— Сейчас вслед за ним появится «Трефовый Валет», причем без маски, — лихорадочно шептал Боундри. — Не станет же он привлекать к себе всеобщее внимание на улице!
Кто-то вышел из подъезда.
— Это женщина! — изумленно воскликнул Кью.
— Она поворачивается в эту сторону… Смотрите, смотрите! Да это же…
— Мези Уайт, — закончил за «Полковника» Кью.
Глава 9. Мези или Соломон?
Через три часа после событий, описанных в предыдущей главе, к дому Соломона Уайта подошли двое мужчин.
Одно из окон было освещено и на портьере виднелась женская тень.
— Это Мези, — сказал Пинто. — И сколько бы вы меня ни уверяли, Кью, я не поверю в то, что это хрупкое создание и есть «Трефовый Валет».
— Стрелять из пистолета может и женщина.
— Но так метко?
— Это — вопрос тренировки.
— Когда же она могла успеть?
— А что вы знаете о ее жизни до поступления в ваш театр?
— Очень мало, — признал Пинто.
— Вот видите!
— Пока ничего не вижу. Я пойду поговорю с ней.
— Вы помните все поручения Боундри?
— Да. Интересно на нее взглянуть после того, что я услышал от вас и «Полковника»…
Пинто подошел к дому и нажал кнопку звонка.
Мези выглянула из окна второго этажа.
— Кто это? — спросила она.
— Я.
— Назовите себя. Уже темно.
— Пинто Сильва.
— Я вас слушаю.
— Простите, что я побеспокоил вас так поздно… Вы не впустите меня в дом? Неудобно разговаривать на улице.
— Еще неудобнее мужчине просить, чтобы девушка впустила его в дом, когда она одна.
— Ну, ладно. Когда Соломон вернется, передайте ему, что компаньоны очень хотят его видеть.
— Я не знаю, когда он вернется.
— А где он?
— Уехал и ничего не сказал.
— Странно… А почему вы ушли из театра?
— Я поступаю так же странно, как мой отец: ухожу, ничего не говоря. Спокойной ночи, мистер Сильва.
— Минуточку, мисс Уайт. Только один вопрос: что вы сегодня делали в доме Боундри?
— Спокойной ночи, — повторила Мези и закрыла окно.
Пинто злобно выругался.
— Пойдемте к «Полковнику», — сказал Кью.
…Ден Боундри ждал их, расхаживая по кабинету из угла в угол.
— Ну? — буркнул он.
— Она дома.
— Что она сказала?
— Что ничего не знает об отце.
— И все?
— Все.
— Немногого же вы достигли!
— А вы? — спросил Пинто.
— А я, пока вы гуляли по улицам, догадался, кто такой «Трефовый Валет»!
— Кто же это?
«Полковник» сунул руки в карманы с нова зашагал по комнате.
— «Трефовый валет» знает о нас все. Он знал даже о том, что к нам придет этот дважды женатый болван. Значит, «Трефовый Валет» — один из наших!
— Ерунда! Скажите еще, что Валет — я! — фыркнул Пинто.
— Или я, — поддержал его Кью.
— Или Соломон Уайт, — сказал Боундри.
— Не может быть!
— Почему? Вспомните: этот черный тип стал появляться после того, как Сол решил нас покинуть. Видели ли вы Валета и Соломона одновременно?
— Ни разу.
— И я не видел.
— Так что под маской скрывается Сол Уайт! Если, конечно, вы не станете утверждать, что это Кокс Грегори потешается над нами, заходя в гости с того света.
Пинто поежился:
— Не поминайте мертвых ночью, «Полковник»!
— А вы что, причастны к его смерти? — съязвил Ден Боундри. — Кокс Грегори для нас — символ денег и свободы, потому что его гибель — это предупреждение всякому предателю, который появится среди нас. Так что он умер… очень кстати. К тому же наркоман всегда опасен: набравшись своего зелья, он начинает болтать лишнее. Когда Кокс перешел в этом все границы…
— Тсс! — зашипел вдруг Кью.
Все притихли.
За дверью послышался шорох.
Кью тихо, одними губами, прошептал:
— «Трефовый Валет»!
Ден и Пинто вздрогнули.
«Полковник» вытащил пистолет.
Остальные последовали его примеру.
Затем мошенники с напряженными лицами, осторожно, на цыпочках, пошли в атаку.
«Полковник» рванул дверь — и компаньоны увидели перед собой немолодого мужчину с бесцветным лицом, одетого в костюм клерка средней руки.
— Что вы тут делаете? — рявкнул Ден.
— Ничего предосудительного, — сказал клерк.
— Вы подслушивали?
— Нет. Грибы собирал.
— Я сдам вас в полицию!
— Поторопитесь. У меня тоже есть для полиции кое-что интересное.
Боундри спрятал пистолет и знаком велел Пинто и Кью сделать то же.
— Послушайте, — заговорил «Полковник» примирительным тоном. — Вы случайно помешали беседе старых друзей. Но не стоит поднимать шум из-за такой мелочи. Мы готовы поверить, что вы просто ошиблись адресом. Не хотите ли со мной выпить?
Клерк криво ухмыльнулся.
— Не хочу.
— Почему?
— Если мне не изменяет память, на днях один свидетель в суде выпил стакан воды… Но если вы выпьете из той же бутылки, то я, пожалуй, рискну.
— Вот и хорошо, — добродушно улыбнулся Боундри. — Налейте себе и мне!
Незнакомец подошел к бару, наполнил вином два бокала и один из них протянул «Полковнику».
Ден осушил свой бокал.
За ним выпил вино и незваный гость.
— Итак, будем считать, что вы ошиблись адресом, — снова заговорил Боундри.
— Допустим, — согласился клерк.
— Я не стану поднимать шум, но хочу обсудить с вами ситуацию.
— Вот так-то лучше.
— Вас прислали следить за мной?
— Может быть.
Пинто сделал нетерпеливое движение, собираясь вытрясти из гостя все, что он знает, но «Полковник» поднял руку и Пинто не двинулся с места.
— Вы не похожи на обыкновенного служащего, — задумчиво сказал Боундри. — Кто вы?
Ответа не последовало.
— Вы явно не из полиции. Думаю, что вы — сотрудник частного детективного агентства. Верно?
Гость не ответил.
— Готов побиться об заклад, что вы не особенно преуспеваете. Вам положили три фунта в неделю и при этом еще не платят командировочных. Так?
— Приблизительно, — проговорил неизвестный.
— Ведь это собачьи условия! — воскликнул Ден.
— Вы правы.
— Я считаю, что в Англии не умеют ценить частных детективов, — продолжал Боундри. — Это очень удачно, что вы пришли именно ко мне. Я как раз сегодня говорил друзьям, что нам очень нужен толковый агент для защиты наших интересов. Я хотел бы предложить вам, мистер…
— Гораций Снакит. Вот моя визитная карточка.
Боундри прочитал:
Фирма «Дубби и Сомс»
Гораций Снакит,
частный детектив
— Что бы вы ответили, если бы я предложил вам перейти но мне на службу?
— Смотря на каких условиях.
— Шесть фунтов в неделю и все служебные расходы за мой счет.
— Согласен.
— В таком случае с этой минуты вы служите у меня. А так как наши отношения будут строиться на полной взаимной откровенности, то я прошу сообщить мне, кто поручил вам следить за нами.
— В фирму «Дубби и Сомс» обратилась одна молодая девушка…
Снакит умолк.
— Ее зовут Мези Уайт? — быстро спросил «Полковник».
— Да.
— Мистер Кью, проводите господина Снакита на его новое рабочее место и выплатите ему аванс.
Оставшись наедине с Пинто, Боундри крепко выругался.
— Девчонка, наверное, прекрасно знает, где ее отец, и попросту водит нас за нос. А посещение этого Снакита — всего лишь попытка сбить нас со следа.
— Похоже на правду, — сказал Сильва.
— Она очень хорошая актриса… Не для того ли она ушла из театра, чтобы играть перед нами роль «Трефового Валета»? А все нужные сведения ей сообщает Сол… Придется завтра сходить к Филипполису.
Сильва разинул рот от удивления.
— К Филипполису? Боже мой, уж не хотите ли вы…
Ден в упор взглянул на Пинто.
— Вы не сумели прибрать ее к рукам, хотя имели для этого все возможности. Теперь моя очередь.
— Но Мези славная девушка и я не хочу, чтобы она попала в лапы этого грека!
— Вы не хотите? — вкрадчивым голосом проговорил «Полковник». — В синдикате Дена Боундри может хотеть или не хотеть только Ден Боундри. И если вы вздумаете сами решать, что надо и что не надо делать, то… Вы меня поняли?
— Понял, — проворчал смирившийся Пинто.
— Так вот: я хочу, чтобы мы с вами перестали вздрагивать при каждом шорохе за дверью. Я не знаю, мистер или мисс Уайт паясничает передо мной в черной маске. Значит, надо избавиться от обоих. Вот и все!
Даже самые близкие друзья Филипполиса знали о его делах только то, что он оказывал южноамериканским фирмам посреднические услуги по найму рабочей силы в странах Европы.
И только Дену Боундри было известно, что на самом деле грек торговал женщинами.
Они толпами устремлялись на зафрахтованные им пароходы в надежде на красивую жизнь в экзотических странах.
Владельцы южноамериканских публичных домов и иных заведений подобного сорта с удовольствием покупали живой товар и аккуратно высылали чеки Филипполису.