Глава 5
— Как прошла поездка? — поинтересовался Юджин. — Богородица исцелила твои недуги?
Он хитро подмигнул, вытирая кусочком хлеба оливковое масло со своей тарелки. Я по-прежнему возился с остатками жирного омлета. Аппетит пропал, слишком много мыслей крутилось в голове.
Не дождавшись ответа на свой вопрос, Юджин продолжил:
— Ну ты понимаешь… Любовь. Деньги. Слышал, она творит чудеса.
— Это будет нелегкая работа, — сказал я, отправляя в рот последний кусочек. — Уйдет несколько недель, чтобы все закончить. Во всяком случае, я буду очень занят.
— Держись подальше от Линды, и все будет в порядке. — Юджин усмехнулся. — Что у вас было вчера вечером?
— Мне не хотелось бы об этом говорить.
Я взглянул в сторону пляжа, и тут появилась Линда. Она шла своей медленной походкой «от бедра», как будто на подиуме. Я не был уверен, что готов к общению с загадочной мисс Геллер с утра пораньше.
Она подошла к нашему столику.
— Доброе утро, господа. — Линда улыбнулась и любезно протянула руку. В ее манерах было что-то притворно-застенчивое.
Юджин чуть не опрокинул стул, разыгрывая любезного кавалера. Она пожала руку сначала ему, затем мне.
— Гарт, — ласково произнесла Линда. — Я должна извиниться за вчерашнее. Этот мартини… мне следовало быть умнее.
— Не беспокойтесь, — ответил я, не кривя душой. Было невозможно держать на нее зло. Вечное преимущество красивой и чувственной женщины перед мужчинами.
— Мне в самом деле неловко. — Она широко раскрыла глаза и пристально посмотрела на меня. Я встретил ее всепроницающий взгляд и тут же был зачарован им.
— Ничего, — сказал я. — Забудьте.
— Благодарю. — Потом ее как будто посетила запоздалая мысль. — Не окажете ли мне любезность?
— Конечно. Какую? — Это прозвучало отрывисто и резко. Я наблюдал за ее лицом, но его выражение не менялось. Маска полнейшего самообладания.
— Это касается Джонни.
Во мне пробудился интерес.
— Вы что-то слышали? — удивился я.
— Нет. Но мне сказали, что есть два человека, которые могут быть в курсе. — Она вдруг стала очень серьезной и понизила голос до шепота, чтобы не услышали люди за соседними столиками. — Вы знаете Фредерикса и Брайана — двух богатых коллекционеров?
Вмешался Юджин.
— Этих старых шотландских козлов, которые живут на Анна-Бэй? — сердито поинтересовался он.
— Да, мы их знаем. — Я ухмыльнулся. — Они должны Юджину денег. Такого он не забывает. Два ловких старых ублюдка. А в чем дело?
— Каким образом Джон связан с этими педиками? Готов поспорить, его они тоже обобрали. — Юджин разволновался и покраснел при одном воспоминании.
— Я не знаю, каким именно образом Джон был с ними связан, — сказала Линда. — Но он несколько раз их упоминал. Я подумала, может быть, они что-нибудь знают.
— Вы разговаривали с ними?
Она покачала головой.
— Я пыталась, но они никого не желают видеть. Мне показалось, что это очень странно.
— Два параноика, — буркнул Юджин. — Старые козлы.
Линда помолчала.
— Не знаю… — произнесла она, как будто размышляя вслух. — Вчера я поехала туда на такси, и их слуга сказал мне, что хозяев нет дома. — Линда взглянула на меня, перед тем как продолжить. — Я подумала, что, возможно, они согласятся поговорить с вами, поскольку вы — владелец картинной галереи.
— Да, хотел бы я подобраться к ним поближе, — задумчиво произнес Юджин. — Но шансов у меня никаких.
Линда долго смотрела на нас, как будто прикидывала наши возможности.
— Послушайте, парни, — сказала она, намеренно растягивая слова для пущего эффекта. — Если вы сможете туда пробраться и что-нибудь узнать… я прощу вам пятьсот евро.
Юджин присвистнул.
— Вы, наверное, шутите! — заявил он. — Пятьсот евро! Куча бабок в обмен на несколько слов.
— Я обязана Джонни, — холодно ответила Линда, рассеивая наши подозрения. — Несколько лет назад, в Нью-Йорке, он помог мне заключить очень выгодный контракт. Передо мной открылись сразу все двери. Теперь хочу отплатить услугой за услугу.
— Что мы должны узнать? — уточнил я. Я не собирался цепляться за ее предложение, не имея понятия о том, что нас ждет.
— У меня такое ощущение, что Фредерикс и Брайан в курсе проблем Джона. Он говорил мне, что часто их навещает…
— Ладно, Линда, — прервал Юджин, — если вы думаете, что они как-то с ним связаны, мы будем рады это выяснить. Гарт вернулся с Тиноса, и у нас уйма времени.
Я лягнул его под столом. Но было уже слишком поздно. Линда удивилась, услышав слово «Тинос».
— Правда? Вы были на Тиносе?
Я попытался говорить спокойно:
— Да, побывал в церкви Богородицы, чтобы удовлетворить свое любопытство. И не увидел ничего необычного.
Я объяснил, что газетная вырезка, которую она показывала, пробудила во мне любопытство, и потому, располагая кое-каким свободным временем, я махнул на Тинос.
— Если честно, думаю, что корень всех бед Джона в алкоголе. Но если, по-вашему, эти придурки что-то знают, мы это выясним.
— Не беспокойтесь, милая леди, — заверил Юджин, поглощенный мыслями о деньгах. — У Гарта полно харизмы, ему ничего не стоит проложить туда дорожку. Он улыбнется, скажет «будьте так любезны», и все образуется. — Он игриво потрепал меня по запястью.
— Эй, вы что, хотите, чтобы я изобразил голубого?! Опомнитесь. — Я покачал головой.
Юджина буквально переполняли идеи:
— Так себе это и представляю: богатый гомик из Калифорнии, владелец картинной галереи. Высокий, загорелый и соблазнительный. Легкая седина на висках, младенчески синие глаза. То, что надо!
Увидев, как Линда улыбается, я почувствовал, что таю, словно кусок масла на солнце.
— Ладно, ладно — быть может.
Я знал, что сделаю это, но не хотел показаться слишком легкой добычей. Я решил, что, во всяком случае, докопаюсь до сути проблем Джона, и если ради друга нужно пойти на такое — почему бы и нет?
— Думаешь, старина Джон был любовником Линды? — спросил Юджин, глядя на дорогу.
Я вел старенький армейский джип вдоль полуострова, направляясь к мысу Калафата. Юджин развалился на сиденье рядом со мной, ветер трепал его рыжие волосы.
— Кто, Ролстон? Нет. Сомневаюсь, что на Миконосе есть хоть один человек, который мог бы этим похвалиться.
Над морем ярко светило солнце, впереди виднелись скалистые отроги мыса. Сверкающий залив пестрел маленькими лодками; их поднятые паруса напоминали крылья бабочек. Когда мы подъехали ближе, я разглядел кучку белых построек, едва различимых позади купы деревьев.
— Форт-Нокс, — сказал Юджин.
Я съехал с шоссе и повел джип по извилистой, узкой, посыпанной гравием дорожке, направляясь к резиденции Фредерикса и Брайана.
Длинная вереница домиков с покатыми крышами, составляющих поместье, была окружена высокой оштукатуренной стеной. Полукруглая надпись над железными воротами гласила: «Вилла „Мимоза“». Чуть ниже, на другой табличке, по-гречески и по-английски было написано: «Осторожно, собаки!» Услышав звук приближающегося автомобиля, два гладких и, судя по всему, злобных добермана притрусили к воротам, зарычали и приготовились к прыжку.
Я припарковал джип в таком месте, чтобы его невозможно было увидеть из ворот. Мы уже решили, что лучше я пойду туда один.
— Не засиживайся с этими уродами. А то я изжарюсь на проклятом солнце.
Я подошел к воротам. Доберманы яростно зарычали. Собаки нервничали и явно злились. Под кнопкой звонка находилась маленькая табличка: «Вход только по приглашениям».
Кем себя считают эти люди — Неархом[5] и Онассисом? Я нажал на кнопку и подождал. Солнце накалило мощеную дорожку. Капли пота выступили на моем лбу. Я позвонил снова.
В переговорном устройстве послышался сначала треск, а потом голос:
— Кто?
Я представился и сказал:
— Я бы хотел побеседовать с мистером Фредериксом или мистером Брайаном. Пожалуйста.
После небольшой паузы снова раздался голос:
— Вам назначено?
Человек говорил с легким акцентом, но точно не ирландским.
— Я только что прибыл из Америки, сэр, — вежливо произнес я. — И хотел бы поговорить с мистером Фредериксом или мистером Брайаном по поводу нашего общего знакомого, Джона Ролстона.
— Да?
Связь прервалась. Наступила тишина — если не считать пронзительного пения цикад на деревьях.
— Что там? — крикнул из джипа Юджин. — Если они не желают тебя впускать, то давай свалим отсюда!
Я покачал головой.
— Терпение. Не забывай, что на кону пятьсот евро.
Внезапно из динамика донесся другой голос:
— Да, мистер Хенсон! Чем могу вам помочь?
Я узнал этот шепелявый провинциальный акцент, но не был уверен, кто именно со мной разговаривает — Фредерикс или Брайан. Я не изменил своему официальному тону: