My-library.info
Все категории

Лорел Гамильтон - Торговля кожей

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лорел Гамильтон - Торговля кожей. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Торговля кожей
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
265
Читать онлайн
Лорел Гамильтон - Торговля кожей

Лорел Гамильтон - Торговля кожей краткое содержание

Лорел Гамильтон - Торговля кожей - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Перед вами новый бестселлер американской писательницы Лорел Гамильтон.На этот раз федеральному маршалу Блейк предстоит отправиться в Город Грехов, чтобы расследовать таинственное убийство трех офицеров спецназа. На месте преступления обнаружено послание, адресованное Аните Блейк, приглашающее ее вступить в смертельную игру с серийным убийцей.Помощь в поимке опасного преступника будет оказывать элитная команда спецназа, практикующая нестандартные методы расследования, и лучшие федеральные маршалы страны, в числе которых Тед Форрестер и Отто Джефрис. Но сможет ли Блейк, даже с таким мощным прикрытием, выстоять против таинственного убийцы, в распоряжении которого оказывается предатель-вертигр?

Торговля кожей читать онлайн бесплатно

Торговля кожей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

Я этот совет забавным не считала; я считала его честным. Морган ушел, вероятно, чтобы передать то, что предлагал сделать Виктор, хотя я в этом сильно сомневалась.

Я посмотрела на остальных детективов.

— Жаль, что вы пропустите возможность поохотиться на тигра из-за того, что приходится нянчиться с нами.

— Вряд ли моя жена станет об этом жалеть, — отозвался один из них. Надпись на его бейдже гласила «Кокс». Он был старше остальных, на вид ему было около сорока.

— А вот мне жаль, — огрызнулся другой офицер. — Я-то мечтал о настоящей охоте на вертигра. Когда еще выпадет такой шанс? — я повернулась на голос и обнаружила, что офицер, который это сказал — согласно бейджу его имя было Шелби — был взволнован и буквально умирал от нетерпения. Я подавила внезапный порыв вдохнуть поглубже этот запах… ммм… коп-новобранец.

— Когда поработаешь с мое, — осадил его Кокс, — ты узнаешь, что возвращаться домой живым — это уже достаточная награда.

— Женитьба сделала из тебя слабака, — съязвил Шелби.

Остальные детективы поучаствовали в безобидном подначивании. Кокс принял это как ветеран с десятилетним стажем, которым он, вероятно, и был; я знала, что он имеет в виду. Даже при том, что у меня не было десятилетнего стажа за плечами, возвращение домой к моим любимым целой и невредимой стало для меня важнее, чем поимка плохого парня. Это взрослая осмысленная позиция, но иногда это значит, что пришло время менять профессию. Или засесть за бумажную работу. Вот только для бумажной работы я не годилась.

То, что Эдуард отклонил предложенный ему контракт на Мамочку Тьму, каким-то образом помогло мне почувствовать себя менее неудачливой. Когда сама Смерть, как его называли среди вампов, начинает отказываться от охоты, потому что хочет вернуться живым к семье, что ждет его дома, мир становится другим. Или, возможно, мир все тот же, а вот Эдуард и я изменились.

Тут разом ожили все рации: и карманные, и те, что крепились на плече, — в общем, все. Я уловила слова диспетчера. Кто-то из офицеров нажал тревожную кнопку на своем портативном КПК. Следующим, что мы услышали, была общая тревога.

Все помчались к машинам. Я упорно следовала по пятам за Коксом. Шелби тоже, — судя по всему, они были напарниками.

— Кокс, возьмите меня с собой, — взмолилась я.

Он замер у двери своей машины, пока другие авто с визгом уносились прочь один за другим в вое сирен и мигании огней.

— Вам приказано оставаться здесь.

— Форрестер — мой напарник.

— Вы не работаете в парах, — раскусил мою хитрость Кокс.

— Он мой наставник.

— Я слышал, что он скорее ваш злой гений, — подколол Шелби.

— Заткнись, Шелби, — приказал Кокс.

Шелби замолчал.

Кокс и я обменялись долгим взглядом, потом он кивнул.

— Залезайте.

Виктор скользнул следом за мной.

— Я не его имел в виду, — возразил Кокс, открывая дверцу.

— Если один из моих тигров напал на детективов, я в состоянии его остановить.

Я не была уверена, что это хорошая идея, но…

— Пусть едет с нами — если мы оставим его здесь и он случайно пострадает, нам за это влетит.

Кокс тихонько чертыхнулся.

— Мне это знакомо, — сказала я сочувственно. — Бывают дни, когда только и остается, что выбирать, кто именно тебе наваляет.

— Святая правда, — он сел в машину и Шелби последовал за ним.

Поскольку он не сказал «нет», Виктор и я сели на заднее сидение. Врубились мигалки с сиреной, и мы устремились вслед за остальными машинами. Я все еще пыталась отыскать ремень безопасности, когда на крутом повороте меня швырнуло на Виктора.

Он обхватил меня одной рукой, притянув поближе, и я столкнулась с новой проблемой. Как заставить кого-то, кто способен выжать небольшой автомобиль из положения «лежа», отпустить вас, не пустив ему кровь? Ответ: никак.


Глава 44

— Отпусти меня, — громко потребовала я, пытаясь перекрыть вой сирен.

Он склонился губами к моему уху и сказал вполголоса:

— У нас мало времени, и есть вещи, которые ты должна знать.

Я подавила внезапное напряжение в мышцах, продолжая отталкивать его. Я пыталась расслабиться в его руках, но в результате ограничилась лишь кивком.

— Выкладывай.

— Я почувствовал твою силу в доме Грегори.

— Это была не только моя сила. Санчез объединил свои силы с моими.

— Я говорю не о том моменте, когда энергия изменилась и перестала быть твоей. — Видать, он почувствовал Мамочку Тьму. Интересно, знал ли он, что это было, почувствовал ли он Ее? — Я ощутил твою энергию, Анита. Вместе нам бы удалось выманить Бендеза на открытое пространство.

— Но как? — машина вновь накренилась, когда мы вошли в очередной поворот, и только мертвая хватка Виктора на двери, когда он продолжал удерживать меня, помогла нам остаться на своих местах. Интересно, если бы мы врезались во что-нибудь, смог бы он удержать меня? Мне нужен был ремень безопасности, но Виктор продолжал шептать мне на ухо, прижимая меня к себе, и я по-прежнему не могла отодвинуться от него.

— Я могу чувствовать Бендеза, и, объединив наши усилия, мы могли бы выманить его на открытое место.

— Как это — объединить?

— Я читал статью, которую ты написала для «Аниматора» о том, как объединять силы с двумя другими аниматорами, чтобы поднять очень старых зомби или целую толпу. Это нечто подобное.

Я хотела повернуться и взглянуть на его лицо, потому что он читал специализированный журнал по моей профессии. Единственная причина, по которой он стал бы это делать — желание навести обо мне справки. Но стоило мне повернуть голову, и эти губы, что шептали мне в ухо, оказались бы не у моего виска, а возле рта, что вряд ли улучшило бы ситуацию. Машина шла со скоростью примерно сто миль в час (примерно 160–161 км/ч — прим. переводчика) и Кокс управлял ей, как маньяк в автоколонне маньяков. Эта скорость вкупе с его манерой вождения заставили мой пульс биться в горле, чертовски меня напугав, но я по-прежнему позволяла Виктору держать меня, так и не оттолкнув его и не натянув на себя ремень безопасности. Я всегда пристегивалась ремнем безопасности с неистовым фанатизмом, но сейчас я словно не могла пошевелиться. Я могла лишь слушать тихий мужской голос над моим ухом. Все это казалось таким разумным, и в тот момент я больше не была уверена, действительно ли это было разумно, или же Виктор воздействовал на меня, как вампир. Больше я не была ни в чем уверена. Это ведь нехорошо, да?

Машина с визгом остановилась. Кокс открыл все двери, и Виктор позволил мне отодвинуться подальше от него, хотя его рука передвинулась так, чтобы удержать мою руку. То, что он касался теперь только моей руки, было намного лучше. Когда он не обнимал меня, я была способна соображать. Зашибись.

Кокс положил руку на плечо Виктора и покачал головой:

— Гражданский, оставайтесь в машине.

Я пыталась вырвать свою руку у Виктора. Он продолжал ее держать.

— Отпустите маршала Блейк, господин Беллици, — потребовал детектив Кокс.

Пальцы Виктора разжались и я отдернула свою руку, чтобы они поскорее соскользнули с нее. Когда он меня касался, что-то было не так. Что-то, чего раньше никогда не случалось ни с одним из оборотней, даже с теми, что были животными моего зова.

В тот миг, когда Виктор перестал касаться меня, мне как будто даже дышать стало легче. Быть окруженной сиренами, мигалками, полицейскими, пистолетами, все еще не зная, что за офицер попал в переплет и насколько глубоко он в нем увяз, — все равно это было лучше. Я передвинула ремень МР5 так, что винтовка оказалась у меня в руках, готовая идти, следуя по пятам за Коксом. Он был достаточно высок, чтобы его спина заслоняла мне обзор, но это было к лучшему. Он взял меня с собой и, в конце концов, я найду Эдуарда.

Тут что-то пролетело над нашими головами. Все мы инстинктивно пригнулись, но моему мозгу потребовалось какое-то мгновение, чтобы уловить то, что увидели мои глаза. Какой-то парень в форме полиции Лас-Вегаса только что был переброшен через наши головы, приземлившись на противоположной стороне улицы среди припаркованных машин.

— Охренеть! — испуганно выдал Шелби.

Не самый лучший комментарий, зато в тему.


Глава 45

Далее последовал звук стрельбы, бесчисленных выстрелов. Но я знала, что стрельбы не избежать еще в тот самый миг, когда увидела полицейского, пролетевшего над нами. Мартин Бендез вот-вот умрет, и нет ни единого шанса его спасти. Какой бы информацией он не обладал, она была для нас потеряна. А настоящим парадоксом было то, что будь я на передовой, я собственноручно помогла бы им прикончить его. Когда оборотень переступает определенную черту, у вас практически не остается выбора.

Кокс скользнул вперед, и я последовала за ним. Шелби прикрывал нам тыл. Было такое ощущение, что все детективы Лас-Вегаса столпились на передовой. Они собрались толпой вокруг чего-то, что я не могла разглядеть. Я не была настолько высокой, чтобы заметить Эдуарда или Олафа среди толпы спин, но, так или иначе, я знала, что Эдуард там.


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Торговля кожей отзывы

Отзывы читателей о книге Торговля кожей, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.