My-library.info
Все категории

Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория. Жанр: Иронический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Смерть в доке Виктория
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 февраль 2019
Количество просмотров:
186
Читать онлайн
Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория

Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория краткое содержание

Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория - описание и краткое содержание, автор Керри Гринвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Фрина Фишер, дама-детектив из Мельбурна, в ярости – в нее стреляли! Однако пострадал не только ее любимый красный автомобиль, но и незнакомый юноша, которого мисс Фишер обнаружила на мостовой возле дока Виктория. Она полна решимости найти преступников и рассчитаться с ними, однако дело ей предстоит непростое. Фрина столкнется с анархистами и революционерами, побывает в салоне татуировок и на спиритическом сеансе и в итоге добьется своего. Но не только в расследованиях, а еще и в любви.

Смерть в доке Виктория читать онлайн бесплатно

Смерть в доке Виктория - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керри Гринвуд

Но Нина не собиралась никуда двигаться и не хотела расставаться с Биллом. Билл покраснел и улегся на полу у ее дивана. Берт и Сес отправились к себе домой. Фрина протянула руку Питеру Смиту. На лестнице им повстречался спускавшийся Хью Коллинз.

– Двое снайперов, если вы сумеете раздобыть их, – улыбнулась Фрина. – Но не больше, иначе вы их спугнете. Позвоните мне завтра – или, точнее, уже сегодня, часов в десять и расскажите, что вам удалось устроить. Передавайте привет сержанту. Спокойной ночи.

Хью распрощался с устроившимися на ночлег знакомыми. Берт и Сес довезли его до дома – безобидного коттеджа в Футскрее – и передали распалившейся не на шутку матушке, которая давно поджидала его. Но сын невнимательно слушал ее потрясающие речи о неблагодарных сыновьях, из-за которых невинные матери не смыкают глаз ночь напролет – только посмотрите на часы! – о матерях, что загубили свои лучшие годы, воспитывая бессердечных детей, у которых нет ни стыда, ни совести. Все эти попреки Хью Коллинз выслушал, сидя на стуле в кухне, а потом сказал:

– Я иду спать. Спокойной ночи, мам, – и вежливо поцеловал ее в щеку.

Тут женщина догадалась, что утратила свое влияние на сына, и пролепетала:

– Кто она?

Но получила в ответ лишь слабую блаженную улыбку, осеклась, прекратила расспросы и отправилась спать.


Фрина улыбнулась Питеру Смиту.

– Останешься со мной? – спросила она.

Он обхватил лицо мисс Фишер своими большими ладонями и посмотрел ей прямо в глаза.

– О, Фрина, – произнес он еле слышно. – Я был бы рад остаться с тобой навсегда – закрыть дверь и никогда больше не открывать.

– Это может создать неудобства, – заметила Фрина, не любившая слово «навсегда». – Иногда нужно выходить наружу.

– Верно, иногда стоит выходить. Но не сейчас. По крайней мере этой ночью ты моя.

– Твоя, – подтвердила Фрина и, приведя его в свой будуар, закрыла дверь, отгородившись от всех спящих в доме.

Глава четырнадцатая

В делах людей прилив есть и отлив,
С приливом достигаем мы успеха,
Когда отлив наступит, лодка жизни
По отмелям несчастий волочится.

Уильям Шекспир «Юлий Цезарь»[60]

Почти весь остаток ночи Фрина занималась любовью с Питером Смитом. Он был нежным, сильным и чувственным – пожалуй, даже более чувственным, чем прежде, словно его обуяла какая-то неудержимая страсть. В четыре утра она встала принять душ, а вернувшись, обнаружила, что Питер стоит у окна и глядит на море. Крошечные огоньки, которые на самом деле были кораблями, двигались по черному бархату океана.

– Мне придется уехать, – сказал он. – После того как все кончится и их схватят, я стану меченым, даже для старых товарищей – тех, кто помнит… кто помнит прежние дни. Мне суждено потерять тебя, Фрина, хотя я только-только тебя нашел. Не знаю, как мне это вынести.

– Куда ты отправишься? – Фрина тоже подошла к окну и погладила мускулистое плечо Питера.

Он поцеловал ее руку.

– Боюсь, придется перебраться в другую страну, – сказал он. – Возможно, в Южную Америку, там они меня вряд ли станут искать. А может быть, скроюсь в каком-нибудь отдаленном районе, например, в Квинсленде у дочери.

– Так Нина твоя дочь?

– От тебя у меня нет секретов. Ее мать умерла три года назад. Мы вместе приехали сюда из Парижа. Очень-очень давно. Полно, Фрина, ведь не станешь же ты ревновать к мертвой?

Фрина улыбнулась. Она никогда ни к кому не ревновала.

– Нет, я нахмурилась совсем по другой причине. Я тоже буду скучать по тебе.

– Уж не знаю, как я тебя оставлю.

– Придется как-нибудь. Не хотелось бы, чтобы ты кровью доказывал мне свою верность.

– Все возможно. Нина была в безопасности, пока они меня уважали, но вот они избили ее и посадили под замок. Значит, у нас нет больше неприкосновенности.

– Не горюй, Питер. У нас есть еще эта ночь, или хотя бы то, что от нее осталось. Может, мы еще и встретимся. В другой стране.

– В другой жизни, – согласился Питер. – Иди сюда, в мои объятия. Без тебя они опустеют.


В девять часов принесли завтрак, которому Питер отдал должное. Девочки, Батлеры и Дот попросили Фрину спуститься вниз – на военный совет. Ей это было не очень по душе, но она все же согласилась.

Все домашние собрались за обеденным столом. Дот была бледна, у нее раскалывалась голова, и она не очень-то была расположена к беседе. Господин и госпожа Батлер выглядели встревоженными. Девочки были взволнованы.

– Дела обстоят так, – решительно начала Фрина. – Я отправляюсь на ограбление банка, со мной никто не едет. Сегодня все закончится, и я клянусь впредь заниматься лишь делами благонамеренных денежных клиентов, действовать в рамках закона и не ввязываться в революционную борьбу. Торжественно вам это обещаю. Потерпите меня еще денек, и воздаянием нам всем будут мир и покой, и никто не станет больше пачкать полы. Нина и Билл, я прошу вас оставаться здесь и не покидать дом без моего разрешения.

Билл Купер и Нина пообещали.

– Это же касается Дот, Рут и Джейн. У меня будут связаны руки, если с вами что-нибудь случится. Понятно?

Они кивнули, что далось Дот с явной болью.

– Господин и госпожа Батлер, если вы потерпите еще один денек, я буду вам очень благодарна, и, конечно, это отразится на содержимом вашего ежемесячного конверта с жалованьем. Я понимаю, что вы очень устали.

Госпожа Батлер, встревоженная строгим голосом Фрины, сказала примирительно:

– Не так уж это и хлопотно, мисс. Мы потерпим.

– Отлично. А теперь все свободны и могут поискать себе дело по душе, кроме Дот, которой надо снова лечь в постель. Не могли бы вы проводить ее, госпожа Батлер? А вы, девочки, присмотрите за ней. Аспирин в ящике моего туалетного столика. Ступай, Дороти, после подвигов тоже бывает похмелье.

Дот позволила уложить себя в постель. Билл Купер и Нина достали крапленые карты девочек. Господин Батлер поспешил к телефону.

– Констебль Коллинз, мисс Фишер, – возвестил он и удалился, чтобы отвести душу за чисткой серебра.

Фрина взяла трубку. Молодой человек был явно огорчен.

– Мисс Фишер, мне не удалось убедить босса. Он позволил мне быть там и взять с собой оружие – он даже выписал мне разрешение, – но не верит, что готовится ограбление. Я не смог убедить его.

– Не расстраивайтесь, Хью. Надеюсь, как-нибудь справимся. Какой у вас калибр?

– Сорок пятый. Мисс Фишер, что вы намерены делать?

– Пока не знаю. Ждите меня в банке в час тридцать. На крыльце.

– Хорошо, – согласился констебль и повесил трубку.

– Питер, – повелительным тоном сказала Фрина, протянув руку, – дай мне свою пушку.

– Мою пушку?

– Да.

– Зачем она тебе?

– Есть причина.

Питер достал револьвер. Фрина разломила его, крутанула барабан, сосчитала патроны и снова защелкнула.

– Отлично, – одобрила она. – Все в порядке. Думаю, мне не стоит спрашивать, откуда у тебя кольт сорок пятого калибра?

– Не стоит. – Питер Смит был явно обеспокоен. – Что ты собираешься делать?

– Еще не знаю. Пока я намерена подняться к себе и проспать часа три. Ты идешь?

Питер Смит пошел за ней следом.

Верная своему слову, Фрина проспала до двенадцати. Ей снились кошмары, она проснулась вымотанная и печальная. Приняла ванну. Анархистский знак сильно поблек. Фрина оделась, выбрав довольно широкую юбку и туфли на низких каблуках – на случай, если придется бегать. Она надела темно-синий костюм и строгую маленькую шляпку. Достаточно элегантно для города, но не слишком вызывающе. Не стоит привлекать внимание.

Питер Смит не сказал ни слова, когда Фрина нежно его поцеловала. Выйдя из дома, она направилась к автомобилю; тот взревел, едва она завела мотор.

Питер Смит подождал минут десять, потом открыл парадную дверь.

– Мисс Фишер не хотела, чтобы вы выходили, – сказал господин Батлер. – Вернитесь, пожалуйста.

– Я ничего ей не обещал, – возразил Питер. – Она не взяла с меня слова. Попрощайтесь за меня с девочками и напомните им о дочке Бабы-яги.

Питер Смит выскользнул на улицу и услышал, как господин Батлер запер за ним дверь. Он надвинул на глаза старую фетровую шляпу и, вскочив в трамвай, отправился в центр города.


Хью Коллинз, хоть и горел желанием услышать новости о Дот, не особенно обрадовался, увидев мисс Фишер на ступеньках внушительного здания банка. Ее лицо под шляпкой казалось решительным. Констеблю не понравились ни блеск ее зеленых глаз, ни подозрительная выпуклость на талии.

– Мисс, что вы собираетесь делать? – спросил он снова, но Фрина лишь похлопала его по руке.

– Идемте, констебль, мы заработаем вам медаль. Что ваш босс, так и не сменил гнев на милость?

– Нет, мисс Фишер. А как мисс Уильямс?

– Я велела ей оставаться в постели. Реакция на вчерашнее потрясение. Она непривычна к таким приключениям. И хорошо: одной искательницы неприятностей в доме вполне достаточно. Итак, у них есть пулемет, и ваша задача убрать стрелка. Уж не знаю, как они протащат оружие, но от них всего можно ожидать. Сес утверждает, что эта штука длиной всего чуть больше метра и весит килограммов двенадцать. Смотрите в оба, не проморгайте его. Это единственный вход в банк, им придется пройти здесь. Я знаю их всех в лицо, далеко им не уйти. Что заводная ручка от «Бентли» все еще у вас в кармане?


Керри Гринвуд читать все книги автора по порядку

Керри Гринвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Смерть в доке Виктория отзывы

Отзывы читателей о книге Смерть в доке Виктория, автор: Керри Гринвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.