My-library.info
Все категории

Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй. Жанр: Детектив / Классический детектив / Полицейский детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески
Дата добавления:
4 июль 2023
Количество просмотров:
457
Читать онлайн
Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй

Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй краткое содержание

Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй - описание и краткое содержание, автор Джозефина Тэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Джозефина Тэй (наст. имя Элизабет Макинтош; 1896–1952) – знаменитая писательница, дочь шотландца и англичанки, признанный мастер британского детектива, драматург. В шести ее романах действует инспектор Скотленд-Ярда Алан Грант. Инспектор доверяет собственной интуиции, но не безраздельно: он тщательно взвешивает все доказательства, внимательно слушает показания очевидцев; и даже если, казалось бы, все свидетельствует против подозреваемого, Алан Грант не оставит непроверенной ни одну улику. Словом, оказавшись в сложной ситуации, любой мечтал бы о таком добросовестном инспекторе полиции!
В сборник вошли три романа Джозефины Тэй: «Исчезновение» (1950), «Дочь времени» (1951), «Поющие пески» (1952).

Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески читать онлайн бесплатно

Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джозефина Тэй
class="p1">– Ни малейших.

– А кто это?

– Мать невесты Уолтера Уитмора. Точнее, мачеха. Она растила Лиз Гарроуби с младенчества и питает к ней фанатичные материнские чувства. Я не хочу сказать – собственнические, но…

– Тем лучше для нашей Лиз.

– Она была необыкновенно счастлива, когда ее падчерица и ее племянник решили пожениться, потому что тогда все осталось бы в семье. Мне думается, Сирл в ее глазах был мальчишкой, опрокинувшим тележку с яблоками. Это возможный мотив. У нее нет алиби на тот вечер, и она легко могла добраться до места, где они разбили лагерь. Она знала, где это, так как парни ежевечерне звонили по телефону в Триммингс, в имение Фитч, докладывая о своем продвижении за день, а в среду они объяснили, где собираются устроить бивак.

– Но она не могла знать, что они поссорятся и будут возвращаться к реке порознь. Как с этим?

– По поводу этой ссоры – есть одна странность. Сирл, судя по всем отзывам, был очень уравновешенным человеком, но ссору спровоцировал именно он. Во всяком случае, так утверждает Уолтер, и у меня нет оснований сомневаться в его словах. Сирл приставал к Уолтеру с разговорами о том, что тот недостаточно хорош для Лиз Гарроуби, и хвастал, что за неделю уведет ее от него. Сирл был совершенно трезв, так что подобное поведение, абсолютно для него нехарактерное, вероятно, было вызвано тайной причиной.

– Вы полагаете, он подстроил уход Уитмора в тот вечер? Зачем?

– Быть может, он надеялся встретиться где-нибудь с Лиз Гарроуби. В тот день, когда парни звонили, девицы не было дома, и миссис Гарроуби говорила с ними вместо нее. Предполагаю, она могла заменить падчерицу и в другом, более важном случае.

– Лиз говорит: «Ждите меня у третьего дуба за старой мельницей».

– Что-то вроде этого.

– А потом разъяренная мать ждет его с тупым орудием в руке и спихивает тело в воду. Господи, как бы мне хотелось, чтобы вы отыскали тело.

– Не больше, чем мне, сэр. Пока нет трупа – где мы находимся?

– Даже при наличии трупа вы не сможете возбудить дело.

– Не смогу. Но – не говоря о том, что все прояснилось бы, – было бы интересно знать, в каком состоянии кости черепа.

– Есть доказательства, что Сирл испытывал интерес к этой девице?

– Он хранил ее перчатку в ящике с воротничками.

Брюс хмыкнул.

– Я думал, такие штучки вышли из моды вместе с «валентинками», – проговорил он, перефразируя, сам того не зная, сержанта Уильямса.

– Я показал ей перчатку, и она отнеслась к этому спокойно. Сказала, что Сирл, вероятно, подобрал ее где-то и собирался вернуть.

– Быстро сообразила, – прокомментировал начальник отдела.

– Она славная девушка, – возразил Грант кротко.

– Мадлен Смит [29] тоже была славной девушкой. А кто второй фаворит в скачке подозреваемых?

– Никого. Все одинаковы. Люди, у которых не было причин любить Сирла, была возможность и нет алиби.

– Много их? – спросил Брюс, удивленный множественным числом слова «люди».

– Тоби Таллис, который до сих пор не забыл проявленного Сирлом к нему пренебрежения. Таллис живет на берегу реки, и у него есть лодка. Его алиби основывается на слове страстно влюбленного поклонника. Серж Ратов, танцовщик, который ненавидел Сирла за внимание, которым Тоби того удостаивал. Серж, как он сам говорит, танцевал на лужайке у самого берега поздно вечером в среду. Сайлас Уикли, известный английский романист. Он живет в проулке, по которому в среду вечером прошел Сирл, прежде чем исчезнуть с глаз людских. Уикли работал в хижине в конце сада в тот вечер – так он говорит.

– И поставить не на кого?

– Думаю, нет. Может быть, самую малость – на Уикли. Он – того типа, что способен в любой день преступить предел, а потом провести остаток жизни, спокойно печатая на машинке в Бродмуре. А Таллис не станет рисковать всем, чего он добился, ради глупого убийства – вроде этого. Он слишком хитер. Что же касается Ратова, я могу представить, что он задумает убийство, но задолго до того, как он пройдет полпути в этом направлении, его осенит другая идея, и он забудет, куда собирался.

– Что, в этой деревне живут одни слабоумные?

– К несчастью, эту деревню «открыли». Аборигены вполне здоровы.

– Ладно. Мы ведь ничего не можем предпринять, пока не обнаружится труп.

– Если он обнаружится.

– Обычно со временем они всплывают.

– По словам местных полицейских, за последние сорок лет в Рашмере утонули пять человек. Это если не принимать в расчет Мер-Харбор – судоходную часть реки. Двое утонули выше Сэлкотта, трое – ниже. Троих, которых утонули ниже, нашли через день или два. Тех двоих, что утонули выше деревни, вообще никогда не нашли.

– Хорошенькая перспектива для Уолтера Уитмора, – заметил Брюс.

– Да, – согласился Грант и призадумался. – Они не были слишком добры к нему сегодня утром.

– Газеты? Да уж. Очень благовоспитанны и объективны, но это не было приятным чтением для Братца Кролика. Дурацкое положение. Никаких обвинений, значит и защищаться невозможно. Впрочем, ему и нечем защищаться, – добавил Брюс.

Он помолчал немного, постукивая трубкой о зубы, как делал всегда, когда что-нибудь обдумывал.

– Ладно, полагаю, в данный момент мы ничего предпринять не можем. Напишите аккуратненький отчет, и посмотрим, что скажет комиссар. Я не вижу, что еще мы могли бы сделать. Умер, утонув, и никаких доказательств, несчастный ли это случай или что-нибудь другое. Таков ваш вывод, не правда ли?

Поскольку Грант не отвечал, Брюс посмотрел на него и резко повторил:

– Не правда ли?

То ты видишь это, то нет.

Что-то не укладывающееся в общую картину.

Не позволяйте вашему чутью управлять вами, Грант.

Что-то фальшивое.

То ты видишь это, то нет.

Присказка фокусника.

Трюк с отвлечением внимания.

Можно выполнить что угодно, если отвлечь внимание.

Где-то что-то фальшивое.

– Грант!

Вопрос, прозвучавший в тоне начальника отдела, заставил Гранта очнуться. Что он должен ответить? Молча согласиться и пусть все идет как идет? Цепляться за факты, доказательства и оставаться на безопасной позиции?

С удивлением, словно это был кто-то другой, Грант услышал собственный голос:

– Вы когда-нибудь видели, сэр, как женщину распиливают пополам?

– Видел, – ответил Брюс и неодобрительно-осторожно посмотрел на Гранта.

– Мне чудится в этом деле сильный привкус фокуса распиливания женщины, – произнес Грант и вспомнил, что ту же метафору он употребил в разговоре с сержантом Уильямсом.

Однако Брюс реагировал не так, как Уильямс.

– О господи! – проскрипел он. – Надеюсь, вы не собираетесь разыгрывать перед нами Ламонта, а, Грант?

Несколько лет назад Гранта послали в самую глубь Горной Шотландии ловить одного парня, и он привез его. Привез человека, которому «шили» не вызывавшее никаких


Джозефина Тэй читать все книги автора по порядку

Джозефина Тэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески отзывы

Отзывы читателей о книге Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески, автор: Джозефина Тэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.