Выпив большую пиалу чала, капитан уложил в постель младшую жену. Ему нравилось чередовать ласки двух женщин. Поначалу сгорать и изматывать силы в неравной борьбе со страстной Айшой, а затем отдыхать, сжимая в объятиях ласковую и покорную Гюзель.
После чая капитан стал собираться на службу, чтобы проверить, как его подчиненные несут наряд.
Он медленно вел машину по узкой улочке квартала частных домов, когда на углу у пересечения с главной дорогой увидел женщину. Она махнула рукой. Он узнал Лалу, вдову бывшего директора хлопкозавода. С этой веселой и смелой в общении красавицей он уже давно втайне от всех амурил.
Он притормозил у перекрестка. Луноликая Лала заглянула в окно.
— Ты меня не отвезешь на вокзал?
— Садись.
Атамурадов вывел машину на асфальт, но свернул не к центру, а к окраине. Через пять минут он был на пустыре возле Хан-арыка, обеспечивающего водой весь город. Остановился у тополей и заглушил мотор.
— Здесь теперь у нас вокзал? — спросила Лала и озорно захохотала.
— Нет, — сказал капитан, — только остановка.
Лала со смехом уронила голову ему на колени.
Атамурадов запустил пальцы в ее пышные мягкие волосы, откинул голову на спинку сиденья и замер в сладострастном ожидании чуда…
Он отвез Лалу на вокзал и поехал к тюрьме, балдея от счастья: надо же, в каких развлечениях прошел серый будничный день…
Атамурадов приехал к тюрьме затемно и первое, на что обратил внимание, была открытая дверь проходной.
Капитан ощутил прилив злости. Вот он сейчас выдаст охране: старшего отругает, младшему врежет по морде. От одной этой мысли у него зачесалась ладонь.
Атамурадов стремительно вошел в проходную, но заготовленная брань с языка так и не сорвалась.
Дежурная комната была пуста, только на столе вверх дном лежал казан. Мрачное предчувствие заставило капитана вспотеть. Быстрым шагом, почти бегом, Атамурадов пересек небольшой двор, вбежал в караулку, толкнул дверь и замер на пороге, не понимая, что там произошло, а главное, не зная, что ему делать.
Сваленный на бок стол лежал, упершись всеми четырьмя ножками в стену. На полу валялись шашки нард. Доска, раздавленная чьей-то ногой, торчала из оружейной пирамиды, на которой не стояло ни одного автомата.
Так и не войдя в караулку, Атамурадов попятился, отступил в коридор. Первым, кого он увидел, был младший контролер Мухтарбеков. Он стоял у окна, прикованный наручниками к водопроводной трубе.
— Что здесь случилось? — потребовал ответа Атамурадов.
— Заключенные… Они убежали. Русский и два наших — туркмена…
Капитан оглядел помещение. Остановил взгляд на пустой пирамиде.
— Где оружие?!
— Они забрали!
— О! — застонал Атамурадов. Он уже понял, что звезда его счастья рухнула в бездну мрака и только крутые решения могут снять с его плеч камень суровой ответственности. Кровь его закипела, бросилась в жилу гнева, вздула ее. — Безродные ишаки! Давай вниз, разберемся.
Они прошли к камере. Железная дверь была закрыта. Большой ключ кузнечной работы торчал из замочной скважины.
Оглядевшись, капитан вынул пистолет, передернул затвор, вгоняя патрон в ствол. Потом протянул Мухтарбекову.
— Держи! Ты войдешь и докончишь дело, которое начали бандиты. Только так ты сможешь сохранить себя.
— Убить? — Мухтарбеков смотрел на капитана, вытаращив глаза от удивления и страха. — Кого из них?
— Всех, — сказал капитан брезгливо. — Хочешь сам жить, значит, всех.
— Но, — сказал Мухтарбеков, — они…
— Они не сумели удержать бандитов в клетке. Те вырвались и всех этих дураков перебили. Пошевели мозгами. Это сделали бандиты. Тебе удалось спастись. Разве твоя собственная жизнь не стоит такой платы?
— Капитан… — начал было Мухтарбеков и в бессилии замолчал.
— Бери, — Атамурадов сунул ему в руку пистолет и подтолкнул в спину. — Иди.
Капитан медленно повернул ключ и потянул дверь на себя.
Держа оружие в вытянутой руке, Мухтарбеков толкнул дверь в камеру и вошел внутрь.
С оглушительным грохотом прозвучали четыре выстрела: бах-бабах! Бабах! Бах!
Вскоре Мухтарбеков вышел из камеры, держа пистолет в опущенной руке.
— Все, капитан…
— Молодец, закрой дверь! Пошли.
Они вернулись в караулку.
Атамурадов снял трубку телефона и набрал номер дежурного по велайятскому отделу госбезопасности.
— Раис, это капитан Атамурадов. Прошу понять меня правильно. Это не донос, это информация…
— Хорошо, хорошо, капитан. Давайте информацию.
— Мой шеф полковник Пирбабаев получил сообщение о государственном преступлении. Один проклятый русский занимался агитацией против уважаемого отца нации туркменбаши. Когда меня направили арестовать преступника, я доложил Пирбабаеву, что этим должно заниматься ваше уважаемое учреждение. Пирбабаев резко ответил, что мы сами справимся. Как я понимаю, он заботился не о деле, а о том, как бы отличиться. Мы арестовали преступника. Его поместили в наш зиндан. Я сразу спросил, сообщил ли Пирбабаев о происшествии уважаемому генералу Сарачоглу. Оказалось, что он факт ареста политического преступника скрыл. И вот что случилось. Преступник, а вместе с ним еще два других бежали из зиндана. Убито три охранника…
Генерал Сарачоглу обеими ногами стоял на почве животворного патриотизма и личной преданности великому туркменбаши. Полковник имел квартиру в многоэтажном доме в городе и собственную усадьбу с водоемом и садом, огороженную высоким глухим забором, на окраине. Во дворе усадьбы полковник установил высоченный металлический шест, который был виден с любой точки улицы. А на шесте развевался туркменский флаг.
Бывший при советской власти сотрудником уголовного розыска и носивший фамилию Сарыбаев, после обучения в Турции он вернулся домой специалистом секретной службы с фамилией Сарачоглу, был принят самим туркменбаши, имел с ним беседу, получил высокое назначение и начал делать карьеру.
Дежурный, получив донос, не стал откладывать дело до утра и около часу ночи не побоялся разбудить тревожным звонком своего шефа. Подобного у них еще не бывало, и действовать предстояло немедленно.
Через полчаса в отделе началось совещание. Сарачоглу пригласил своего заместителя полковника Овезова и полковника МВД Пирбабаева, на которого уже давно имел большой зуб. Было бы хорошо поставить на его место своего человека, и вот теперь, казалось, для этого пришло время.
— Мне очень неприятно, полковник, — обратился Сарачоглу к Пирбабаеву. — Это происшествие кладет тень на нас обоих. И я постараюсь помочь вам сделать все, чтобы найти и наказать виновных. Только не теряйте бодрости духа, ненастный день — еще не ночь.
— Спасибо, эфенди. — Пирбабаев знал, что Сарачоглу любит, когда собеседники титулуют его при каждом обращении. — Я высоко ценю ваше расположение. Вы для меня словно щит под стрелами бедствия.
— Что думаете предпринять? Ждать до утра нельзя. Требуются немедленные действия.
— Я думаю, эфенди, первым делом надо доложить о случившемся в Ашгабад. Поставить в известность руководство МВД.
Овезов, сидевший рядом со своим начальником, дернулся, с досадой хлопнул ладонью по колену.
— Э, зачем? Самим надо решать…
Сарачоглу успокаивающе качнул ладонью в сторону Овезова: мол, сиди, сиди… Посмотрел на Пирбабаева с явным одобрением.
— Хорошая мысль, полковник. Верная мысль. Конечно, надо звонить в центр. Конечно. Пусть там знают: здесь у нас в велайяте беспомощные дураки, которые сами не в состоянии ничего сделать. И потом мы должны порадовать руководство республики. Они там не знают, чем заняться, а мы им предложим работу. Начальство всегда благодарно, если на него перекладывают дела, которые должны решаться внизу.
Овезов поначалу растерялся, но вскоре понял, куда клонит генерал, и спрятал в кулак ехидную улыбку. Пирбабаев заерзал на стуле, словно ему припекло зад.
— Вот мой телефон, уважаемый, — Сарачоглу показал на аппарат. — Звоните. Я предоставлю вам право сообщить добрую весть руководству и стать героем…
Пирбабаев уже осознал всю меру собственной глупости и ужаснулся ничуть не меньше, чем после того, как ему доложили о происшествии.
— Я понял, эфенди. Все понял… — Он почтительно приложил руку к груди и смиренно склонил лысую голову.
— Что же будем делать? — вновь спросил генерал.
— Надо этих подонков уничтожить. Потом доложить.
— Тогда бегом! Нельзя терять времени! Его и так мало…
Пирбабаев вскочил и рванулся к двери. Овезов проводил его злорадной улыбкой. Когда дверь захлопнулась, он засмеялся:
— Как вы его, эфенди.
Сарачоглу поморщился:
— Пирбабаев дурак. Сын осла и земляной лягушки. У русских на этот счет есть басня, мы ее учили в школе. Попыргунья-попыргай, лето красное пропела, попыргунья-попыргай… В общем, дурак — опаснее врага… Пусть ловит этих преступников сам, если их упустил.