Сидя в дальнем углу, Мердок не слишком бросался в глаза, и первым обратил на него внимание Бекон, пока местный лейтенант слушал рапорт патрульных. Много времени это не заняло, и он отправил их обратно, распорядившись подежурить у входа, пока их не сменят.
- Прессу не пускать! - велел он.
А Бекон уже уставился своими серыми глазами на Мердока. Глаза его раздраженно блеснули, он прищурился, но тут же взял себя в руки. Он хорошо знал Мердока и не впервой встречался с ним на месте преступления.
Мердок ответил ему таким же взглядом, и лейтенант отвернулся с видом строгого учителя, который отложил на время наказание ученика.
Подойдя к врачу, он стал рядом, пока тот производил осмотр. Много времени это не заняло. Поднявшись с колен, доктор заявил:
- Все, что я могу сделать, лейтенант.
Он потянулся к шляпе.
- Один выстрел, практически в упор. Полагаю, на одежде будут обнаружены следы пороха. Во всяком случае, пока мое мнение таково.
- Он умер сразу?
- Видимо, да.
- Давно?
- Недавно. Меньше получаса назад.
Бекон смотрел, как дактилоскопист приподнял револьвер карандашом, просунув его в скобу курка, и положил на стол. Пока устанавливали освещение для фотографа, он повернулся в сторону Френка Керби.
- Вы его нашли, Френк? Расскажите. Как случилось, что вы пришли сюда?
Френку Керби было лет тридцать пять. Высокий, стройный, весьма компетентный с виду мужчина, чьи серо-зеленые глаза смотрели смело, деловито и холодно. Светло-каштановые волосы и вытянутое лицо придавали ему некоторое сходство с терьером. По характеру он был задирист и агрессивен, временами грубоват-результат двенадцатилетней службы в полиции, где ему приходилось ловить правонарушителей, таких же несговорчивых, как он сам.
Сейчас, подняв глаза на Бекона, заговорил он глухо и скорбно.
- Днем мы вместе работали по небольшому дельцу на Келлера-хозяина ресторана, где подают такие роскошные отбивные.
И он рассказал ту историю, которую Кент уже слышал от Тома Брейди.
- Я знал, что Том свое дежурство уже закончил, ну и зашел узнать, нет ли чего нового, прежде чем идти туда к одиннадцати часам.
- Когда это было?
- Около девяти, или чуть раньше, точно не скажу.
- Поучается, вы потратили многовато времени, нам-то позвонили в 9. 07.
- Да, - вздохнул Керби, можно сказать и так.
Он замялся, лицо его в ярком свете фотоламп казалось неестественно бледным и лоснящимся.
- Когда я увидел револьвер и понял, что произошло, я слишком растерялся, чтобы рассуждать логически. Мы не были партнерами, только делили пополам помещение и расходы. Мы с ним даже не были слишком близки. Но когда ты день за днем рядом с Брейди, начинаешь понимать, какой он замечательный человек и полицейский, даже если часто он тебе и не нравился. Ну и когда ты видишь такое, то не можешь поверить своим глазам, и единственное желание-схватить того мерзавца, который это сделал.
- Да, - протянул Бекон. - Значит, вы вошли. Что было дальше?
- Кажется, я прежде всего обратил внимание на раскрытый шкаф, а уже потом на него, - Керби кивнул в сторону письменного стола. - Я же знал, что Том держал его запертым, а тут он был раскрыт и опустошен... во всяком случае, так мне показалось. Револьвер я заметил не сразу. Да я о нем и не подумал. Том лежал на полу, его пальто и шляпа тоже. Вот я и решил, что это сердце...
- Его пиджак был так расстегнут, как сейчас?
- Да, я заметил пятно крови, когда склонился над Томом, но тогда оно было гораздо меньше. Окликнув Тома, я потряс его за плечо, не зная, что он мертв. И тут я увидел револьвер.
- Когда вы решили, что он мертв?
Керби заморгал, словно такая мысль раньше не приходила ему в голову, и ответил, что не знает.
- Мне не удалось нащупать пульс, но кожа у него была теплой. И пятно крови росло на глазах. Я понял, что случилось это перед самым моим приходом, и у меня мелькнула дикая мысль, что мерзавца мне удастся поймать прямо на месте преступления. Теперь-то я вижу, что это глупо, но тогда...
- Ладно, - Бекон заметил, что Керби замолчал. - Так что же вы сделали?
- Со второго этажа всего один выход, по парадной лестнице. Я решил, что мой приход загнал загнал убийцу в ловушку. Вот о чем я тогда подумал. И побежал по коридору, дергая все двери, - рассчитывал, что он спрятался в одной из контор. Но все было заперто. Тогда я поднялся на четвертый этаж-там даже света нигде не было. И я понял, что обманываю сам себя: ведь если я вспугнул убийцу, у него было достаточно времени, чтобы удрать, пока я находился у Брейди. Тогда я вернулся назад, снял пальто и шляпу, позвонил в полицию и стал ждать.
Бекон кивнул и пожевал губами.
- У вас есть оружие, Френк?
- Два револьвера, но они оба на месте.
- Встаньте!
Керби широко раскрыл глаза, он явно не мог поверить своим ушам, потом стремительно вскочил, сжав зубы.
- Да не валяйте дурака! - рассердился Бекон, заметив его реакцию. - Вы достаточно прослужили в полиции, чтобы знать правила.
Он сердито поправил свой просторный пиджак в полоску из дорогого серого твида. Подчиняясь взгляду лейтенанта, сержант Кио провел поверхностный досмотр и отступил назад.
- Это ваш стол? - Бекон указал на стол слева и снова кивнул Кио; сержант занялся содержимым ящиков.
Керби сел, все столь же хмурый, и буркнул:
- С виду револьвер похож на оружие Тома. Можно проверить по номеру.
- Он носил его с собой?
- Нет.
- Где он его хранил?
- В письменном столе, в том самом ящике, который вынут.
Рефлекторы уже выключили. Бекон спросил коллегу-лейтенанта, все ли вынули из карманов Брейди. Когда это сделали, отправил Кио проверить, прибыла ли санитарная машина. Тут же вошли санитары.
Мердок закурил и отвернулся. Но хотя он твердо решил ни на что не смотреть, все же чувствовал движение в комнате, а когда носилки подняли, горло у него перехватило, в глазах защипало, и только когда дверь закрылась, он снова взглянул на Бекона, прислушиваясь к его вопросам, оценивая ответы, с трудом сдерживая в себе неутихающий гнев.
Бекон покопался в бумажнике Брейди, потом попросил дактилоскописта осторожно прочитать номер револьвера.
- До сих пор мне ни разу не удавалось отыскать на оружии хорошие отпечатки, - заметил тот, - на заранее никогда не знаешь...
Осторожно перевернув револьвер кончиком карандаша, он вслух прочитал его номер.
Бекон подтвердил:
- Совершенно верно, это его револьвер. Как же могло получиться, что его застрелили из собственного оружия?
- Вы интересуетесь просто так или ждете, что я выскажу свои соображения? - спросил Керби.
- Есть что-выкладывайте.
- У преступника наверняка был собственный пистолет.
- Если бы он его выхватил, Брейди смог бы выдвинуть этот ящик.
- Непременно, - подтвердил Керби. - Он был не робкого десятка. Он бы не стал сидеть и ждать, что будет дальше.
Бекон задумчиво кивнул.
- Да, он его достал, но другой это заметил. Держа Брейди под прицелом, заставил положить оружие на стол. И хотел его забрать, но Брейди попытался отнять револьвер. Если на рубашке есть следы пороха, все так и было. Брейди ринулся вперед-тот выстрелил.
Лейтенант негромко выругался от возмущения и бессилия. Потом деловито взял себя в руки.
- Надо лучше проверить письменный стол, особенно выдвинутый ящик. Это что... лента от пишущей машинки? - Спросил он, указывая на перевернутую корзину для мусора. - Если лента новая, можно попытаться прочитать, что с ней печаталось... Френк, что вы скажете насчет этого несгораемого шкафа?
- Он держал там папки с делами.
- Сколько их там было? Полный шкаф или только часть?
- Точно не скажу.
- А примерно?
- Примерно вот столько, - Керби развел руки фута на полтора.
- Столько не спрячешь в карман и не унесешь под мышкой.
- Если перевязать, - возразил Керби, - то унести нетрудно. - Встав, он подошел к столу. - У Тома был портфель...
Оглядевшись, он зашел за перегородку в дальнем углу.
- Если он не оставил его дома, значит им и воспользовались, - заявил убежденно.
- Сегодня днем Том заходил с портфелем, - сказал Кент.
Бекон перевел взгляд на него.
- Куда?
- К нам в фотостудию.
- Когда?
Кент рассказал. Бекон повернулся к Керби.
- Вы об этом знали?
- Конечно6я звонил ему туда, чтобы сообщить о заказе Келлера. Он сюда вернулся, мы все оговорили и спланировали, как будем действовать.
- У него был портфель?
- Да.
- Чего он хотел от вас? - повернулся Бекон к Мердоку.
- Просил сделать кое-какие снимки.
- Какие?
- Разные бумаги: подписанные показания, копии документов, пара свидетельств о рождении...
- В чем там дело?
- Я не знаю.
- Но общее представление вы должны иметь, - раздраженно заметил Бекон.
Мердок довольно резко объяснил, как было дело, закончив словами:
- Потому-то я старался особо не читать, а то, что видел, не имело для меня смысла.