставя пустую чашку на стол.

— Много чего, — уклончиво ответил Дельгардо. — По слухам, в твою сторону сейчас направлено столько стволов, что для меня было бы безопаснее сидеть на электрическом стуле, чем за одним столиком с тобой.

— А про мою племянницу что–нибудь слышал?

— Тут идет какая–то странная игра. Ее похитила каморра, сделав так, что об этом узнала вся округа. Они используют ее в качестве чучела кролика на собачьих бегах, рассчитывая, что ты придешь за ней. Главное для них — прищучить тебя, и ради этого они готовы на все.

— А как, по–твоему, должен поступить я? — осведомился Ло Манто, сунув в рот шарик жевательной резинки.

Дельгардо прошелся по скрипучему полу своей кондитерской лавочки. Это был высокий человек с густой копной седых волос и аккуратно подстриженной бородкой. На нем была просторная светлая рубашка с короткими рукавами и брюки с такими острыми стрелками, что о них можно было порезаться. Синие глаза, белая кожа, татуировка змеи, ползущей вниз по правой руке… Это был красивый и уверенный в себе мужчина, проживший всю жизнь по законам, которые пишутся не на Капитолийском холме, а в темных коридорах преступного мира. Он доверял только тем, кого знал, и знал, что, когда не помогают слова, может помочь пуля.

— Мое мнение значения не имеет, — ответил Дельгардо. — Ты уже принял решение, иначе сейчас ты бы здесь не сидел. Ты ведь сюда приперся не потому, что соскучился по моей тощей заднице, а жвачка и в Италии есть. Значит, вопрос в другом: кто в этой игре за тебя, а кто — против?

— Они к тебе приходили?

— Весь мой бизнес так или иначе связан с каморрой, — ушел от прямого ответа Дельгардо. — Нравлюсь я им или не нравлюсь, это дело десятое. Главное — бабки.

— После того, как я начну действовать, они вполне могут нагрянуть к тебе и поинтересоваться, что тебе известно, — предупредил собеседника Ло Манто. — Я постараюсь держаться от тебя подальше, но ветераны каморры могут знать, что мы с тобой раньше общались.

— Это мои проблемы, — беззаботно отмахнулся Дельгардо. — Я не принадлежу к каморре, я всего лишь делаю с ней бизнес. Нам и раньше приходилось бодаться, но я, как видишь, жив и здоров. Пусть приходят и спрашивают все, что угодно. Может, им понравится то, что они услышат, а может, они разозлятся. В любом случае это не испортит мне сон.

— Мне нужно кое–какое оборудование и кое–какие припасы, чтобы оно нормально работало. Не беспокойся, что бы со мной ни случилось, тебе заплатят.


Лоренцо Каркатерра читать все книги автора по порядку

Лоренцо Каркатерра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Парадиз–сити отзывы

Отзывы читателей о книге Парадиз–сити, автор: Лоренцо Каркатерра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.