- О'кей, Дон, - сказал Мейсон. - Я буду вашим адвокатом.
Глава XV
Судья Эрвуд взглянул со своего возвышения на переполненный зал суда и недовольно произнес:
- Слушается дело "Народ против Дон Ферни, известной также под именем Дон Меннинг". Предварительное слушание.
- Мы готовы. Ваша честь, - сказал Гамильтон Бергер.
- Правильно ли понимает суд, - спросил Эрвуд, что обвиняемую представляет мистер Мейсон?
- Совершенно верно. Ваша честь, - подтвердил адвокат.
- Мистер Мейсон, - судья был явно удивлен, - в прошлый раз, когда слушалось дело Анслея, вы представили доказательства, которые позволили заподозрить обвиняемую.
- Теперь моими доказательствами воспользуется окружной прокурор, улыбнулся Мейсон, - а я воспользуюсь правом перекрестного допроса свидетелей.
Судья, помолчав некоторое время, приказал:
- Начинайте, мистер окружной прокурор.
Все предварительные действия Гамильтон Бергер перепоручил своему помощнику, Сэму Дру, который еще раз представил материалы, показывающие местоположение владения Бордена, позу тела убитого и так далее. Сообщил он также о проведении пробного выстрела из пистолета, найденного в машине Анслея, и результатах экспертизы. Теперь фотографии Дон Меннинг, сделанные в студии Бордена с фотопластинок, фигурировали в деле как основной пункт обвинения.
- Вызывается свидетель Гарвей Деннисон, - объявил Гамильтон Бергер.
Гарвей Деннисон, один из владельцев магазина оружия, вышел вперед, принес присягу и снова рассказал историю пропавшего пистолета.
- Перекрестный допрос? - спросил Мейсона судья Эрвуд.
- Да, Ваша честь.
Мейсон поднялся и внимательно посмотрел на свидетеля.
- Мистер Деннисон, насколько я понимаю, перед тем как сообщить нам эти сведения, вы просмотрели свои записи, на которых и будут основываться ваши показания?
- Да, сэр.
- Обвиняемая работала у вас в тот период, когда была обнаружена пропажа пистолета?
- Да, сэр.
- Вы можете назвать дату пропажи пистолета?
- Нет, сэр.
- Как я понял, из ваших записей следует, что пистолет был заказан и получен от оптового торговца в определенный день. Позже, возможно через несколько месяцев, вы провели инвентаризацию и обнаружили, что пистолета нет.
- Правильно.
- Сколько служащих работало у вас в тот период?
- Вы имеете в виду продавцов?
- Нет, всех.
- Считая бухгалтеров, кладовщиков, продавцов, у нас было, я думаю, около двенадцати человек.
- Вместе с владельцами?
- Нет, сэр.
- А сколько было владельцев?
- Трое.
- Так что пистолет могли взять в общей сложности пятнадцать человек?
- Ну... да, сэр, я думаю, так.
- И со времени получения пистолета до момента, когда при инвентаризации вы обнаружили, что он пропал, случились две кражи, не так ли?
- Да, сэр.
- И что украли?
- Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не подлежит перекрестному допросу, - резко заявил Бергер.
- Я должен просить вас сузить вопрос, мистер Мейсон, - сказал судья.
- Хорошо. Я снимаю его и спрашиваю мистера Деннисона: во время обеих краж действительно были взяты спортивные товары?
- То же самое возражение, - заявил Бергер.
- Отклоняется, - сказал судья.
- Да, сэр, - подтвердил Деннисон, - насколько мы смогли выяснить, во время обеих краж были взяты рыболовные и охотничьи принадлежности.
- Что вы подразумеваете под охотничьими и рыболовными принадлежностями?
- Патроны, винтовки, дробовые ружья, удочки, катушки.
- Были взяты исключительно спортивные принадлежности?
- И деньги.
- Оба раза?
- Да.
- Больше вопросов нет, - сказал Мейсон.
- У меня есть вопросы, - Бергер повернулся к свидетелю. - Если бы этот пистолет был взят во время одной из краж, вы сразу же обнаружили бы его отсутствие, не так ли?
- Возражаю на основании того, что вопрос спорный, наводящий и ответ на него может относиться к умозаключению свидетеля, - произнес Мейсон.
- Возражение принято.
- Хорошо, - продолжал Бергер. - Вы проводили инвентаризацию после каждой кражи?
- Да, сэр.
- А раз так, то вы обнаружили отсутствие пистолета непосредственно после одной из этих краж?
- Нет, сэр.
- Это все, - сказал Гамильтон Бергер.
Мейсон улыбнулся:
- А было ли установлено во время этих инвентаризаций, что пистолет лежит на месте?
- Нет, сэр, не было. Как я уже говорил, в записях по поводу этого пистолета что-то упущено. Я сам не могу понять точно, что произошло, но одно знаю твердо: пистолет не был продан через продавца.
- У меня все.
- Когда вы обнаружили его пропажу, обвиняемая работала у вас? спросил Бергер.
- Да.
- Больше вопросов нет.
- Мистер Деннисон может быть свободным, - сказал Бергер. - Я вызываю Франка Ферни и должен заявить суду, что в какой-то степени мистер Ферни дает показания вопреки своему желанию. Насколько я понимаю, он всеми силами старается выгородить обвиняемую...
Мейсон встал.
- И, возможно, мне придется задавать наводящие вопросы, - продолжал Бергер, - для того чтобы услышать правду. Я думаю, этот свидетель...
- Одну минуту, - вмешался Эрвуд. - Мистер Мейсон, вы хотели заявить возражение?
- Да, Ваша честь. По-моему, окружной прокурор должен задавать наводящие вопросы, лишь если выяснится, что свидетель настроен враждебно. В настоящий момент я не нахожу, что у обвинения есть основания произносить подобную вступительную речь, которая, очевидно, имеет цель возбудить симпатии к свидетелю.
- Суд думает, что защитник прав, мистер Бергер. Не задавайте наводящие вопросы.
- Хорошо. Вас зовут Франк Ферни? - Бергер повернулся к свидетелю.
- Да, сэр.
- Вы работали у Меридита Бордена к моменту его смерти?
- Да.
- Теперь вспомните вечер, когда был убит Меридит Борден, то есть вечер восьмого числа. Находились ли вы тогда в доме Меридита Бордена?
- Да, сэр.
- Примерно в какое время?
- Одну минуту, - поднялся Мейсон. - С разрешения суда, именно здесь я хочу заявить возражение и просить, чтобы свидетелю дали указание не отвечать ни на какие вопросы, касающиеся того, что произошло вечером восьмого числа.
- На каком основании? - удивился Эрвуд.
- На том основании, что свидетель и обвиняемая связаны супружескими узами, и, следовательно, мужа без согласия жены не могут спрашивать ни о чем, что было бы в ее интересах или наоборот.
- Минутку, - попросил Бергер. - Сейчас все выяснится. Вы женаты на обвиняемой, мистер Ферни?
- Нет, сэр.
Ядовитая улыбка Бергера была адресована Перри Мейсону.
- Ваша честь, могу я задать свидетелю вопрос по этому поводу? спросил Мейсон.
- Только по этому поводу, - разрешил судья.
- Вы были женаты на обвиняемой?
- Да, сэр.
- Когда?
- Примерно три года назад.
- Потом вы разъехались и какое-то время жили врозь?
- Да, сэр.
- Как долго?
- Около восемнадцати месяцев.
- А теперь вы развелись с обвиняемой?
- Да, сэр.
- Когда был оформлен развод?
- Вчера.
- Где?
- В Рено, штат Невада.
- Значит, вы летали в Рено, получили там постановление суда о разводе и вернулись, чтобы выступить свидетелем?
- Да, сэр.
- Насколько мне известно, вы подали прошение о разводе уже давно. Дело было начато, но до конца вы его не довели?
- Верно.
- Вы были женаты на обвиняемой вечером восьмого числа, когда произошло убийство?
- Да, сэр.
- Это все, Ваша честь, - сказал Мейсон.
- Но вы не женаты на ней теперь? - спросил у Ферни Бергер. - Теперь между вами нет супружеских отношений?
- Нет.
- С разрешения суда, - обратился прокурор к Эрвуду, - я готов оспаривать возражение адвоката. Разведенным супругам не запрещается давать любые показания о событиях, происходивших в период, когда они еще были женаты.
- А разве, например, разведенная жена вправе показывать что-либо о своих не подлежащих оглашению связях с обвиняемым в тот период, когда они были женаты? - спросил Мейсон.
- Кто же спрашивает о конфиденциальных связях? - закричал Гамильтон Бергер. - Речь идет о фактах.
- А разве вы не собираетесь спросить свидетеля о том, как он постучал в дверь студии и услышал голос своей жены, крикнувшей; "Убирайтесь!"?
- Конечно, собираюсь, - огрызнулся Бергер.
- Но это же и будет вопрос о не подлежащих оглашению связях между бывшими супругами. И свидетель не имеет права давать показания по этому поводу, что гарантируется параграфом 1 части 188 Гражданского процессуального кодекса, равно как и частью 1332 Уголовного кодекса.
Глаза Гамильтона Бергера полезли на лоб от изумления.
- Но закон имеет в виду совсем другое, когда говорит о не подлежащих оглашению связях между мужем и женой. В данном случае обвиняемая не знала, что обращается к своему мужу.
- А откуда вам это известно? - спросил Мейсон.
Бергер забрызгал слюной от ярости: