- Пытаюсь.
- Давайте пока осмотрим револьвер.
Конвэй протянул оружие Мейсону. Адвокат открыл его, осмотрел, записал номер в свою записную книжку.
- Вы собираетесь выяснить, откуда он?- спросил Конвэй.
- Да,- ответил Мейсон.- С-48809. Я попытаюсь это выяснить. А что ваша секретарша? Где она живет?
- Ева Кэйн? Клаудкрофт Эпартментс.
- Завтра утром, в девять утра, вы должны все рассказать полиции.
- Это обязательно? Мейсон кивнул.
- Что мне сказать им?
- Я буду с вами,- сказал Мейсон.- Я заеду за вами в восемь утра. Мы поговорим об этом по дороге.
- Заедете сюда?
- Сюда,- подтвердил Мейсон.
- Может, мне вернуться в свою квартиру? Мейсон покачал головой.
- А почему бы нет? Они вряд ли смогут за это время выследить меня. Я хочу взять немного вещей: зубную щетку, пижаму, бритву, чистую рубашку.
- Сходите в аптеку - она работает круглые сутки. Купите бритвенные принадлежности и зубную щетку. Вам придется обойтись без чистой рубашки.
- Неужели вы думаете, что они засекут меня, если я съезжу к себе?
- Не исключено,- сказал Мейсон.- Кто подстроил вам ловушку, мы не знаем, особенно когда он намерен ее захлопнуть. Возможно, он бы предпочел, чтобы вы затаились на четыре-пять дней, а затем намекнет полиции, где вы, чтобы вас взяли. Пока вы будете молчать, ваш враг постарается осложнить ваше положение. С другой стороны, возможно, он осведомлен, что и я вступил в игру, и решил уведомить полицию, чтобы они взяли вас до того, как я смогу разобраться, в чем дело, и посоветовать вам, как поступить. Словом, все равно вы ничего уже не успеете сделать до девяти часов завтрашнего утра.
- Черта с два не успею!- воскликнул Конвэй.- Я буду занят сегодня ночью.
- Вы сходите в круглосуточную аптеку, купите все, что вам необходимо, затем вернетесь обратно и будете ждать здесь утра.
- Револьвер останется у меня?
- Да, у вас. И смотрите, чтобы с ним ничего не произошло!
- Почему? А-а, понятно, понятно! Если я попытаюсь избавиться от него, это будет на руку бандитам.
- Совершенно верно, на руку. Это равносильно признанию своей вины. Я собираюсь рассказать, как обстоят дела, рассказать до того момента, как вы покинули отель, сели в машину и уехали. И не говорите, где вы проведете ночь. Это не их собачье дело. Я сообщил полиции, что вы собирались быть в офисе окружного прокурора в девять часов утра.
- Вы знаете, что все это может значить?- спросил Конвэй.- Если я не смогу убедить полицию, это поставит меня под удар. Если полиция задержит меня или предъявит обвинение в том, что тот роковой выстрел -дело моих рук, можете себе представить, что произойдет на Совете директоров?
- Конечно! Почему вы думаете, что ловушка была предназначена именно для вас?
- Похоже на то,- сказал Конвэй,- хотя я до сих пор не могу поверить, что это была ловушка.
- Вы не можете поверить, что это была ловушка!- воскликнул Мейсон.Черт возьми! Да это ясно как день! Эта девушка в нижнем белье с нацеленной на вас пушкой, ее дрожащая рука и то, что она шла к вам, приближалась к вам!
- Ну хорошо, что вы находите в этом странного?
- Все! Полуодетая девчонка вытаскивает пушку из стола! Да она должна была отойти подальше и попросить вас убраться из комнаты. Она этого не сделала. Она велела вам поднять руки, а сама приближалась к вам со взведенной пушкой в дрожащей руке. Вы должны были отобрать у нее револьвер. И она сделала все, чтобы всучить его вам!
- По-вашему, получается, что этот револьвер - орудие убийства?
- Я чертовски хорошо знаю, что он будет считаться орудием убийства! И, возможно, выяснится, что у этой девушки и был как раз список акционеров, отдавших свои полномочия Фарреллу.
Конвэй на минуту задумался.
- Ну, предположим, это была ловушка. И все же, Мейсон, у меня такое ощущение, что у той девушки, которая называла себя Розалинд, в голосе звучали какие-то нотки искренности. Думаю, если мы когда-нибудь докопаемся до сути этой истории, обнаружится, что... Интересно, девушка, которую убили, была Розалинд?
- Шансов, что это она - приблизительно десять к одному. Та девушка сказала вам, что она соседка Розалинд по номеру. Но номер был абсолютно пуст: ни пары чулок, никакой одежды, ни багажа - ничего.
- Разве это не похоже на ловушку? Сможем ли мы объяснить завтра, что меня подставили?
- Конечно, сможем. А затем попытаемся укрепить свои позиции. Все зависит от того, сумеем ли мы обнаружить что-нибудь такое, что поддержало бы вашу версию. Так, как на данный момент излагаете ее вы, она звучит чертовски сомнительно.
- Но я говорю правду.
- Знаю!- сказал Мейсон.- Но следователь будет настроен враждебно. Ему не понравится, что вы не пошли в полицию, а вместо этого обратились к адвокату. Мы ничего не узнаем, пока не поймем, насколько серьезна была эта ловушка.
- Думаете, нас еще что-то подстерегает?
- Конечно. Но что - я не в состоянии предвидеть.
- Что, например?
- Если идея заключалась в том, чтобы обвинить вас в убийстве, они должны были действовать по-другому. Команде Фаррелла было бы проще уничтожить вас. Все выглядит так, будто они приготовили ловушку именно для вас, а потом что-то случилось, и у них в руках оказался труп. Поэтому они заторопились и постарались представить дело в таком свете, чтобы обвинение в убийстве повисло на вас. Заторопившись, они легко могли наделать ошибок. Если они допустили хотя бы одну, у нас есть возможность поймать их на этом.
- Я знаю, что выгляжу болваном, но, Мейсон, бросьте это! Я не могу избавиться от чувства, что Розалинд искренне стремилась помочь мне, что у нее действительно была информация, которую она хотела передать мне, и что она оказалась в опасности. Она говорила, что ее могут убить, если кто-нибудь заподозрит, что она собирается передать эту информацию мне.
- В этом есть смысл. Не будь она как-то связана с Фарреллом, у нее не было бы доступа к нужной вам информации. Если же она была связана с Фарреллом и собиралась порвать с ним, тогда могло случиться все что угодно.
Неожиданно лицо Конвэя как бы осветилось. Он щелкнул пальцами.
- Что?- спросил Мейсон.
- Мне пришла в голову одна мысль. Почему я должен сидеть здесь как курица на насесте, в то время как они начали охоту на меня? Почему бы мне не остановить их в самом начале этой опасной игры?
- Каким образом?
- Дайте-ка подумать. У меня наверняка появится идея.
- Идея - это хорошо, но вы должны быть чертовски уверены, что не сделаете ничего, подобного прошлому разу. В этом случае поступайте так, как считаете нужным. Пусть все остается, как есть.
Конвэй с минуту подумал.
- Оставьте, Мейсон! На этот раз Фаррелл ошибся. Он, должно быть, один из тех, кто убил девушку. Он...
- Погодите. Не следует пытаться искать противоядие, пока не установлено, что это за отрава и какую дозу вы приняли.
Конвэй заволновался:
- Говорю вам, я уверен. Эта девушка, Розалинд, она была искренней. Она боялась. Она сама сказала, что боится, ее могут убить, если кто-нибудь узнает... Фаррелл узнал, что она делала, и...
- И, вы думаете, Фаррелл убил ее?
- Нет, но думаю, это был либо Бэйкер-душегуб, либо кто-нибудь из его головорезов. А затем Фаррелл запаниковал и попытался повесить это убийство на меня.
- Это можно проверить. Я подумаю над вашей версией, но все, что вы предположили,- не более чем версия.
- Фаррелл пытался загнать меня в ловушку. Я... Внезапно он остановился.
- Да?- спросил Мейсон.
- Дайте подумать!..
- Хорошо. Подумайте, но не трогайтесь с места, пока не разберетесь что к чему. А тем временем позвоните вашему секретарю и скажите, что я сейчас приеду поговорить с ней.
- Мне рассказать ей о том, что произошло?
- Не говорите ничего. Не говорите ей, где вы. Просто скажите, что я адвокат и что вы хотите, чтобы она сотрудничала со мной. Больше ничего не говорите.
- Ладно. А теперь лучше заняться делами. У меня их достаточно.
Мейсон подозрительно посмотрел на него:
- Какие, например?
- Например, позвонить, сходить в аптеку и сделать необходимые покупки.
Мейсон задумчиво посмотрел на него.
- В вас сразу появилось столько энергии.
- Когда что-то необходимо делать, я действую.
- Хорошо, звоните секретарю. Скажите, я буду у нее через пятнадцать минут.
- И я увижу вас в восемь утра?
- Чуть позже восьми. Позавтракайте. Мы же не будем действовать на пустой желудок.
Глава 4
Мейсон вышел из отеля, остановился у телефонной будки и позвонил в офис Пола Дрейка.
- Кто-нибудь идентифицировал труп, Пол?
- Нет еще.
- У меня есть для тебя работа.
- Какая?
- Я хочу выяснить, что это за револьвер.
- Номер?
- "Смит-и-вессон" С-48809.
- Я бы не сказал, что это будет легко сделать ночью.
- А я и не спрашивал тебя, будет ли это легко. Я просил тебя выяснить.
- У тебя нет сердца, Перри!
- У меня есть сердце. Я сказал тебе, поднимай своих людей, и принимайтесь за работу.