— И ты не хочешь его увидеть? — недоверчиво переспросил Грей, Лайла опустила голову.
— Я боюсь. А вдруг он рассердится, что я выхожу замуж за Герберта?
— Господи, дорогая моя! А кто бы на его месте не рассердился?
Лайла снова взяла его за руку.
— Я не выношу, когда люди сердятся. А Билл бывает очень злым.
— Да? — заинтересовался Грей.
— Да, — важно кивнула Лайла. — Я сама видела. Однажды он чуть не убил при мне человека. Тот бросал камни в какую-то собаку. Ей бы убежать, но она почему-то не могла. Что-то у нее было с лапой. Билл ужасно меня тогда напугал.
Грей с трудом удержал улыбку. Эта история здорово его заинтересовала.
— И что же Билл сделал? — спросил он.
Лайлу передернуло.
— Он ударил этого человека по лицу, и тот упал. А когда он поднялся, Билл ударил его снова. У бедняги все лицо было в крови. А у него был такой вид, будто так и надо.
— У кого? — фыркнул Грей. — У этого человека?
— Да нет же, у Билла, — с досадой проговорила Лайла. — Он был страшно собой доволен. Потом еще таскал этого пса к ветеринару. Так что я знаю, какой он бывает, когда сердится. И неужели вы думаете, что после этого я отправилась бы его встречать? Слава богу, теперь это уже позади. — Облегчение в ее голосе вдруг снова сменилось страхом. — Но Рэй сказала, теперь он приедет сюда сам! На самом деле именно об этом я и хотела с вами поговорить.
— Билл собирается сюда приехать?
— Да. Рэй говорит, он непременно хочет меня увидеть. Я только что разговаривала с ней по телефону — тетя и Герберт так увлеклись беседой, что даже не заметили моего отсутствия. Она говорит, что сегодня у него дела в городе — встреча с мистером Румбольдом, кажется, — но завтра он обязательно будет здесь. Я пыталась ей объяснить, что не хочу этого, просила его отговорить, а она знаешь что сказала? «Бурю в карман не упрячешь!» Вечно она что-нибудь эдакое завернет. Я поняла это так, что Билл очень на меня зол. А вы как думаете?
— Если он тебя любит, — спокойно заметил Грей, — иначе и быть не может. Особенно если считает, что вы все еще помолвлены.
— Да ведь не объявляли же мы об этой помолвке! — жалобно воскликнула Лайла.
— Думаю, дитя мое, это не имеет особого значения.
Лайла снова выдернула свою руку.
— И все равно! Он не должен приезжать. Я не хочу. Тетя Сибил будет вне себя… да и Герберт тоже. Вы ведь не пустите его сюда, правда? Вы его остановите?
У Адриана Грея вполне хватало воображения, чтобы представить себе, как ураган по имени Билл Уоринг врывается в Винъярдс, сметая на своем пути все преграды в лице леди Драйден и Герберта Уайтола, и устраивает грандиозный скандал. Но вот представить, как этому можно помешать, он был решительно не способен. Для сражений с бурями и ураганами у него был один-единственный способ: старый видавший виды зонтик, который он мог бы в случае чего раскрыть над головой Лайлы. Неожиданно ему пришло в голову увезти ее отсюда. Машина стояла в гараже, бензина в баках было более чем достаточно. Лайла была уже совершеннолетней, так что с точки зрения закона все тоже было в полном порядке. Собственно, в полном порядке было все, кроме его принципов. Адриан Грей просто не мог так поступить. Он знал, что будет потом горько упрекать себя за это, но он не мог.
Впрочем, открывая рот, он и сам не знал еще, что собирается сказать, да так никогда и не узнал, потому что в этот момент на террасе появилась мисс Уайтекер. Она, как всегда, была в строгом сером костюме с галстуком и в наглухо застегнутой у воротника белой блузке. Никто и никогда не принял бы мисс Уайтекер за кого-нибудь, кроме секретарши. Ею она и была. Внешность мисс Уайтекер можно было бы охарактеризовать словами «суровая красота»: гладко уложенные блестящие черные волосы, сильные холеные руки, орлиные брови и холодные ясные глаза. Она стремительно подошла к Лайле:
— Леди Драйден вас ищет.
Кабинет Герберта Уайтола, не давая ни малейшего ключа к личности своего хозяина, давал зато полное представление о том, как именно должно выглядеть идеальное рабочее помещение. Это была типичная для архитектуры восемнадцатого века просторная светлая комната со строгими классическими линиями, строгость которых Адриану Грею удалось немного смягчить подбором уютной старинной мебели. Без этого комната выглядела бы совсем тоскливо. Занавески на окнах выглядели так, будто их только что повесили, а заново обитые кресла, казалось, появились здесь в крайнем случае вчера. В общем, это была очень красивая и совершенно деловая комната, которой мучительно не хватало домашнего уюта.
Впрочем, не хватало его и Герберту Уайтолу. Его деду не было ровным счетом никакого дела до моральных принципов, и, возможно, благодаря этому ему удалось сколотить одно из самых крупных состояний Викторианской эпохи. Железные дороги, торговля и производство — все, к чему бы он ни приложил руку, превращалось в золото. Его сын был удостоен титула баронета. Герберт Уайтол оказался достойным продолжением своего рода. Преуспев в коммерции и приумножив семейные богатства, теперь он всерьез подумывал о карьере политика. Об элегантности его высокой сухопарой фигуры заботились лучшие портные на Севил-роу. От матери, урожденной Фиц-Асселин — в ее жилах текла кровь тех самых Асселинов из Гента, которых привел с собой Вильгельм Завоеватель, — он унаследовал длинный и тонкий нос, вечно поджатые губы, холодный оценивающий взгляд, а также страсть к изысканным безделушкам из слоновой кости, страсть, которую он утолял с присущей роду Уайтолов властностью и жестокостью. Для него невыносимо было смотреть, как понравившаяся ему вещь уплывает к другому коллекционеру. Если ему что-то нравилось, он получал это — независимо от затраченных средств и использованных методов. И, если у всех Фиц-Асселинов все ускользало и валилось из рук, Герберт Уайтол умел не только приобретать, но и беречь приобретенное.
Сейчас он стоял перед только что зажженным камином, протянув к огню свои длинные тонкие пальцы. Ни о каком угле, разумеется, не могло быть и речи. Камин топили только дровами, на которые шли старые яблони. Уайтолу нравился этот запах, и Адриан Грей распорядился топить ими только эту комнату и гостиную. В некоторых случаях Адриан Грей действительно был незаменим.
Герберт Уайтол обернулся к вошедшей мисс Уайтекер и, не повышая голоса, произнес:
— Леди Драйден считает, что часть гостей может приехать уже сегодня. Чем меньше мы будем находиться здесь взаперти втроем, тем лучше. Лайла заметно нервничает. Давайте составим список, кого нужно обзвонить.
Мисс Уайтекер уселась за письменный стол и приготовила перо и бумагу.
— Кого вы хотите пригласить?
— Ну, Эрик Хэйли приедет и без приглашения… Вы, кажется, его недолюбливаете?
Изогнутые брови мисс Уайтекер изогнулись еще больше.
— Не думаю, что это имеет хоть какое-нибудь значение. В конце концов, это ваш родственник, а не мой, мистер Уайтол.
— Ну, родственник, это, пожалуй, чересчур громко сказано, — заметил Герберт Уайтол. — Внук моей двоюродной бабки… Это кто же у нас будет?
— Троюродный брат, если не ошибаюсь.
— Уверен, что нет, Милли. Вы никогда не ошибаетесь. Вы самое настоящее сокровище. Так за что, говорите, вы не любите Эрика Хэйли?
— Я этого не говорила, — холодно заметила мисс Уайтекер.
Герберт Уайтол рассмеялся.
— Между прочим, все считают его обаятельнейшим человеком — чуть ли не душой общества. Только поэтому я и выбрал его своим шафером. К тому же он мой единственный — слава богу — родственник. Может, хоть кого-нибудь развеселит. А то я в жизни не видел более унылой свадьбы.
На лице мисс Уайтекер не отразилось ровным счетом ничего. Внимательно выслушав хозяина, она поинтересовалась:
— Кого еще вы хотите, чтобы я пригласила?
— Консидайнов, это друзья леди Драйден. И старого Ричардсона. Покажу ему мой кинжал с рукояткой из слоновой кости. Посмотрим, как у него потекут слюнки. Сколько уже получилось?
— Пять мужчин и три женщины.
— Что ж, тогда и вы приходите. Лучшего гостя и не придумать. Ох, да перестаньте! — отмахнулся он, заметив, что мисс Уайтекер хочет что-то возразить. — Ричардсону на условности вообще плевать, а леди Драйден пусть радуется, что я пригласил Консидайнов. И потом, все равно никто больше не успеет приехать.
Мисс Уайтекер подошла к телефону и сняла трубку, а Герберт Уайтол снова повернулся к камину и принялся греть у огня руки. На его тонких губах играла легкая самодовольная улыбка.
— Все в порядке, — сказала мисс Уайтекер через какое-то время, кладя трубку, — все будут. Я сказала, чтобы приезжали без четверти восемь.
— Хорошо. Ричардсон, впрочем, все равно опоздает.
Мисс Уайтекер встала и направилась к дверям.
— Пойду предупрежу Маршама.
— Да, конечно.
Возле самых дверей мисс Уайтекер остановилась.