- В самом деле? - она неловко улыбнулась.
- Так и предполагал, что умный человек сможет меня раскусить. Вы, конечно, не поверили в книгу о фольклоре.
- Нет, с той самой минуты, как я увидела вас.
- Значит, не верили мне с самого начала?
- Да.
- Действительно, история, которую я рассказал, не слишком похожа на правду. Я понимаю, мужчина может захотеть написать книгу, но для этого совсем не обязательно приезжать сюда и представляться кузеном. Ваши подозрения основывались на этом?
- Нет, - отрицательно покачала головой Бриджит, - у меня была своя версия. Я считала, что вы попали в какое-то затруднительное положение. Подобное бывало и с приятелями Джимми и с моими... Вы не такой человек.
- Разве у меня недостаточно пороха, чтобы написать книгу? Не щадите мое самолюбие. Я хорошо знаю свои возможности.
- Вполне можете написать книгу, но не на эту тему. Суеверия - это не по вашей части! Вы не тот человек, для которого много значит прошлое. Вас интересует, главным образом, настоящее.
- Хм... - Люк скривился. - Черт возьми, вы не зря заставили волноваться, когда я впервые увидел вас! Даже с первого взгляда показались мне слишком умной.
- А кого вы, собственно, предполагали здесь встретить? - спросила сухо Бриджит.
- Сказать по правде, я как-то не задумывался...
- Хорошенькую маленькую секретаршу, у которой достанет ума, воспользоваться случаем и женить на себе шефа? - холодно продолжала она.
Люк смущенно вздохнул.
- Я вас хорошо понимаю и не обижаюсь, - она бросила на Люка насмешливый взгляд.
- Примерно так я и думал, - набрался храбрости Люк, - но недолго... Вы полагаете, лорд Вайтфильд тоже не поверил мне? Честно говоря, мне и самому эта версия не очень-то нравилась.
- Нет, Гордон может поверить во что угодно. Даже если бы вы сказали, что приехали сюда изучать привычки водяных жуков и писать об этом монографию, он бы не усомнился - таков Гордон.
- И все-таки я боюсь - лорд не столь легковерен. Это меня волнует.
- Мне вообще не очень нравится ваш стиль, - сказала Бриджит. - В большинстве случаев меня вы просто смешите. - Она помолчала минуту, а потом сказала: - Зачем же вы приехали сюда, мистер Фицвильям?
Они вновь вернулись к началу. Люк предполагал это и теперь уже несколько секунд соображал, как же ему ответить. Он посмотрел на Бриджит и встретил пристальный взгляд умных глаз, которые так и притягивали его.
- Я думаю, будет лучше, - наконец промолвил Люк, - не лгать вам.
- Действительно, так будет много лучше.
- Но согласитесь, правда не всегда удобна... Можно узнать, что вы сами думаете обо мне?
Она задумчиво кивнула головой и негромко сказала:
- Предполагаю, вы приехали сюда в связи со смертью девушки, Эмми Гиббс. Разве это не так?
- Отчасти да. - Он замолчал, нахмурившись. Бриджит неподвижно сидела напротив и тоже молчала, не мешая ему высказываться.
Наконец Люк собрался с мыслями:
- Я приехал сюда на охоту за диким зверем, если так можно выразиться, по фантастическим и, вероятно, абсурдным подозрениям. Эмми Гиббс только одна из жертв. Но меня действительно интересует - как на самом деле погибла девушка. Вы думаете, в этой смерти есть что-то очень подозрительное?
- Да, история очень странная. Именно потому я и повела вас к мисс Вейнфлет. Ведь она тоже так думает.
- О, - в голове Люка мгновенно всплыл образ далеко не глупой старой девы. - Что же конкретно вас настораживает, мисс?
- Прежде всего - краска для шляпок. Я вам объясню. Двадцать лет назад женщины, я знаю, перекрашивали шляпки - один сезон ходили в красной, другой - в голубой, третий - в зеленой. Поэтому и держали бутылки с красками разного цвета. Но теперь шляпки значительно дешевле и их проще выбросить, когда они выходят из моды, чем перекрашивать.
- Даже девушкам из круга Эмми Гиббс?
- Да, скорее я сама покрасила бы свою шляпку, чем она. Бережливость несвойственна современным девушкам. Есть и другая причина моих сомнений это краска, - она повторила: - красная краска.
- Ну и что?
- Но ведь Эмми Гиббс была рыжая. Вы никогда не увидите красную шляпку на рыжих волосах. Даже мужчины понимают такие вещи.
- Увы, далеко не все.
- У Джимми много старых друзей в Скотланд-Ярде. Вы, случайно, не из них?
- Я не официальный следователь и даже не частный детектив с Бейкер-стрит, - быстро ответил Люк. - Я только отставной полицейский. Джимми может это подтвердить. Я ввязался в дело, можно сказать, по чистой случайности. - Он передал подробно свой разговор с мисс Пинкертон в поезде. Как видите, это достаточно фантастично. Я приехал разыскивать тайного убийцу - человека известного и уважаемого. Если мисс Пинкертон права, тогда именно этот человек убил Эмми Гиббс и многих других.
- Я понимаю, - сказала Бриджит.
- По части Эмми: он мог переставить бутылки, проникнув в дом снаружи. Это легко предположить.
- Да, я тоже так думаю. Мистер Вид, наш констебль, добрался до ее окна по водосточной трубе. Конечно, опасно, но для действительного убийцы - ловкого мужчины не представляет особого труда. Далее он поменял местами бутылку с микстурой и бутылку с краской.
- Надеясь, что она спросонок выпьет в темноте не из той бутылки и все будет выглядеть как ошибка или самоубийство?
- Да, - подтвердила Бриджит.
- Не возникало ли подозрений по поводу конкретного человека на следствии?
- Нет.
- Я предполагаю - вопрос о красках вообще не волновал следователя?..
- Думаю, что нет.
- А мисс Вейнфлет? Вы это обсуждали с ней?
- О, нет, - улыбнулась Бриджит. - Мы не затрагивали в разговорах ничего подобного. Я даже не знаю, как далеко она зашла в своих рассуждениях на эту тему. Могу только сказать: у нее есть какие-то подозрения и, по-моему, они возрастают. Она очень умна. Вы это могли заметить. Училась в университете и в молодости подавала большие надежды. Ее ум, несмотря на однообразие местной жизни, ничуть не притупился, как бывает у многих.
- Например, у мисс Пинкертон. Несколько туповата и болтлива, и сначала я не воспринял серьезно историю, которую она рассказала.
- Картер, Томми Пирс, Эмми Гиббс, доктор Хамблеби... - сказала Бриджит задумчиво. - Верно, это выглядит слишком фантастичным, чтобы быть правдой! Кому потребовалось убивать столько людей - таких разных и без видимых причин.
- Как, по-вашему, кто был заинтересован в смерти Эмми Гиббс?
- Не могу себе представить, - покачала головой Бриджит.
- А что скажете о Картере? Каким образом умер он сам?
- Упал в реку и утонул. Шел домой темной ночью, как всегда пьяный, по узенькому мостику через реку. Перильца только с одной стороны. Оступился и упал.
- Но ведь его могли и столкнуть в реку?
- О, да.
- И кто-то мог с такой же легкостью подтолкнуть мальчишку Томми, когда он мыл окна, стоя на подоконнике?
- Да, вполне возможно.
- Таким образом, мы приходим к выводу - легко убить трех человек и остаться вне подозрений.
- Но у мисс Пинкертон все же возникли подозрения, - возразила Бриджит.
- Да, так оно и было. В этой игре сможет выиграть только тот, кто верит в невозможное.
Бриджит согласно кивнула головой.
- Я думаю, - продолжил Люк, - не имеет смысла спрашивать у вас, за кем нужно охотиться? Здесь, наверное, нет подозрительных типов со страшными тусклыми глазами и маниакальным смехом?
- Все, кого я знаю в Вичвуде, представляются мне вполне добропорядочными, респектабельными и совершенно ординарными людьми.
- Ожидал, что именно так вы и скажете.
- Так вы думаете - этот человек не сумасшедший? - спросила Бриджит.
- Уверен. Он очень хитрый. Вряд ли на него может пасть хоть тень подозрения.
- Этим человеком может быть кто угодно, - сказала Бриджит. - Пекарь, мясник, рабочий на ферме, дорожный мастер или разносчик молока.
- Мисс Пинкертон говорила, что убийца бросает какой-то особый взгляд на свою жертву. Делаю предположение - конечно, только предположение, не более - преступник, очевидно, из ее круга.
- Может, вы и правы! Иной раз самые незначительные нюансы в разговоре могут оказаться полезными.
- Должен сказать, после того, как вы все узнали, испытываю большое облегчение. Теперь мы можем действовать вместе.
- Я постараюсь вам помочь.
- Такая помощь была бы просто неоценимой. Вы действительно хотите ввязаться в это мрачное дело?
- Конечно.
- А что скажет лорд Вайтфильд? - с неожиданным для себя раздражением произнес Люк. - Как думаете?
- Он ничего не узнает. Мы, естественно, ничего ему не скажем.
- А если все же поделиться с ним, лорд поверит в существование убийцы?
- Гордон, вероятно, будет дрожать от страха и наймет полдюжины бравых молодцов, чтобы защитить себя от соседей. Он вполне способен на это.
Люк посмотрел на нее и, казалось, собирался что-то сказать, но передумал и взглянул на часы.
Они поднялись и молча направились к дому.
ГЛАВА 7. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ