Эллери подался вперед:
— Мисс Прайс, кто входил в комнату после ухода доктора Лесли и мисс Клейтон?
Прямой вопрос будто бы ошеломил медсестру. Она некоторое время колебалась.
— Ну… никто, кроме доктора Дженни, сэр.
— Что? — прорычал доктор Дженни. Он вскочил с такой внезапностью, что мисс Клейтон вскрикнула. — Вы, должно быть, сошли с ума, Люсиль! Вы… вы сидите здесь и говорите мне прямо в лицо, что я заходил сюда до операции?!
— Да, доктор Дженни, — с испугом подтвердила мисс Прайс, и лицо ее побледнело. — Я… я видела вас.
Хирург с недоумением смотрел на нее; его длинные руки безвольно висели. Эллери взглянул на Дженни, затем перевел взгляд на мисс Прайс, затем на Минхена… и незаметно хмыкнул. Когда он заговорил, голос его чуть заметно дрожал:
— Вы можете быть свободны, мисс Клейтон.
Красивая сестра широко открыла глаза.
— Но я…
— Пожалуйста.
Она неохотно покинула комнату, бросив многозначительный взгляд через плечо, когда Минхен закрывал за нею дверь.
— А теперь, — Эллери снял пенсне, протирая стекло, — мы должны кое-что обсудить. Мы, по-видимому, пришли к некоторому несогласию во мнениях. Вы утверждаете, доктор, что не заходили в эту комнату до операции?
— Конечно нет! Утверждаю! — вспыхнул Дженни. — Это чушь, глупейшая чушь! Вы же сами разговаривали со мной в коридоре около 10.30 утра — и это после того, как я в течение двадцати минут делал операцию, и, вне сомнений, вы видели, как в сопровождении Кобба — привратника — пошел в комнату ожидания. Как я мог одновременно находиться в этой комнате? Люсиль, вы чудовищно ошибаетесь!
— Минутку, доктор, — прервал его Эллери. — Мисс Прайс, во сколько доктор Дженни вошел в эту комнату? Не можете ли припомнить?
Пальцы медсестры нервно теребили накрахмаленный фартук.
— Ну… я точно не помню, где-то… около 10.30… может быть, несколько позже. Доктор, я…
— А вы уверены, что это был доктор Дженни, мисс Прайс?
— Ну конечно! — Она нервно рассмеялась. — Я уверена, я узнала его… подумала, что это он.
— Подумала, что это он? — Эллери быстро встал перед нею. — Вы что, не видели его лица? Если бы вы видели его лицо — вы бы знали наверняка.
— Вот именно! — вмешался Дженни. — Мы с вами достаточно долго знакомы, Люсиль. Не могу понять… — Он был не просто раздражен — он был в растерянности.
Минхен тоже выглядел совершенно озадаченным.
— Ну, вы… то есть этот человек был одет в нашу хирургическую форму… — Девушка начала запинаться. — Я могла рассмотреть только глаза из-под маски. Да он и хромал, сэр, и был одного роста с вами. Вот что я имела в виду, говоря, что подумала…
— Бог мой, кто-то подражал мне! — воскликнул пораженный Дженни, в ужасе глядя на нее. — Ничего себе — имитировать хромоту… надеть маску… Квин, кто-то… кто?!
ПОДМЕНА
Эллери положил руку на вздрогнувшую руку доктора Дженни.
— Не волнуйтесь, доктор. Сядьте, сядьте. Скоро мы доберемся и до этой разгадки… Ну хорошо. Войдите!
В дверь настойчиво стучали. И вот она открылась; вошел высоченный человек в цивильной одежде, с грубоватым лицом, широкоплечий, светлоглазый.
— Вели! — воскликнул Эллери. — А отец уже здесь?
Вошедший из-под густых бровей оглядел Дженни, Минхена, медсестру…
— Нет, мистер Квин. Он еще в пути. Люди из местной полиции и детективы из районного участка уже приехали. Просят разрешения войти. Я полагаю, вы не хотите… — Он со значением посмотрел на публику.
— Нет-нет, Вели, — быстро проговорил Эллери. — Подержите этих людей еще чуть-чуть там, займите их чем-нибудь. Я пока не впущу их сюда. Дайте мне знать, как только приедет отец.
— О'кей. — И гигант молча удалился, тихо закрыв за собой дверь.
Эллери вновь обратился к мисс Прайс:
— Ну так вот, мисс Прайс, теперь вам предстоит быть максимально точной и аккуратной в ваших показаниях — как если бы ваша жизнь от этого зависела. Расскажите мне, что именно здесь произошло с того момента, как доктор Лесли и мисс Клейтон оставили вас наедине с миссис Дорн, и до момента, когда ее ввезли на каталке в операционную.
Сестра облизнула губы и бросила на Дженни нервный, застенчивый взгляд: тот мрачно, как-то отчужденно смотрел на нее.
— Я… видите ли, — она делано рассмеялась, — это все так странно, но говорить нечего, мистер Квин… Доктор Лесли и мисс Клейтон ушли сразу после того, как мы привезли миссис Дорн с третьего этажа. Мне, собственно, ничего не оставалось делать. Доктор еще раз осмотрел пациентку, и все вроде бы было в порядке… Вы, конечно, знаете, что анестезию решено было не применять? — Эллери кивнул. — Это означало, что анестезиологу не было нужды присутствовать при пациентке и не было необходимости постоянно проверять ее пульс… Она находилась в коме и была готова к операции…
— Да-да, мисс Прайс, — нетерпеливо перебил ее Эллери, — мы все это уже знаем. Пожалуйста, переходите к тому человеку, который вошел к вам.
— Да, сэр, — вспыхнула сестра. — Человек — я думала, что это доктор Дженни, — вошел в предоперационную через десять — пятнадцать минут после того, как доктор Лесли и мисс Клейтон удалились. Он…
— В какую дверь он вошел? — спросил Эллери.
— В эту. — Медсестра указала на дверь, ведущую в помещение анестезиологов.
Эллери быстро обернулся к Минхену:
— Джон, кто находился в кабинете анестезии в это утро? Он использовался?
Минхен в недоумении молчал. Мисс Прайс уточнила:
— Там готовили к анестезии пациента, мистер Квин. Я полагаю, там работали мисс Оберманн и доктор Байер…
— Хорошо.
— Этот человек… он вошел хромая, одетый как хирург перед операцией, закрыл дверь…
— Быстро закрыл ее?
— Да, сэр. Он сразу же закрыл дверь за собой и подошел к каталке, на которой лежала миссис Дорн. Он склонился над ней, затем поднял голову и… как бы в задумчивости сделал движение руками, приказывая мне приготовить дезинфицирующий раствор.
— Что-что?
— Да, сэр, он не сказал ни слова — просто потер кисти рук друг о друга, будто омывая. Конечно, я немедленно поняла, чего от меня хотят. Это типичный жест доктора Дженни. Он означает, что ему нужно продезинфицировать руки… может быть, для того, чтобы окончательно осмотреть пациентку перед операцией. Поэтому я пошла вот в это стерилизационное помещение… — она указала на кубический отсек в углу предоперационной, — и приготовила бихлорид ртути и спиртовой раствор. Я…
— Как долго, как вы считаете, вы пробыли в стерилизационной? — видимо довольный результатом, спросил Эллери.
— Минуты три или около того. — Сестра явно колебалась. — Точно не помню… Я вошла обратно и поместила дезинфицирующие растворы возле умывальника. Доктор Дженни — я имею в виду, тот человек, которого я за него приняла, — быстро поднял руки…
— То есть более быстро, чем обычно? — уточнил Эллери.
— …да, я заметила это, мистер Квин, — ответила она, отвернувшись от Дженни, который, облокотясь о колено, пристально смотрел на нее. — А затем он вытер руки хирургическим полотенцем, которое я ему протянула, и подал знак, чтобы растворы убрали. Пока я несла их в стерилизационную, я заметила, как он подошел к каталке и снова наклонился над пациенткой. Когда я вернулась, он как раз распрямился, вернув простыню на место.
— Очень хорошо, мисс Прайс, — похвалил Эллери. — А теперь несколько вопросов, если позволите… Когда вы стояли возле этого человека, а он мыл руки, вы отметили, какие у него руки?
Она нахмурила брови.
— Руки… нет, ничего особенного. Видите ли, я ничего не заподозрила и все это восприняла как нечто совершенно обыденное…
— Жаль, что вы не рассмотрели его руки. Это очень важно. Мисс Прайс, скажите-ка мне: надолго ли вы выходили в стерилизационную вторично — когда относили растворы?
— Не больше чем на минуту. Я просто вылила растворы, сполоснула посуду и тут же вернулась.
— И как скоро после вашего возвращения этот человек ушел?
— Да сразу же!
— Он ушел через ту же дверь, через которую вошел, — через кабинет анестезии?
— Да, сэр.
— Так… — Эллери прошелся по комнате, постукивая в задумчивости пенсне по подбородку. — То, что вы нам рассказали, мисс Прайс, совершенно меняет дело. И то, что ваш таинственный посетитель не произнес ни слова за это время… может быть, хоть одно слово, какое-нибудь ключевое приказание?
— Вы знаете, мистер Квин… он рта не раскрыл за все это время! — Мисс Прайс выглядела изумленной своим открытием, и взгляд ее был направлен в пространство.
— Это неудивительно, — сухо сказал Эллери. — Гениально сработано… И вы ничего ему не говорили, мисс Прайс? Вы не поприветствовали его, когда он вошел?