— Он идет сюда. Спроси его, Чет.
Открылась дверь. Рой вошел, и я заметил удивление в его глазах. Даже в своем запачканном халате Лола была женщиной, на которую стоит посмотреть. Но меня это не беспокоило.
Я представил их друг другу.
— Видела, видела, как вы нам помогали, мистер Трейси, — сказала Лола, улыбаясь. — Спасибо. Мы сегодня были очень перегружены.
Рой тоже улыбнулся ей.
— Мне доставило удовольствие помочь вам. Приятное у вас здесь место, миссис Джонсон.
— Оно вам нравится?
— Очень.
— Тогда как насчет того, чтобы остаться здесь, Рой? По ту сторону дороги есть хижина. Можете в ней поселиться. Сорок долларов в неделю. Идет?
Рой смотрел то на меня, то на Лолу, и его улыбка делалась все шире.
— Вы уверены, что я вам сгожусь? — обратился он к Лоле. — Если так, то я буду очень рад.
— Мы как раз только что говорили о том, что нам нужен помощник, — сказала она.
— Тогда решено.
Новая машина остановилась возле бензоколонки.
— Хотите, чтобы я занялся ею, хозяин? — улыбаясь, обратился Рой ко мне.
— Я сам займусь, а вы пока договоритесь.
Я посмотрел на Лолу.
— Мы с этим парнем учились в школе. Обращайся с ним хорошо.
Рой легонько толкнул меня в грудь.
— Так и есть, — он посмотрел на Лолу в упор. — Мы, как братья.
Было не меньше десяти; движение настолько успокоилось, что мы смогли сесть за ужин. Я отлично чувствовал себя: Рой сидел напротив, Лола — по правую руку.
Рой был страшно увлечен.
— Вот это местечко! — говорил он. — Парень, ну до чего же я рад, что сюда приехал! Это куда лучше, чем продавать сейфы.
Мы ели превосходные спагетти Лолы и телячьи котлеты. Лола, наматывая спагетти на вилку, подняла голову и посмотрела на новичка.
— Так сейфы ваша специальность?
— Вы должны знать, миссис Джонсон, что мы с Четом два лучших специалиста по сейфам в стране. Ведь так, Чет?
— Не знаю, лучшие ли, но не такие уж и плохие.
— Он лучше меня разбирается в сейфах, но я лучше его разбираюсь в замках, — сказал Рой Лоле. — Его беда в том, что он слишком добросовестный. Сколько я его знаю, он всегда вытаскивает меня из переделок.
— Тебе, наконец, придется успокоиться, Рой, — сказал я. — Здесь нечем особенно заниматься, как только работой.
— Это меня устраивает, — ответил Рой и, сделавшись внезапно серьезным, спросил: — А что сделает мистер Джонсон, когда вернется и обнаружит здесь лишний рот?
— Я не уверена, что он вернется, — сказала Лола.
Рой заморгал.
— Вот как? — Он быстро взглянул на нее, потом на меня. — Что-нибудь неприятное?
— Все как обычно бывает в жизни, — она произнесла это очень естественно. — Я еще никому об этом не говорила… Не думаю, что он вернется. Карл нашел кого-то, кто нравится ему больше, чем я.
Она ошеломила моего приятеля.
— Мне очень жаль…
Лола улыбнулась.
— Не стоит думать, что я очень несчастна. — Она протянула руку и положила ее на мою. — Знаете, мы с Четом… — Замолчала, сжав мою руку. — По крайней мере, муж оставил эту станцию мне. Мне и Чету.
Рой покачал головой, с удивлением глядя на меня.
— Ну, парень, вот это повезло!
— Так обстоят наши дела. — Я отодвинул стул. — Идем в хижину, Рой. Ты сможешь там отлично устроиться.
Рой встал.
— Спасибо за чудесный ужин, миссис Джонсон.
Зовите меня просто Лолой, мы не придерживаемся условностей.
— О’кей. Помочь с посудой?
— Я справлюсь сама. Идите с Четом.
Дорогой он сказал мне:
— Я рад за тебя, Чет. Ты уверен, что я не помешаю?
— Конечно же, нет. Единственное, чего я был здесь лишен, так это мужского общества.
Я отпер дверь хижины, и мы вошли.
— Неплохо, — сказал Рой, озираясь.
Он подошел к окну и посмотрел на бунгало через дорогу.
— Ты там живешь?
— Да.
— Ты всегда умел обращаться с женщинами.
Он закурил сигарету и, поставив свой саквояж на стул, начал распаковываться.
— Этот парень, ваш Джонсон, видно, большой чудак, если решил удрать отсюда ради другой женщины. Не могу его понять. Кажется, у него было все, что нужно.
— Я думаю, что он успокоился с какой-нибудь стареющей толстушкой, — ответил я. — Лола была на двадцать пять лет моложе его, и характер у нее крутой.
Рой докурил сигарету, притушил окурок и глубоко вздохнул.
— Тогда почему он не развелся, а предпочел сбежать? Место ведь хорошее…
Рой не был дураком. Я видел, что он озадачен всем происшедшим. Мне нужно было обязательно убедить его в своей версии, иначе он мог вскоре уличить нас в подтасовке фактов.
— Легче сказать, чем сделать. Не так-то просто избавиться от жены.
Он остановил на мне пытливый взгляд.
— Давно он уехал?
— Недели четыре-пять тому назад.
— И вестей от него не было?
— Нет.
— Так, может, у него и нет другой женщины?
— Лола вполне уверена.
Рой покачал головой.
— Ваш Джонсон может вернуться в любой момент и застукать тебя в своей постели.
— Он не вернется.
Рой отвел глаза.
— Лола знает про тот… наш случай?
— Да. Я ей все рассказал.
Он уже опустошил свой саквояж: все вещи были разложены по местам. Мысли его вновь вертелись вокруг станции.
— Бойкое место… Какой доход в неделю?
Мой ответ его несколько разочаровал.
— Джонсон добывал деньги, в основном, из металлолома, — сказал я. — Мы с Лолой мало что понимаем в металлоломе. Когда Джонсон… уехал, нам с Лолой пришлось довольствоваться тем, что дает закусочная и бензоколонка, и еще ремонтные работы. Чистая прибыль — всего двести двадцать долларов в неделю, и мы ее делим поровну. Мне не на что было тратить свою долю, и я ее откладываю, то есть, добавляю к своим сбережениям. А они не так велики, как ты думаешь, всего около двухсот долларов.
У Роя вытянулось лицо.
— Ты меня удивляешь. Я думал, намного больше! — Он подошел к окну и выглянул наружу. — Можно найти способы, как извлечь из этого места больше выгоды, Чет.
— Ошибаешься. Оно очень удалено от центральных магистралей.
— Но в этом-то все и дело! — Рой пристально посмотрел на меня. — Как раз подходящее место для какого-нибудь бизнеса. Неужели ты не видишь?
— Что ты имеешь в виду?
— Ведь не собираешься же ты похоронить себя в этой дыре. Мы с тобой всегда желали больших денег.
Нам нужно придумать что-то такое, что могло бы превратить это место в золотую жилу.
Я сел на кровать и посмотрел на него, нахмурившись.
— Опять какая-нибудь авантюра?
— Перестань. А как насчет эмигрантов из Мексики? Ты мог бы прятать их здесь — за двести монет с головы. Это для них идеальное место. Ты подумал об этом?
— Ты не был в Фарнворте, Рой, — спокойно сказал я. — Если бы провел в тюрьме хотя бы день, то не говорил бы таких вещей.
Он провел рукой по волосам, невесело улыбнувшись.
— Я знаю, о чем ты думаешь. Мы не так взялись за ту нашу работу…
— Нам вообще не надо бы за нее браться. Мы захотели неприятностей и получили их. Во всяком случае, я. Если говорить начистоту, то я против подобного бизнеса.
— Я понимаю, но деньги мне нужны позарез. Рано или поздно, но я рассчитываю получить крупную сумму. И если это не будет рано, то это может быть никогда.
— Здесь ты ее не получишь, выбрось это из головы.
Он пожал плечами и усмехнулся.
— Неужели у тебя нет денежной лихорадки?
— Нет, — ответил я. — Фарнворт меня излечил.
— Тяжеловато, да? — он взял стопку носков и открыл ящик комода, чтобы положить их туда.
— Чет, что это? — резко спросил он.
Я насторожился.
— Что это такое?
Рой запустил в ящик руку и вытащил кольт, из которого был убит Джонсон. Я совсем забыл, что положил его в ящик после того, как Лола застрелила мужа. Я даже забыл о его существовании. Вид оружия в руках Роя заставил меня похолодеть. Я хотел выхватить его, но вовремя остановился.
— Это Джонсона, — сказал я небрежно. — Я обнаружил кольт после его отъезда.
Рой внимательно осмотрел оружие, заглянул в барабан, понюхал ствол.
— Из него недавно стреляли.
Он вытащил пустую гильзу и бросил ее на кровать.
— Неужели ты не знал? — Рой пытливо посмотрел на меня. — Кого убили, Чет?
Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы ответить как можно спокойнее:
— Никого не убили. Джонсон любил пострелять в птиц. Он, должно быть, забыл почистить «пушку». Дай ее мне.
— Стрелять из кольта сорок пятого калибра в птиц? Нет, здесь что-то не так.
— Уже поздно, думаю, пора спать. Тебе нужно что-нибудь еще?
— Все в порядке, — в голосе Роя была какая-то настороженность, от которой мне стало не по себе. — Как насчет ночного дежурства? Какие у вас порядки?