- Мне все равно!- не сдавался я.
- Очень странно, откуда взялась такая внезапная преданная дружба?осведомился собеседник.
- Вы еще вообразите, что мы сговорились и вместе прикончили Гарри,саркастически произнес я.
- И я подразумеваю не только ревность, говоря о мотиве,- с безразличным спокойствием продолжал Конканнон.- Гарриет сорила деньгами...
- Никогда не замечал ничего подобного,- отрезал я.
- А Фларри был почти банкротом. Вы знаете, сколько он должен своему брату?- поинтересовался детектив.- Если Кевина повесят за убийство, это положит конец финансовым проблемам вашего друга.
- Но...
- Кевин завещал брату кругленькую сумму,- объяснил полицейский.- Он человек богатый. А Майра Лисон в случае его смерти получит большую часть имущества.
- Следовательно, у Майры тоже есть веская причина желать, чтобы мужа обвинили в преступлении?- язвительно заметил я.
- Там, где замешаны деньги, всегда есть мотив для убийства.
После подобного высокопарного заявления Конканнон замолк. На протяжении нашей странной беседы он, казалось, искал в моих словах подтверждение каких-то своих тайных умозаключений, но я был слишком взбешен, чтобы проявлять осторожность. Конканнон получил то, что хотел, но все еще казался настороженным. Я почувствовал, что он чего-то ждет.
- Знаете,- начал я через некоторое время,- полагаю, вы все это время выдумывали всякие небылицы. Болтали первое, что на ум взбредет. Пудрили мне мозги, чтобы просто поразвлечься.
Конканнон, заерзав в кресле, криво улыбнулся и открыл было рот, собираясь что-то сказать. В это мгновение на улице грохнул сдвоенный выстрел. Мы с офицером выскочили из комнаты. "Господи!- пронеслось у меня в голове.- Фларри застрелился!"
Выбежав на мощеный двор за домом, мы столкнулись с Шеймусом, важно шествующим с двустволкой а одной руке и большой лисицей в другой. Дождь прекратился.
- Наконец-то я ее поймал!- улыбнулся управляющий.- Кур воровала. Такая смелая! Никогда бы не подумал, что она проделывает это средь бела дня.
- Хорошо, что у тебя было с собой ружье,- сказал Конканнон.
Не успели мы вернуться в дом, как зазвонил телефон. Я услышал, что Фларри пошлепал из комнаты с удочками к аппарату. Потом он завопил:
- Это тебя, Конканнон!
Меня оставили одного в гостиной. Не знаю, почему это видение посетило меня именно тогда, но я был просто потрясен, вообразив, как проснулся в своей маленькой спальне, объятой пламенем. Кровать горит, окошко слишком мало, чтобы протиснуться сквозь него, в отчаянии и агонии мое тело скручивается в огне, словно сухой листок.
Когда вернулся Конканнон, мне показалось, будто он спас меня из горящей печи или из захлопнувшейся ловушки. Выглядел детектив почти благодушно.
- Я вынужден откланяться,- заявил он, потирая руки.- Знаете, мистер Эйр, вы ужасно упрямый человек.
- Неужели?- вежливо произнес я.
- Скажите мне, что еще могла делать Гарриет Лисон, лежа обнаженной у реки, если не поджидать своего любовника?- насмешливо спросил детектив.Загорать? Вы все еще утверждаете, что не назначали ей свидания в ту ночь?
Я отрицательно покачал головой.
Странная, гипнотическая, почти напевная интонация появилась в его тоне.
- Вы невиновны во всем остальном. Почему вы скрываете от меня это? Почему?
Я сохранял молчание.
- Тогда я сам скажу почему,- проникновенно говорил старший офицер.- Вы не можете простить себе, что оставили ее там на произвол... Вы никогда не сможете забыть, что порвали с ней в конце концов. Никогда. Вы внушаете себе, что все случилось не из-за вашего расставания. Но ничего не выйдет. Вы будете носить шрамы от ее ран в своем сердце всю свою жизнь. Мне жаль вас.
Еще минута, и я бы доверился этому удивительному человеку. Но тут снова звякнул телефон.
- Это тебя, Доминик!- крикнул Фларри.- Майра хочет поговорить с тобой.
Я был рад ускользнуть от разрушительных уловок Конканнона. Но беседа с Майрой меня ничуть не успокоила. Она произносила слова, как автомат:
- Доминик, вы не могли бы немедленно приехать ко мне. У меня большое горе.
- Да, конечно,- успокоил я его.- А в чем дело?
Она потеряла самообладание и разрыдалась:
- Кевина арестовали!
Глава 13
Пока я ехал по главной улице, Шарлоттестаун показался мне совершенно иным, словно дом, где произошла катастрофа, закрытый ставнями, притихший и побежденный. Кроме двоих крепких парней, пристально рассматривавших меня, когда я вылезал из машины, поблизости не было ни души. "Неужели все население города арестовано?" - подумал я. Улицы не выглядели бы более мрачно, даже если бы в этом нездоровом маленьком городишке разразилась эпидемия чумы. Атмосфера была столь же безнадежной, как в моей первой школе в Ковентри: невольно возникало ощущение полной изоляции.
Я почувствовал облегчение лишь в тот момент, когда Майра открыла мне дверь и торопливо провела меня в кабинет Кевина. Три маленьких веснушчатых личика ошеломленно уставились на меня из глубины коридора.
- Не торчите тут, дети!- прикрикнула на них мать.- Займитесь чем-нибудь! Идите на улицу и поиграйте! Погода разгулялась.
Эта нервозность не вязалась с обычно уравновешенным поведением Майры. Казалось, она сама не своя: ее румянец выглядел чахоточным, волосы спутались, а глаза покраснели от слез.
- Какой позор!- пробормотала она.- Как это переживут дети?
- Что происходит, Майра?- осведомился я.- Мне совершенно ничего не известно.
- Я не знаю, к кому обратиться!- воскликнула она.- Если бы только отец Бреснихан был здесь!
- А я ничем не могу помочь?- сочувственно спросил я.
- Кэтлин говорит, возможно, святой отец вернется сегодня вечером,бессвязно произносила хозяйка дома.- Ужасно! Эти люди увели его с собой. Они даже не дали мне с ним поговорить!
- С Кевином?
- Да.- Майра разрыдалась.
Когда она немного пришла в себя, я поинтересовался выдвинутыми против Кевина обвинениями.
- Я ничего не знаю,- плакала Майра.- Даже подумать не смею.
- Вообще-то у нас не полицейское государство,- рассудительно сказал я.Мистер Лисон имеет право воспользоваться услугами защитника, не так ли? Вы уже звонили адвокату?
- Зачем?- пробормотала женщина.- Человек, арестовавший Кевина, сказал мне, что его отправляют в Дублин.
- В Дублин? Но почему, черт возьми?!- растерянно воскликнул я.
- Я не знаю!- всхлипывала хозяйка дома.
Через некоторое время ситуация прояснилось. Майра вышла за покупками, а по дороге домой разговорилась со школьной директрисой. Приближаясь к дому, женщина заметила у дверей какой-то незнакомый автомобиль. Парадная дверь отворилась, и трое чужаков, вышедших из дома, запихали Кевина в машину. Один из них произнес: "Мы увозим вашего мужа в Дублин на допрос. Попрощайтесь с ним. Мы с вами свяжемся".
- Они были в форме, эти люди?- уточнил я.
- Нет,- покачала она головой.
- И Кевин ничего вам не сказал?
- Нет. Вряд ли он вообще меня заметил. У мужа был такой вид, словно небо обрушилось ему на голову,- вздохнула миссис Лисон.- Войдя в дом, я застала там еще двоих мужчин, рывшихся в ящиках письменного стола. Они лишь недавно ушли. Меня просто вытолкали из комнаты. Я не смогла вытянуть из них ни слова о Кевине.
- А они показали ордер на обыск?- выспрашивал я.
- Нет. Я была слишком взволнована, чтобы думать об этом. К тому же дети плакали.
Мне пришла в голову мысль о нацистской Германии. Я подумал о внезапных ночных визитах, когда человека уводят на тайный трибунал и, возможно, его никто больше не увидит. Где доказательства, что схватившие Кевина неразговорчивые чужаки были представителями полиции? Я не стал пугать своими идеями Майру, осведомившись, можно ли мне воспользоваться ее телефоном. Она молча кивнула. Сначала я позвонил Фларри, но Конканнон уже ушел. Я попытался связаться с полицейским управлением Голуэя, но там мне ответили, что начальник еще не вернулся. Наконец, я дозвонился до полиции в Шарлоттестауне. Голос медлительного сержанта, потерпевшего сокрушительную неудачу в расследовании моих неприятностей, показался не слишком утешительным.
- Мистера Кевина забрала из дома группа людей в штатском,- сообщил я.Они были bona fide? {Здесь: настоящие (лат.)}
- Не ломайте над этим голову, мистер Эйр!- посоветовал собеседник.
- Я и не собирался,- ответил я.- Это миссис Лисон. Она хочет узнать, что произошло.
- Это ее право,- произнес служака со сводящим с ума спокойствием.- Но не стоит спешить, мистер Эйр. Старший офицер навестит ее сегодня вечером.
- Но побойтесь бога!- раздраженно заявил я.- Миссис Лисон следует объяснить, в чем обвиняют ее мужа.
- В свое время ей все объяснят,- заявил сержант.
- Скажите сейчас,- настаивал я.
- У меня нет соответствующего приказа,- упрямо твердил полицейский.
- Но ведь не в убийстве?- допытывался я.
Я почти услышал в телефонной трубке скрип мозгов сержанта.