My-library.info
Все категории

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли. Жанр: Детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Это ему ни к чему
Дата добавления:
19 апрель 2024
Количество просмотров:
10
Читать онлайн
Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли краткое содержание

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - описание и краткое содержание, автор Чейз Джеймс Хедли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Безработный фотограф берется сделать фотографии, которые могут присечь попытку шантажа, но тут же попадает в водоворот событий, связанных со всеми гангстерами Нью-Йорка, и понимает, и он понимает, что выбраться живым из этой передряги ему будет крайне сложно… 

 

 

Это ему ни к чему читать онлайн бесплатно

Это ему ни к чему - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чейз Джеймс Хедли

– Не надо злиться, – сказала она, удерживая его за рукав.

– Если кто-нибудь вдруг вызовет лифт, начнется такая заваруха, что чертям станет тошно.

– Так вы это всерьез?.. Я думала, вы хотели напугать меня.

Не говоря ни слова, Дюффи вошел в кабину, нажал кнопку и опустил лифт на один этаж. Аннабель не дрогнула, только вытянула шею, чтобы рассмотреть получше тело Каттлея, и лишь тогда поднесла руки ко рту, чтобы сдержать готовый сорваться крик.

– Не правда ли, похоже на истории, которые читаешь на сон?

– Он мертв?

– А ты думаешь, он улегся спать? Посмотри на его руки и ноги. Похож он на спящего?

– Так сделай же что-нибудь! – Она сердито глянула на него.

Дюффи сдвинул шляпу на затылок.

– Я начинаю думать, что ты не такая уж сообразительная, как кажешься. «Сделай что-нибудь!» Что ты хочешь, чтобы я сделал? Вызвал «Скорую помощь»?

Подняв руку, она машинально поправила волосы, закрывавшие ей лицо. Дюффи еще раз глянул на тело Каттлея, сделал гримасу и наклонился, чтобы вытащить, но его затошнило, когда локоть мертвеца выгнулся в обратную сторону: видимо, не осталось ни одной целой кости. Превозмогая отвращение и слабость, Дюффи подтащил Каттлея к себе и стянул тело на пол. Ноги покойника подогнулись не в коленях, а посередине бедренной кости. С Дюффи градом катился пот, но тем не менее он втащил тело в гостиную и положил на пол.

– Зачем вы это сделали? – в ужасе взвизгнула Аннабель.

– Поменьше болтайте! – прошипел Дюффи, с отвращением глядя на окровавленные руки. – Даже если этот труп и испачкает тебе ковер, это все же лучше, чем погубить репутацию. – Он вернулся к лифту и обнаружил, что деревянные панели запачканы кровью. Аннабель принесла мокрое полотенце, было похоже, что она постаралась взять себя в руки. Взяв полотенце, Дюффи тщательно затер все пятна, затем вытер себе руки, сложил полотенце и вернулся в гостиную. Аннабель тут же закрыла за ним дверь и, обойдя труп, глянула на него.

– Посмотрите, не остались ли у него деньги?

Дюффи бросил на нее испытующий взгляд.

– А почему вы решили, что их у него больше нет?

– Я хотела сказать, заберите деньги.

Дюффи сделал гримасу.

– Мне противно дотрагиваться до этой птицы. Скорее всего, ее уже выпотрошили.

Аннабель подошла поближе к телу.

– Он скоро окоченеет. Может, немного выпрямить?

– Как скажешь, – буркнул Дюффи. Ему пришлось повозиться, прежде чем он кое-как выпрямил руки и ноги. И все это время Аннабель стояла рядом, внимательно следя за его манипуляциями.

– Возьмите деньги! – вновь повторила она.

– Забудьте вы о деньгах, лучше дайте выпить.

Она вышла из гостиной, и он последовал за ней. Едва она налила в бокал чистого виски, он схватил его и мигом осушил до дна. Не сразу, но полегчало. Теплота разлилась по телу, и он поторопился выпить вторую порцию.

– Это вы убили его? – спросил он, глядя на нее поверх бокала.

Она скрестила руки на груди, молчала несколько секунд, а затем сказала:

– А его убили?

– Ах, так ты сомневаешься? Интересно, а как это он мог очутиться на крыше лифта? Насколько я помню, пьян он не был, когда покидал тебя.

Аннабель побледнела и, поскольку ноги ее не держали, присела на краешек стола. Пеньюар раскрылся, обнажая тело, но ни он, ни она не обратили на это внимания.

– Скорее всего это произошло примерно так: Каттлей вышел на лестничную площадку, его убили, а тело сбросили в шахту лифта. Так ты не ответила на вопрос: случайно это сделала не ты?

– Нет!

– Только один человек был здесь и мог это сделать. И этот человек – ты!

Аннабель подняла голову, и глаза ее расширились от страха.

– Вы всерьез полагаете, что это могла сделать я?

– Неужели вы не понимаете, в какую историю влипли? – начал он спокойно. – Каттлей что-то вам продал. Потом вы проводили его из квартиры, и вскоре его тело обнаруживается на крыше лифта.

– Но это еще не доказывает, что именно я убила его! – сказала она с придыханием.

– А кто же еще мог проделать это? Покажите, что он вам продал.

Поднявшись, она прошла в спальню. Дюффи уселся в кресло. Подождав несколько минут, он крикнул:

– Что, убийца и у вас похозяйничал?

Мертвенно-бледная Аннабель вышла из спальни, держась рукой за горло.

– Я… я больше не нахожу это, – прошептала она.

Дюффи скривил губы.

– Я это знал. – Он поднялся, взял ее за локоть и притянул к себе. – Чертова кукла, неужели ты воображаешь, что сможешь выйти сухой из воды? Так ты глубоко заблуждаешься. Опомнись и спустись с облаков на грешную землю. Как бы желание написать книгу о преступном мире не привело тебя прямиком в ад.

Аннабель отодвинулась от него и мрачно спросила:

– Что вы намереваетесь делать?

Дюффи почесал макушку.

– Что за проклятая ночь! – Пальцы его замерли в волосах. – Я думаю… – Он замолчал, косо глянув на Аннабель. – Похоже на то, что Морган полон решимости повесить на тебя убийство Каттлея. Черт возьми, имея мои фотографии, ему ничего не стоит это сделать… Да, теперь все проясняется. Морган поручил мне снять тебя вместе с Каттлеем. Выйдя из квартиры, он был убит кем-то из его банды, а затем они устроили трюк с лифтом. В то же время ограбили меня, отобрав фотоаппарат. Теперь Моргану достаточно пригрозить, что он отдаст снимки в полицию, как ты станешь шелковой и выполнишь любое его требование.

– А вы поможете мне? – спросила Аннабель едва дыша.

– Я обязан это сделать.

– Какой вы милый! Счастье, что вы со мной.

– Да уж! Ведь это я сделал снимки. Теперь надо вернуть их.

Она без сил упала в кресло, спрятав лицо в ладонях. Дюффи глянул на нее, подошел к столу, налил добрую порцию виски и подал ей бокал.

– Выпей! – скорее приказал, чем попросил он.

Она взяла бокал из его рук.

– Не могу!

– Будет лучше, если ты немного выпьешь, – настаивал он. – У нас еще имеется груз, от которого надо избавиться. Время не терпит.

Она посмотрела на него, потом перевела взгляд на дверь:

– Вы намекаете, что надо избавиться от тела Каттлея?

Он криво усмехнулся:

– Начинаешь соображать, сестрица. Ты должна мне в этом помочь, но вначале тело нужно во что-то завернуть.

Одним глотком она выпила виски и закурила сигарету.

– Часа через два эта птица одеревенеет, и перевезти тело будет весьма затруднительно. А пока его можно упаковать без особых затруднений.

Она задрожала.

– Что мне неясно, так это куда его спрятать. Нужно сделать так, чтобы он исчез бесследно, иначе сработают снимки. Иди одевайся, – распорядился Дюффи.

Аннабель пошла в спальню, но он остановил ее:

– У тебя найдется чемодан приличных размеров?

– Вот тут, – она указала пальцем на стенной шкаф.

Дюффи открыл дверцу и увидел красивый кожаный чемодан, сплошь оклеенный разнообразными этикетками. Он вытащил его и поволок в гостиную.

– Где бы еще отыскать кусок клеенки, чтобы завернуть труп?

– Зачем?

– Чтобы из чемодана ничего не текло.

Она прошла в соседнюю комнату и вскоре вернулась, неся брезентовый чехол от чемодана.

– Это подойдет?

– Валяй!

– Нельзя говорить так!

– Это почему же? – Он удивленно посмотрел на нее.

– Это грубо.

– К чертям собачьим! Что ты еще мне скажешь?

И тут произошло такое, от чего Дюффи едва не обомлел от удивления и даже уронил чехол. Глаза Аннабель закатились, слабый стон вырвался из плотно сжатых губ, а руки лихорадочно развязывали пояс импозантного халатика. И вот перед ним блеснуло ее обнаженное тело. Она качнулась с каблуков на носки и прошептала на одном дыхании:

– Возьми меня!.. Возьми меня! Возьми меня!..

Дюффи врезал ей пощечину, оставив на щеке багровый след, затем вторую, пытаясь привести в чувство. Наконец Аннабель заморгала, глаза приняли нормальное положение, но она продолжала стоять с удивленным и испуганным лицом.

– Иди одевайся! – грубо прикрикнул на нее Дюффи.


Чейз Джеймс Хедли читать все книги автора по порядку

Чейз Джеймс Хедли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Это ему ни к чему отзывы

Отзывы читателей о книге Это ему ни к чему, автор: Чейз Джеймс Хедли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.