My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
329
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы читать онлайн бесплатно

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

— Я не хотел, чтобы ты это знала.

— Это полицейский? — с ужасом спросила она.

Крейн кивнул.

— Ты убил его?

— Эллис сказал это?

— Да, — она продолжала рыдать.

— Это был несчастный случай, — помолчав, сказал он. — Я только хотел спасти тебя. Он смотрел в комнату Эллиса, и ты тоже была там. Я видел его, он узнал вас. Я ударил его в челюсть, и он упал. К несчастью, он в руке держал нож, на который и напоролся…

— Ты ударил его? — прошептала Грейс.

— Я решил, что нам нужно выиграть время, и никогда не прощу себе это. Я несильно его ударил, но он упал на свой нож. Я только хотел помочь тебе, моя дорогая. Я успел бы спрятать тебя, так как не мог и подумать о разлуке с тобой.

— Ты так добр ко мне, — она снова зарыдала. — Я не знаю, чем я смогу отплатить тебе. Что я могу сделать для тебя?

Он усмехнулся в темноте, потом снова поднял ее голову, чтобы она могла видеть, что он говорит.

— Надо похоронить его. Я рыл яму, когда услышал твой крик. В этом лесу его никогда не найдут. Завтра я избавлюсь от Эллиса, и мы с тобой уедем в Швейцарию или в Америку.

— Но они найдут его! — в ужасе воскликнула Грейс. — Они всегда находят…

— Мы будем уже далеко. Не бойся, доверься мне. Я зарою его, ты пока подожди.

— Я должна помочь тебе, — с жаром сказала она. — Это моя вина и мой долг. Я не хочу, чтобы за все расплачивался один ты.

Крейн сделал нетерпеливое движение.

— Стой здесь, — сказал он в бешенстве, которого она не могла заметить, — Я сам сделаю все и не хочу, чтобы ты была при этом.

Он ушел. Ей пришлось ждать его довольно долго. Она села на траву и, зажав голову руками, отказывалась верить, что такое ужасное дело могло случиться из-за нее… Он убил человека! Он убил, чтобы спасти ее… Ее вина, а он в опасности. Вдруг подняв голову, она увидела его возле себя. Он был весь в грязи: концы брюк, ботинки, обшлага и руки.

Она вскочила. В его глазах было что-то странное, и она по-настоящему испугалась. Он подошел к ней. Она застонала от страха. Он притянул ее к себе, грубо распахнув пальто.

— О нет! Пожалуйста, не здесь! — взмолилась она, поняв, что он хочет.

Но он уже впился в ее рот.

Глава 27


Крейн с хмурым видом, засунув руки в карманы, стоял у окна в гостиной. В бунгало царила странная тишина. Грейс принимала ванну. Она встала поздно, и Крейн еще не видел ее после бурных событий ночи. Он слышал, как она прошла в ванную, и размышлял о самочувствии этой девушки. Он видел Эллиса. Тот не сводил своего ненавидящего взгляда с его лица и молчал, хотя Крейн и пытался заговорить с ним. Крейн пытался связаться с Сафки. Но к телефону доктора никто не подходил, и это раздражало Крейна. Ему все надоели. Он хотел поскорее избавиться от Эллиса, а потом покончить с Грейс и закопать ее рядом с Джулией и Роджерсом. Он сжал руки. При этой мысли кровь вновь быстрее побежала по его жилам, и затем знакомое волнующее чувство охватило его.

Он отвернулся от окна, собираясь вновь позвонить Сафки, но какое-то движение снаружи, за деревянными воротами, привлекло его внимание. Перед воротами стоял старомодный «роллс-ройс», и от него к воротам шел генерал-майор сэр Хью Франклин Стюарт.

На мгновение Крейн потерял голову. Он ощутил слабость в ногах от страха… Что нужно здесь старику? Он больше месяца не появлялся здесь. Джеймс с ним? Быть может, они подозревают? Он сделал что-то не так? Крейн быстро взял себя в руки. Нет, все правильно. Он не мог делать ошибок. Он уже одурачил Джеймса, и теперь ему нечего бояться. Возможно, старику что-то нужно. Он быстро шагнул к ванной и открыл ее. Грейс только что накинула халат. Волосы ее были распущены, и выглядела она молоденькой и невинной; и только темные круги под глазами выдавали ее.

Она улыбнулась Крейну и вспыхнула.

Он взял ее за руку и привлек к себе.

— Напряги все свое внимание, — сказал он. — Главный констебль округа только что приехал сюда. Я не знаю, что ему нужно, но уверен, что он и не подозревает, что ты и Эллис здесь. Иди к Эллису и посади там. Запритесь. Пригрози ему, что если он будет валять дурака, то ему придется плохо. Быстрей! — и он сунул ей в руки ружье.

Грейс задрожала.

— Но я боюсь! О, Ричард, что будет, если они найдут нас?

— Иди и не волнуйся, — кратко приказал Крейн. — Предоставь все мне и сиди тихо. Усмири Эллиса, чтобы он не издал ни звука.

Он вытащил ее из ванной, почти пронес по коридору, втолкнул в комнату и запер дверь на ключ. В ту же минуту раздался звонок.

Открывая дверь, Крейн улыбался.

— Хэлло, сэр, — сказал он весело. — Какая приятная неожиданность! Входите. Вот повод немножко выпить.

Сэр Хью задумчиво посмотрел на него.

«Хороший парень, — подумал он. — Нет, Джеймс явно рехнулся. Паренек не обидит и мухи. Черт бы побрал это дело».

— Здравствуй, Ричард, — сказал он и протянул руку. — Давно тебя не видел. Что ты поделываешь?

— Все готовлюсь к предстоящему гандикапу, — улыбнулся Крейн. — Надеюсь, что еще удивлю вас, сэр.

— Да? — сэр Хью выбрал удобное кресло и уселся в него. — Это хорошо. Давно я не видел хорошего гандикапа.

Крейн осмотрел комнату в поисках бутылки виски.

Тут он вспомнил, что оставил виски у Эллиса.

— Джин или шерри? — спросил он, шагнув к бару. — Боюсь, что у меня нет виски.

— Спасибо, не надо ничего. Я не люблю пить до ленча. Но ты выпей, если хочешь.

Он потер подбородок и скривился.

— Я выпью немного, — согласился Крейн, надеясь, что выпивка освежит его голову. Он заметил, что старику явно не по себе. — Как розы? — быстро спросил он, решив, что лучше самому навязать разговор.

При упоминании о розах лицо сэра Хью осветилось, но он сдержал себя. Если он начнет рассказывать о «Красавице Занзибара», то трудно сказать, когда он доберется до главного, ради чего приехал сюда. Поэтому он вздохнул и сказал:

— Не стоят розы сегодняшнего разговора. Я хочу поговорить с тобой о другом.

«Значит, ему что-то известно, — подумал Крейн. — Надо быть осторожным. Никогда бы не подумал, что старик не клюнет на разговор о розах!»

— О чем, сэр? — спросил Крейн и с неудовольствием заметил, что его руки дрожат.

— Я слышал, Ричард, что у тебя есть замужняя сестра, миссис Брюер.

«Джеймс! Конечно, это Джеймс трепанул старику. Конечно, теперь его будущий тесть и Сара — эта холодная самоуверенная красавица — захотят познакомиться с его сестрой…»

Крейн вдруг понял, насколько необдуманно поступил он, выдав Грейс за свою сестру. Как же теперь выкрутиться?

— Вы разговаривали с Джеймсом обо мне? — притворно изумился Крейн. — Это что, третья степень недоверия, сэр?

— Нет, нет, мой мальчик. Никакого недоверия, но я обеспокоен. Джеймс явился ко мне с ужасной историей, в которую впутал и меня, — решительно сказал сэр Хью.

Ему претило устраивать ловушку, и он любил этого паренька. Он был рад, что Ричард женится на его дочери. Он хотел иметь сына, а немолодая сверхученая дочь пугала его…

— Джеймс сказал, что ты назвал эту Джули Брюер своей сестрой, но он был в Соммерсет-Хаусе и узнал, что у тебя нет никакой сестры.

«Ага, — подумал Крейн, — вот оно… Этого я от него не ожидал».

— Ну что же, он прав, — спокойно сказал Крейн.

— О! — сэр Хью с тревогой посмотрел на него. — Может быть, ты мне все это объяснишь, Ричард?

— Конечно, сэр. Я солгал Джеймсу. Эта особа — не сестра мне.

— Да, но Джеймс выяснил не только это. Он сказал мне, что эта особа… эта Джули Брюер… э-э, — сэр Хью смутился. — Я полагаю, Джеймс знает, что говорит…

— Боюсь, что да, сэр. Она из «таких»…

— И она остановилась здесь? Такая женщина? — ужаснувшись, воскликнул сэр Хью.

— Нет. О нет, сэр!

— Я рад это слышать, мой дорогой мальчик, — с явным облегчением сказал сэр Хью. — Я говорил этому дураку Джеймсу… — Но тут до сэра Хью дошло, что ситуация еще не выяснена, и он уставился на Крейна. — Но ведь она же была здесь? Ты представил ее Джеймсу как свою сестру и показал удостоверение.

— Я показал ему удостоверение Джули Брюер, но девушка была не Джулия…

Сэр Хью нахмурился.

— Тогда кто же это?

— Я не могу этого вам сказать, сэр, это вопрос чьей-то чести.

— Но мне-то ты скажешь, — еще более хмуро произнес сэр Хью. — Джеймс уверяет, что эта девушка — Грейс Кларк, которую разыскивает полиция.

«Так, значит, Джеймса не удалось одурачить, — с раздражением подумал Крейн. — Никогда не следует недооценивать дураков. Но все же надо попробовать одурачить сэра Хью».

— Кто она, вы говорите, сэр? — привстал от изумления Крейн.

— Грейс Кларк, — повторил сэр Хью, — ты что, газет не читаешь?

— Кажется, читал там что-то такое, сэр. Вы имеете в виду глухую девушку… Но почему?.. Но что… О, боже, это даже смешно, сэр..-.

Ознакомительная версия.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.