My-library.info
Все категории

Саймон Тойн - Соломон Крид. Искупление

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Саймон Тойн - Соломон Крид. Искупление. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Соломон Крид. Искупление
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
97
Читать онлайн
Саймон Тойн - Соломон Крид. Искупление

Саймон Тойн - Соломон Крид. Искупление краткое содержание

Саймон Тойн - Соломон Крид. Искупление - описание и краткое содержание, автор Саймон Тойн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
На холме возле города с говорящим названием Искупление собралась толпа, чтобы впервые за многие годы похоронить на старом кладбище местного жителя. Скорбный ритуал внезапно прерван – поблизости с оглушительным грохотом падает самолет, валит черный дым. А через некоторое время возле места катастрофы обнаружен странный мужчина – высокий, беловолосый, в костюме, но босой.Он ничего не знает о городке, затерявшемся в аризонской пустыне, не помнит своего прошлого, не представляет будущего. Загадочный альбинос уверен только в одном: его долг – спасти человека.Того самого, который уже лежит в свежей могиле на вершине холма.

Соломон Крид. Искупление читать онлайн бесплатно

Соломон Крид. Искупление - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саймон Тойн

Соломон знал, что там. Ему обо всем – в том числе и о тяжести ожога – сказал знакомый запах обгорелой плоти. Сирена умолкла и сменилась протяжным криком из машины.

– Вот, – объявил появившийся рядом Билли Уокер, вручая бейсболку, но глядя при этом на «скорую». – Лучшее, что нашлось. Но и ботинки тоже есть.

– Спасибо, – поблагодарил Соломон, принимая ботинки и рассматривая бейсболку.

На ней была красная эмблема цветка и название химиката, убивающего сорную траву. Соломон загнул козырек таким образом, чтобы смотреть вперед сквозь тень.

– Вам и этим лучше было б попользоваться, – посоветовал Билли, протягивая почти насухо выдавленный тюбик сильного солнцезащитного крема.

Вой из «скорой» стал вдвое громче. Залязгали трубы, и на каталке выкатили человека – вернее, то, что от него осталось. Скорченный, обугленный, он лежал на накрахмаленных простынях, трясясь всем телом, сожженными, превратившимися в когти пальцами царапая над собой воздух, наполненный дымом, испуская из покалеченной огнем глотки нечеловеческий вопль.

– Боже! – выдохнул с ужасом Уокер. – Это же Бобби Галлахер. Он водил грейдер.

Медики завели каталку под навес, столпились вокруг.

– Думаете, его спасут?

Соломон выдавил крем из тюбика, намазал шею и внешнюю сторону кистей. Неприятное ощущение жира на коже. Однако растущее жжение от солнечных ожогов гораздо неприятней.

– Никаких шансов, – ответил Соломон.


Бобби Галлахер глядел на окружавшее его кольцо лиц. На множество встревоженных глаз.

Вид заслонило лицо доктора. Его рот двигался, но что говорил – не расслышать. Слишком шумно. Кто-то кричит рядом. Заходится от боли. Ну, хоть он, Бобби, ничего не чувствует. Это ведь хорошо, разве нет? Замечательно.

Включился фонарик, посветил в глаз, сделав мир молочно-мутным и ярким, словно всё обернули в белый дым… в дым…

Огонь…

Бобби видел, как клубится пламя, катится навстречу, как пустыня корчится от жара, словно поверхность солнца. Огонь бежал рядом, подгоняемый ветром, прыгал с куста на куст, будто живой. Бобби даже не представлял, что огонь может бежать так быстро. Быстрее старого грейдера, это точно, но все-таки медленнее «доджа», на который Бобби положил глаз: серебряно-серого, с темными окнами и восьмицилиндровым движком под капотом. «Додж» бы огню не уступил. Бобби купил бы этот «додж», пусть это и пробило бы дыру в финансах, но, увы, приходится копить на другое. Очень хочется увидеть лицо старого Такера в конце лета, когда Бобби наконец получит звонкой монетой за все сверхурочные и наденет увесистое колечко Элли на палец. Восемнадцатикаратное кольцо желтого золота с бриллиантом, ограненным под сердечко. Три с полтиной грана зелени – все, что есть за душой. И все это для Элли. К черту старика Такера, он так глядит на Бобби, будто тот не достоин даже имя Элли произнести.

Фонарик отключился, доктор наклонился, его рот снова задвигался, но медленно, словно под водой. Из-за чертова вытья ничего же не слышно. Бобби раньше такое слышал, и от воспоминания пробрало ледяным холодом.

В восемь лет отец взял Бобби на охоту. Большого старого оленя-самца они выслеживали в пустыне почти три часа. Когда нагнали, отец вручил сыну винтовку, старый «ремингтон», висевший обычно над камином. Ореховое ложе, там, где его касались небритые щеки отца и деда, вытерто до блеска. Прекрасная винтовка, но тяжелая и с тугим спуском.

Возможно, из-за тяжести или из-за буйной радости – ведь держал в руках то, что раньше видел лишь в руках взрослых мужчин, – но, когда Бобби прицелился в большого старого самца, сердце колотилось так бешено, что олень, наверное, слышал стук и с двухсот ярдов. Он поднял голову, втянул воздух, принюхиваясь, задние ноги напряглись – олень приготовился бежать. Бобби вдавил спуск, когда зверь уже двинулся, и не попал в сердце, а проделал дыру в животе. Хоть и подстреленный, олень бросился наутек, брызгая кровью во все стороны, волоча за собой кишки, будто гирлянды. Отец ничего не сказал, но выхватил винтовку и побежал за подранком, с легкостью неся оружие в одной руке. А Бобби оно казалось таким тяжелым.

На сухой рыжей земле кровь оставила яркие пятна. Олень ревел на бегу, зычно, страшно, мешая ярость и боль. После всякий раз, сидя на жесткой деревянной скамье в церкви и слушая, как преподобный проповедует об аде и проклятии, Бобби вспоминал тот рев. Так, наверное, должен звучать ад: раскатывающееся эхом жуткое вытье мучимой души, запертой глубоко под землей. Такой же вой Бобби слышал и сейчас.

Доктор наклонился снова. Его лицо словно плыло сквозь молоко. Бобби попытался сказать, что ничего не слышит из-за воя, кое-как вдохнул – и крик вдруг затих. Бобби попытался заговорить – и вой послышался снова, громче прежнего, так громко, что чувствовался глубоко в груди. Затем Бобби понял, откуда исходит вой, и заплакал.

Олень убегал недолго. Когда отец с сыном его нагнали, зверь стоял, согнув передние ноги, будто молился на коленях. Бобби хотел застрелить его, прекратить мучение, но винтовка была у отца, и сын не посмел попросить его. Оба стояли и глядели на то, как зверь пытался встать и убежать, закатывал глаза, испуская дикий истошный рев. Бобби отвернулся, но отец положил руку ему на темя и силой развернул голову.

– Тебе нужно смотреть, – сказал он. – Смотреть и запоминать. Такое случается, когда не делаешь дело правильно. Такое случается, когда, мать твою, запорешь работу.

Слышать, как примерный, правильный, такой все-как-надо-без-сучка-и-задоринки папа, до того ни разу не сказавший при сыне даже «черт возьми», ругается страшно и непристойно, было ужаснее, чем вид умирающего оленя или его вой.

– Папа, прости, – зашептал Бобби.

Различив среди воя слова, стоявшие вокруг придвинулись.

– Думаю, он зовет отца, – заметил доктор. – Бобби, мы делаем для тебя все возможное. Главное – держись.

Бобби пытался уехать от огня. Но чертов грейдер мог нормально двигаться лишь по ровному месту. Потому пришлось выбирать дорогу, а та оказалась слишком близко к огню. Бобби наметил место для поворота впереди, ехал, сосредоточившись на нем, слишком уж сосредоточившись, – и не заметил идущую слева огненную стену. Можно было спрыгнуть и убежать, но Бобби не спрыгнул. Ведь грейдер необходим, чтобы пропахать полосу, помочь спасти город. Может, старина Такер выкажет хоть какое уважение, увидев, что Бобби – настоящий герой.

Жар обнял его могучей ладонью, запузырилась кожа на костяшках пальцев, охвативших руль. Бобби упорно глядел вперед, давил на газ, задержав дыхание, словно был глубоко под водой и плыл, отталкиваясь ногами, к поверхности. Если бы вдохнул, пламя бы попало внутрь, утопило бы в огне, и потому Бобби держался, думая об Элли и бриллиантовых кольцах, пока не достиг точки поворота и не увел грейдер от пожара. Больше Бобби почти ничего не помнил.

А теперь он глядел в лицо доктора и понимал, что не чувствовать боль – это на самом деле очень плохо. Ну ладно, сам-то он пропадает, ну и пусть. Но жалко, что так вышло с Элли. А может, старикан Такер и прав. Может, ей лучше без Бобби. Он провел всю жизнь, убегая от того жуткого воя, от звука неудачи и боли, – и вот теперь издавал его сам.

– Прости, – выговорил он. – Я все испортил. Я запорол работу.

Затем перед ним встал бледный человек.

20

Малкэй подошел к двери, держась как можно дальше от раненого, проверил, нет ли кого снаружи, осмотрел парковку, соседние окна.

Ничего.

Закрыл дверь, задернул тяжелые занавески, потом занялся раненым. Водитель лежал на спине, словно дымящийся в мерцающем свете телеэкрана. Раненый тихо стонал. Медленный скрипучий звук, исходящий из глубины тела. Пальцы, вцепившиеся в промокшую рубашку над раной, скребли, выдавливая кровавую пену. Рана на животе тоже обильно подтекала. Кровь в сумраке комнаты казалась черной.

Малкэй присел на корточки, направив пистолет в голову водителю:

– Эй, ты меня слышишь?

Веки раненого приподнялись.

– Как тебя зовут?

Губы чуть растянулись в улыбке.

– Луис, – выговорил он сквозь окровавленные зубы.

– Привет, Луис. Я – Майк. Слушай, я не буду вешать лапшу на уши и уверять, что все будет нормально. Не будет нормально. У тебя дыры в животе и груди. Ты быстро истекаешь кровью. У меня есть для тебя хорошая новость: ты не умрешь от потери крови. Но это потому, что желудочный сок, вытекающий в брюшную полость, или заполняющая легкие кровь убьют тебя раньше. Но если доктора доберутся до тебя в следующие десять минут или около того, у тебя хорошие шансы на выживание.

Малкэй вынул из кармана телефон, показал Луису:

– Хочешь, чтобы я вызвал «скорую»?

Раненый дрожал, словно замерзая, хотя из-за открытой двери в комнате уже сделалось жарко. Он сумел кивнуть.

– Хорошо, – сказал Малкэй, склоняясь над раненым. – Тогда скажи, кто тебя послал.

Луис зажмурился, из его глотки вырвался свистящий стон. Затем Луис вдохнул. Рана на груди всхлипнула, втягивая воздух.


Саймон Тойн читать все книги автора по порядку

Саймон Тойн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Соломон Крид. Искупление отзывы

Отзывы читателей о книге Соломон Крид. Искупление, автор: Саймон Тойн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.