My-library.info
Все категории

Мила Бояджиева - Ядовитый цветок (= Маски любви)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мила Бояджиева - Ядовитый цветок (= Маски любви). Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ядовитый цветок (= Маски любви)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
131
Читать онлайн
Мила Бояджиева - Ядовитый цветок (= Маски любви)

Мила Бояджиева - Ядовитый цветок (= Маски любви) краткое содержание

Мила Бояджиева - Ядовитый цветок (= Маски любви) - описание и краткое содержание, автор Мила Бояджиева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Ядовитый цветок (= Маски любви) читать онлайн бесплатно

Ядовитый цветок (= Маски любви) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мила Бояджиева

- Но уж автомобиль здесь совсем ни при чем. - Вступилась Сандра.

- Да? Послушай дальше. Наш "мерседес" перешел к капитану того же полка. В начале 1915 года он врезался в бампер грузовика и погиб вместе с водителем и двумя солдатами.

- Все это происходило на дорогах войны, где никто не был застрахован от гибели.

- Ладно. После подписания мирного договора "мерседес" оказался в руках коменданта Югославии, который пользовался им чрезвычайно редко. Но осенью 1919 машина перевернулась на повороте, убив шофера и лишив самого коменданта руки.

В 1923 году власти продали экипаж с аукциона, и он стал собственностью преуспевающего врача. После двух лет совершенно беспечальной эксплуатации автомобиля, тот встретил смерть за рулем, разбившись насмерть, когда "мерседес" снова перевернулся. Погибли также два крестьянина, стоявшие на обочине.

- Невеселая судьба у этой железки. - Вздохнула Сандра. - Мне теперь он вовсе не кажется таким уж симпатичным.

- Погоди. На этом кровавая сага не закончилась. Из четырех гражданских владельцев автомобиля лишь один не умер в результате аварии. Этот человек оказался единственным исключением.

- Вот видишь! - Обрадовалась Сандра. - Исключения делают твой рассказ более оптимистическим.

- Если не вспомнить, что этот четвертый - богатый ювелир, лишил себя жизни сам.

Заметь, что страдали не только хозяева: попал под колеса сербский фермер, погиб владелец гаража, когда проверял зловещий автомобиль после сделанного им ремонта. Последний собственник машины, Тибор Хиршфилд, умер при лобовом столкновении с автобусом, когда возвращался со свадьбы, и вместе с ним четыре пассажира. Число жертв несчастных случаев, связанных с этим автомобилем, составляет таким образом двадцать два человека!

- Господи, и зачем ты вытащил этого монстра из Венского музея, где он пугал посетителей, как мумия какого-нибудь фараона, "убивающая" исследователей.

- А тебе не кажется. что мой странный шаг объясняется не капризом и не странным замыслом мести. - Лицо Берта приобрело несвойственную ему серьезность. - Иногда я чувствую, будто просто напросто явился орудием чьей-то злой воли, выпустив черного убийцу на свободу...

- Довольно. Тормози. Я не настолько люблю приключения, чтобы ехать дальше в этом гробу на колесах!

- Но мы уже прибыли - слышишь, гармошка!

Сельский праздник был в самом разгаре. Гудела ярмарка, развернувшаяся на краю леса. Из бочек разливали вино и пиво, на длинных деревянных столах, покрытых трепещущими на ветру скатертями, красовались блюда с мясными сельскими деликатесами, круглились головки сыров, радовали глаз яркие овощи и фрукты, а над всем этим пиршеством вился дымок коптящейся на вертелах форели.

Местная публика бродила среди торговых рядов целыми семьями, вырядившись в национальные костюмы. Краснолицые богатыри в фетровых шапочках с загнутыми полями мерились силой в окружении болельщиков или грохали молотами по старомодному силомеру.

На образовавшемся среди столов пятачке плясали, подпрыгивая и хлопая в ладоши, несколько пар. Толстяк в коротких баварских штанах и клетчатом пиджаке с наслаждением растягивал свою гармонь, а мальчишка лет тринадцати подыгрывал ему на "чертовой скрипке" - народном инструменте, напоминающем трехструнную виолончель.

- Надеюсь, все страхи позади? - Усадив Сандру за деревянный стол, Берт заказал самые экзотические сельские яства и, конечно же, форель.

- Ты бы здорово выглядела в такой цветастой юбке и кружевных штанишках А корсаж на шнуровке - прелесть! - Разглядывал Берт пляшущую крестьянку в национальном костюме.

- Я едва сдержала присланного тобой маэстро, чтобы он не забил все шкафы в моей комнате целой коллекцией экстравагантной одежды... Спасибо, Берт, я была потрясена твоим вниманием. Никогда бы не подумала, что ты способен замечать, во что одета женщина.

- Если честно, я редко обращаю на это внимание и не могу внятно объяснить, почему нравится или не нравится какая-то одежда... Вот просто взглянешь - и ах! Душа в пятках - Берт сосредоточился на разделке принесенной форели. - Я был потрясен твоим черным купальником. Ну, когда нашел тебя на пляже. И с этими чудесными волосами - умница, что восстановила свой цвет.

- А сейчас, чур, замри - не смотри на меня! - Сандра предостерегающе подняла руку. - В какой одежде мелькаю перед твоими глазами с утра?

- Вчера ты уснула на моем плече в такой трогательной, совсем детской пижамке - беленькой, усыпанной крошечными цветочками. Я запомню их навсегда.

- Я была не права, Берт, прости... Ведь у меня никогда не было настоящей близости с мужчиной. Я почему-то страшно боюсь этого, особенно, с тобой.

- Боишься, что тебе будет плохо? Ладно, - пойдем-ка попляшем! Потянув Сандру в круг, Берт изобразил какой-то лихой танец. Когда они вернулись на место, стол был покрыт разнообразной снедью.

- Думаю, часа на три нам удастся переключиться на обсуждение процесса приготовления кровяной колбасы или местного камамбера. - Удовлетворенно заметила Сандра.

- А вечером снова - в бой! - Подмигнул Берт.

Они не торопясь отведали принесенные блюда, затем долго гуляли по ярмарке, приобретая глиняные свистульки, сушеные специи, какие-то пояски, вышитые ленты, перочинные ножи с оленьей головой на рукоятке. Солнце готовилось скрыться за горный хребет, толпа редела, засидевшиеся компании все громче и нестройней затягивали наперебой друг другу веселые песни.

- Все. тянуть больше невозможно. Пора отправляться домой. - Сандра передала Берту корзинку из лозы, полную сувениров.

- Скажи, кстати, что за гномы ведут хозяйство в твоем доме?

- Супруги Виркаши, что живут поблизости и помнят, как я под стол пешком ходил. Славные старики. Мы должны подарить им что-нибудь, хотя бы эту бутылку старого вина и копилку-поросенка.

Сандра с опаской посмотрела на автомобиль, поджидавший их на стоянке.

- Пойди, хорошенько "обнюхай" нашего страшилу. Не задумал ли он что-нибудь? - Подтолкнула Сандра Берта к припаркованному среди других автомобилей и велосипедов "мерседесу".

Возле древнего автомобиля толпились знатоки, обсуждая дату выпуска, мощность двигателя и прочие достоинства ветерана.

- Разойдись, ребята, заводиться буду! - Весело крикнул Берт и попросил Сандру. - Отойди на всякий случай подальше, детка. Может оказаться много дыма.

Из-за кустов Сандра наблюдала, как Берт осторожно и внимательно обследовал автомобиль, открыл дверцу, осмотрел салон и махнул ей рукой:

- Экипаж подан, Фея. Извольте занять свое место!

Сандра с опаской села на переднее сидение и пристегнула ремень. Берт улыбнулся:

- Не доверяешь. Хочу предупредить, у меня здесь выставлены собственные "капканы". Похоже, никто в автомобиль не совался.

Уже стемнело и дорога к избушке выглядела совсем по-иному, особенно когда машина свернула в лес. В открытое окно веяло осенней свежестью, в свете фар кружили мотыльками падающие листья.

- Здорово. И мне кажется - мы возвращаемся домой. А там, как по волшебству, все прибрано, затоплен очаг, на столе ждет ужин... У тебя такие чудесные гномы...

- Старики Виркаши уверены, что я привез жену и наверно сильно удивлены, что мы ночуем в разных комнатах.

- Конечно, Мона не позволяла тебе такой роскоши. У нее, кажется, бурный темперамент. - С отвращением вспомнила Сандра гадкую сцену в ресторане и то, что рассказал ей Дастин. Кроме того, все, что он проделывал с ней в кресле гримерной и что говорил при этом - предназначалось Моне. Не хотелось думать, что эротические фантазии полубезумной наркоманки притягивали и Берта.

- В последние годы у нас ничего не ладилось. Даже то, что сильно привязывало друг к другу раньше... Я видел рядом с собой жалкую, разбитую женщину, зачастую превращавшуюся в сексуально озабоченную чертовку. Первая вызывала сострадание и чувство вины. Ведь это мои рискованные шутки со смертью толкнули Мону к наркотикам, перенапрягли и без того ослабленные нервы... А другая, та. что готова была уйти с первым встречным, или подчинить меня своему безумному бреду, чаще всего вызывала отвращение и ненависть...

- Но иногда тебя неудержимо влекло к ней, через отвращение и злость на самого себя. Я не забуду твое лицо в ресторане Гриндельвальда, когда таксист уносил меня, словно поломанную, ненужную вещь... Растерянность и бессилие противостоять чему-то мощному, животному, что возбуждала в тебе Мона...

- Я рад, что освободился от этого наваждения. Мона имела надо мной странную власть. Смесь вины перед ней и осознание собственной тайной порочности привязывало сильнее, чем священные узы брака. Это ушло, как твой страшный сон брака с Дастином.

- Ушло. Только какая-то отрава бродит в крови, окрашивая все окружающее в мрачные краски... Бесцветность и траурная чернота... Хотя вот сейчас и вообще - сегодня - мне почему-то так легко! Утром я одела голубое платье - легкое, летящее, с необъятной юбкой и расшитым незабудками лифом. Потом сняла, решив вновь влезть в пуловер и брюки. Но снова передумала! На мне прелестное произведение итальянского мастера моды, Берт. Мне хотелось быть очаровательной. Знаешь, это впервые за всю мою взрослую жизнь.


Мила Бояджиева читать все книги автора по порядку

Мила Бояджиева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ядовитый цветок (= Маски любви) отзывы

Отзывы читателей о книге Ядовитый цветок (= Маски любви), автор: Мила Бояджиева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.