что за женщина там у Вулфа?
— Мне бы не хотелось называть по телефону ее имя. И еще одно. Ствол, из которого она застрелила Вона, лежит в ящике моего письменного стола, а у меня на этот ствол нет разрешения. Я не люблю…
— Гудвин, ты серьезно?
— Вы отлично знаете, что да. Как сказала бы Долли Брук, я что, спятил? Так я…
Связь прервалась. Взяв с полки стакан, я пошел к холодильнику за молоком. Подкрепления оставалось ждать шесть-семь минут, а я больше не мог видеть это лицо, даже в профиль.
Вчера сразу после шести вечера пришел Пол Уиппл, опять без предупреждения. В костюме из коричневого макрона или дакрона, короче, из легкой ткани для тропиков под цвет его кожи, он выглядел почти элегантно, хотя, по-моему, явно поторопился. Стоял конец мая, но на улице было прохладно и ветрено. Во время утренней прогулки я даже застегнул пиджак на все пуговицы и не отказался бы еще накинуть что-нибудь сверху. Когда я провел Уиппла в кабинет и усадил в красное кожаное кресло, Вулф, успевший взяться за новую книжку, отложил ее в сторону, почти вежливо. Они поговорили немного о вещах, представляющих взаимный интерес, таких как суд над Марджори Олт, которую приговорили к пожизненному заключению, после чего Уиппл упомянул о том, ради чего, собственно, и пришел.
— Меня удивляет, что чек, который я прислал вам шесть недель назад, так и не обналичен, — сказал Уиппл. — Может, вы его не получили?
— Я его порвал, — кивнул Вулф.
— Напрасно. Я настаиваю, чтобы вы взяли деньги. Смешная сумма за то, что вы сделали. Однако, как я и говорил, мы заплатим столько, сколько сможем. И мы хотим заплатить.
— Мистер Уиппл, я обижусь.
— Обидитесь?
— Безусловно. Я решил вернуть долг, что и сделал, а вы не хотите его брать. Пф! Я ни за какие деньги не согласился бы на столь фантастический контракт: найти улики против той женщины. Расследование было инициировано не вами, а значит, мои обязательства остались прежними. Я все еще ваш должник.
— Это чистой воды софистика.
— Хорошо. Возможно, ни один человек не способен претендовать на то, что он единственный обладатель истины, однако Протагор подошел к этой мысли ближе, чем Платон. Если вы отправите мне новый чек, я его сожгу. Ваш сын прислал мне красиво написанное благодарственное письмо, и этого более чем достаточно. Как у него дела?
— В порядке. Ему пришлось нелегко, но он в порядке. У него теперь другой… хм… личный интерес. Вы наверняка ее помните. С вашей-то памятью. Бет Тайгер. Весьма привлекательная девушка. — Вулф покосился на меня, и у меня отвисла челюсть, хотя и не сразу, а тем временем Уиппл продолжил: — Моей жене она нравится. Моя жена просто счастлива. Я хочу передать вам то, что она сказала на днях. Мы обсуждали процесс над миссис Олт, а затем разговор перешел на вас, и жена сказала: «Жаль, что он не черный». — Уиппл улыбнулся. — На сей раз это комплимент.
— Ну если бы я был черным, мистеру Гудвину тоже пришлось бы им стать.
Я решил не разбираться в том, что имел в виду Вулф. Я давным-давно бросил все попытки понять, как работает его мозг.
Отсылка к роману Р. Стаута «Слишком много поваров». — Здесь и далее примеч. перев.
Около –7 ºC.
По-английски имя Ниро пишется как Nero.
В переводе с английского означает «хороший человек».
Отсылка к роману Р. Стаута «Погоня за матерью».