Ричер кивнул. Он никогда раньше не задумывался о подобных вещах. Если в пачках сотенные купюры, у них будет сорок пять тысяч банкнот. Если они будут считать до ста в течение одной минуты, им потребуется семь с половиной часов. Возможно, шесть часов на дорогу и еще семь с половиной — на подсчет денег. «Длинная будет ночь, — подумал он. — И для них, и для нас».
— Почему они решили использовать «ягуар»? — спросил Лейн.
— В качестве насмешки, — пояснил Ричер. — Чтобы напомнить вам, что происходит.
Лейн кивнул.
— В кабинет, — приказал он. — Берк и Ричер.
В кабинете Лейн взял маленький серебристый телефон фирмы «Самсунг» из зарядного устройства и протянул его Берку. Затем исчез за дверью, видимо, в спальне.
— Ушел за деньгами, — сказал Берк.
Ричер кивнул и посмотрел на два портрета, стоящие на столе. Две поразительно красивые женщины примерно одного возраста, но совсем не похожие друг на друга. Энни Лейн — светловолосая, с голубыми глазами, по виду дитя шестидесятых, хотя она явно родилась значительно позже. Длинные волосы, разделенные на прямой пробор, делали ее похожей на певицу, манекенщицу или актрису. Ясные простодушные глаза и наивная улыбка. Дитя-цветок, несмотря на то что на своем первом проигрывателе она наверняка слушала хаус, хип-хоп или эйсид-джазз. Кейт Лейн — больше дитя восьмидесятых или девяностых. Более умная, более практичная, более образованная.
— С Энни детей не было, верно? — спросил Ричер.
— Слава богу, не было, — ответил Берк.
Возможно, материнство и стало причиной различий между ними. В Кейт была уверенность, сила, приземленность, не физическая, а какая-то внутренняя. Если выбирать подружку на ночь, Энни прекрасная кандидатура. А вот чтобы провести вместе неделю, лучше подойдет Кейт.
Из спальни вернулся Лейн, с усилием таща распухший кожаный мешок. Он швырнул мешок на пол и сел за стол.
— Сколько еще? — спросил он.
— Сорок минут, — ответил Ричер.
Берк взглянул на часы и подтвердил:
— Да, сорок минут.
— Подождите в другой комнате, — велел им Лейн. — Оставьте меня одного.
Берк направился к мешку, но Ричер опередил его и поднял мешок с пола. Он был тяжелым и широким, и крупному парню справиться с ним было легче. Ричер отнес его в вестибюль и положил рядом с дверью, где лежал его предшественник двенадцать часов назад. Мешок превратился в такое же подобие мертвого животного. Ричер сел и принялся считать минуты. Берк ходил взад-вперед по комнате. Картер Грум раздраженно барабанил пальцами по подлокотнику кресла. Морской разведчик на суше. «Меня интересует только дело, — сказал он. — Когда заканчивается какая-нибудь операция, я отхожу в тень». Грегори тихо сидел рядом с ним, демонстрируя британскую сдержанность. Затем Перес, миниатюрный латиноамериканец, Эдисон с лицом, изуродованным шрамами. «Кто-то поработал ножом», — подумал Ричер. Дальше — Ковальски, который был выше остальных, но все равно казался маленьким рядом с Ричером. Как правило, парни из отрядов особого назначения невысокие, худощавые, быстрые и гибкие. Они наделены максимальной выносливостью и упорством, а также хитростью и умом. Скорее лисы, чем медведи.
Все молчали. Разговаривать было не о чем, если не считать того, что завершающая стадия похищения всегда самая опасная. Что может заставить похитителей сдержать слово? Честь? Деловая этика? Зачем рисковать и организовывать сложную передачу заложника, когда неглубокая могила и пуля в голову намного безопаснее и проще? Человечность? Благородство? Ричер посмотрел на фотографию Кейт Лейн, стоящую около телефона, и похолодел. Сейчас она была близка к смерти, как никогда за последние три дня, и он это знал. Он подозревал, что все это знают.
— Время, — сказал Берк. — Я ухожу.
— Давай помогу тебе отнести мешок, — предложил Ричер. — До машины.
Они спустились в лифте. В вестибюле первого этажа маленькая смуглая женщина в длинном черном плаще быстро прошла мимо них в окружении мужчин в костюмах, похожих на служащих, помощников или телохранителей.
— Это была Йоко? — спросил Ричер.
Однако Берк ему не ответил. Он молча прошел мимо швейцара и остановился на тротуаре, где его ждал черный «БМВ». Берк открыл заднюю дверцу.
— Положи мешок на заднее сиденье, — сказал он. — Оттуда мне будет удобнее его забирать.
— Я еду с тобой, — заявил Ричер.
— Это глупо, приятель.
— Я лягу на пол сзади. Все будет нормально.
— Зачем?
— Мы должны что-то делать. Ты знаешь не хуже меня, что в нашей истории не будет счастливого конца. Она не выйдет к нам мелкими шажками из тумана, храбро улыбаясь и держа за руку Джейд. Значит, наступил момент, когда мы должны действовать.
— И что ты собираешься делать?
— После того как ты переложишь мешок в «ягуар», я зайду за ближайший угол, спрячусь и постараюсь что-нибудь увидеть.
— С чего ты взял, что увидишь что-нибудь?
— Четыре с половиной миллиона баксов будут лежать в незапертой машине. Сомневаюсь, что они оставят их там надолго. Значит, я что-нибудь увижу.
— А это нам поможет?
— Значительно больше, чем если мы будем сидеть в гостиной и ничего не делать.
— Лейн меня прикончит.
— Ему не нужно об этом знать. Я вернусь намного раньше тебя. А ты скажешь, что не имеешь ни малейшего представления о том, где я. Я объясню, что пошел прогуляться.
— Лейн тебя убьет, если ты все испортишь.
— Я сам себя убью, если все испорчу.
— Я не шучу. Он тебя прикончит.
— Пожалуй, я рискну.
— Нет, это Кейт будет рисковать.
— Ты все еще рассчитываешь на счастливый конец?
Берк замолчал. Прошло десять секунд. Пятнадцать.
— Залезай, — сказал он.
Берк поставил мобильный телефон Лейна в специальный держатель на панели «БМВ», и Ричер на четвереньках забрался на пол у заднего сиденья. На ковре оказалось полно песка. Машина была с задним приводом, и горбик на полу, проходящий через весь салон, ему ужасно мешал. Берк завел двигатель, подождал, когда можно будет влиться в уличное движение, развернулся и направился на юг по Сентрал-Парк-Уэст. Ричер попытался устроиться так, чтобы горбик оказался выше его бедер, но ниже ребер.
— Постарайся объезжать ямы и кочки, — сказал он.
— Мы не должны разговаривать, — напомнил ему Берк.
— Только после того, как они позвонят.
— Не спорь со мной, — сказал Берк. — Видишь это?
Ричер постарался немного приподняться и увидел, что Берк показывает на маленькую черную кнопку, расположенную со стороны водителя на ветровом стекле около противосолнечного козырька.
— Микрофон, — сообщил ему Берк. — Для мобильного телефона. Очень чувствительный. Если ты там сзади чихнешь, они тебя услышат.
— А я их услышу? Из динамика?
— Тут десять динамиков, — ответил Берк. — Телефон подключен к аудиосистеме, которая активируется автоматически.
Ричер снова лег, и Берк медленно поехал дальше. Затем он резко свернул направо.
— Где мы? — спросил Ричер.
— На Пятьдесят седьмой улице, — ответил Берк. — Тут кошмарное движение. Я собираюсь выбраться на Вестсайдскую автостраду и дальше ехать на юг. Полагаю, они захотят, чтобы мы оказались в центре. Они наверняка там. Сейчас припарковать «ягуар» где-то еще на улице невозможно. Я могу вернуться на север по Ист-Ривер-драйв, если они не позвонят до того, как мы доберемся до Бэттери-парка.
Ричер чувствовал, как машина останавливалась и снова ехала дальше, останавливалась и ехала. У него над головой перекатывался по сиденью мешок с деньгами.
— Ты и правда думаешь, что это дело мог провернуть всего один человек? — спросил Берк.
— Минимум один, — ответил Ричер.
— Ну, минимум всегда один.
— Поэтому такое вполне возможно.
— Поэтому мы должны его прикончить. Заставить говорить. Решить проблемы прямо на месте.
— А если он не один?
— Может, нам стоит рискнуть?
— Где ты служил? — спросил Ричер.
— В «Дельте», — ответил Берк.
— Был тогда знаком с Лейном?
— Я знаком с ним всю жизнь.
— Как бы ты провернул это дело перед «Блумингдейлс»?
— Быстро, грубо, внутри машины. Как только Тейлор остановился.
— То же самое сказал мне Грум.
— Грум неплохо соображает для морского пехотинца. Ты считаешь, что все произошло иначе?
— Нет.
— Иначе и быть не могло. У нас тут не Мехико, Богота или Рио-де-Жанейро. Мы в Нью-Йорке. Устраивать что-нибудь на тротуаре нельзя. Здесь на каждом углу полно копов с дубинками, вооруженных и опасных, которые в каждом видят террориста. Нет, быстро, грубо и в машине — единственный способ захвата заложников около «Блумингдейлс».
— А почему ты вообще ждал бы их там?
— Ну, это очевидное место. Любимый магазин миссис Лейн. Она там все покупает. Ей нравятся большие коричневые мешки.