— Мне пора, — прервала размышления Бэнкса Томасина.
— На работу?
— Нет-нет. На сегодня с меня хватит. Я домой.
— А это где?
— В Клэпхеме. Я сяду в метро на Пикадилли. Ну, до следующей недели. — Чмокнув Бэнкса в щеку, она пружинистым шагом двинулась по Спэрроу-стрит. Эх, неунывающая юность, вздохнул Бэнкс.
Чемоданчик он оставил в машине, припаркованной у отеля в Фицровии. Туда-то он и отправился. Ему предстояла долгая поездка в Иствейл.
Второй звонок, который сделал Бэнкс, пока Томасина курила, предназначался Грязному Дику, но тот вновь не взял трубку.
По Риджент-стрит Бэнкс поднялся к Оксфорд-серкус. Он наслаждался теплым солнцем. После двух бокалов белого вина в голове приятно шумело, но Бэнкс не расслаблялся и следил, нет ли хвоста. Заскочив на несколько минут в магазин электроники, он примерил противошумовые наушники. У Грейт-Мальборо-стрит было слишком людно, и Бэнкс свернул направо, заодно избежав и шумной Оксфорд-серкус. Прежде чем ехать к себе на север, он еще хотел зайти в книжный «Бордерс» и музыкальный магазин «ХМВ». Бэнкс был где-то между универсальным магазином «Либерти» и театром «Палладиум», когда прогрохотал взрыв. Брусчатка под ногами Бэнкса задрожала, как будто началось землетрясение. С треском лопались витрины, и на землю падали осколки стекла и пластика.
На какой-то момент мир словно застыл. Но уже спустя секунду все изменилось: мимо Бэнкса бежали и кричали прохожие с перепуганными и растерянными лицами. Все старались вернуться на Риджент-стрит или углубиться в Сохо.
Слева, в узком переулке, чернел столб дыма, из которого вырывались языки пламени. Визжали и выли сигнализации. Не задумываясь, Бэнкс побежал к Аргайлл-стрит. Минуя паникующую толпу, он выскочил на Оксфорд-стрит. Его глазам представилась чудовищная картина. Повсюду полыхали пожары, и густой черный дым разъедал глаза. Пахло паленой резиной. В воздухе висела пыль от отлетевшей штукатурки. Под ногами валялись вывороченные булыжники, скрипело разбитое стекло. Поначалу Бэнксу казалось, что все происходит как в замедленной съемке. Где-то вдалеке надрывались сирены, но он был здесь, в дыму, словно на необитаемом острове, оторванный от всего остального города. Он оказался в самом эпицентре шторма, в оглушающей, давящей тьме. Здесь никому и ничему не выжить.
Повсюду груды обломков и следы разрушения: части машин; покореженные велосипеды; тлеющая деревянная тачка; безвкусные сувенирные шарфы и дорогие пашмины и горы всяких безделушек из сувенирных лавок — вдоль всей улицы; мужчина полулежал на капоте среди осколков ветрового стекла, неподвижный, истекающий кровью. Вдруг к Бэнксу кинулась пожилая азиатка в разноцветном сари. Ей разворотило пол-лица, а из глаз струились потоки крови. Она бежала, вытянув вперед руки.
— Помогите! — кричала она. — Помогите, помогите! Я ничего не вижу! Я ослепла!
Взяв ее за руку, Бэнкс принялся бормотать какие-то слова утешения. Женщина вцепилась в него мертвой хваткой. Может, и хорошо, что она ничего этого не видит, мельком подумал Бэнкс, ведя ее вдоль улицы. Повсюду бродили ошеломленные, ничего не соображавшие люди. Они протягивали руки, словно зомби в фильмах ужасов. Кто-то кричал, кто-то ругался. Люди бежали от горящих машин, сидели и лежали на земле, стеная от боли.
Один мужчина катался по асфальту, пытаясь сбить пожирающий его огонь. Бэнкс ничем не мог ему помочь. Он споткнулся о чью-то ногу. Нога лежала сама по себе, без тела. Бэнкс вступил в какую-то жижу, противно зачавкавшую под ногами, и увидел, что земля вокруг усыпана оторванными руками и ногами. Он вывел несчастную из дыма и усадил на тротуар дожидаться медиков. Затем по обломкам и мусору рванул обратно. Увидев растерянного, ничего не понимающего мальчишку лет десяти, Бэнкс чуть ли не силой отволок его туда, где дым был не таким густым и где он оставил азиатку. Затем пошел отлавливать очередного пострадавшего, привел его туда же.
Бэнкс потерял счет времени и не знал, сколько он уже так ходит и выводит за руку, и вытаскивает, и выносит людей к краю Оксфорд-серкус, где тоже страшно воняло горелой пластмассой, но хоть как-то можно было дышать.
В языках пламени на боку лежало такси. Из его окна пыталась выбраться симпатичная молодая блондинка в окровавленном желтом платье. Бэнкс направился к ней. Девушка прижимала к груди маленькую собачку, больше похожую на комок шерсти, и пакет из универмага «Селфриджез». Ей удалось выбраться наружу, но слишком объемный пакет в окно не пролезал, Бэнкс тянул ее за собой, но она никак не хотела выпускать пакет из рук. А ведь такси могло в любую секунду взорваться. Наконец она выдернула пакет и, дрожа, снова приковыляла на своих высоких каблуках к Бэнксу. Заглянув внутрь машины, он увидел, что водитель уже мертв. Девушка покорно шла, вцепившись одной рукой в Бэнкса, а другой прижимая к груди собачку. Они медленно пробирались к относительно свежему воздуху. Именно в этот момент Бэнкс сквозь едкий смрад почуял аромат, отличный от запаха смерти: еле уловимый мускусный запах ее духов. Она уселась на тротуар и разразилась рыданиями, а Бэнкс отправился назад, в адское пекло. Неподалеку горел завалившийся на бок автобус. Бэнкс решил взглянуть, не осталось ли там кого в живых. Сзади доносился горестный плач блондинки, ее собачка вдруг затявкала.
А в следующий момент все вокруг заполонили темные фигуры в защитных костюмах и в противогазах, с кислородными баллонами и автоматами в руках. Кто-то через громкоговоритель потребовал очистить зону поражения. Бэнкс продолжил искать выживших, пока ему на плечо не легла тяжелая рука.
— Шел бы ты лучше отсюда, приятель, — сказал мужчина из-под прижатой к носу и губам маски. — Никогда не знаешь, может, сейчас еще одна бомба бабахнет. Или взлетит на воздух какая-нибудь тачка.
И он деликатно, но решительно провел Бэнкса мимо Оксфорд-серкус, к углу Риджент-стрит.
— Как вы, ничего? — спросил он его.
— Вполне. Я полицейский, — добавил Бэнкс. — Могу помочь. — Он достал свое удостоверение.
Мужчина посмотрел на пластиковую карточку очень внимательно. И наверняка запомнил его имя.
— Это сейчас не так уж важно, — покачал он головой, отводя Бэнкса подальше. — Без специального оборудования и экипировки тут нечего делать. Слишком опасно. Вы видели, что произошло?
— Нет, — ответил Бэнкс. — Я был на Грейт-Мальборо-стрит. Услышал взрыв, ну и сразу сюда — поглядеть, смогу ли чем помочь.
— Ну, теперь этим займутся профессионалы. Если вы и впрямь считаете, что не пострадали, езжайте-ка домой. Пусть врачи займутся теми, кто действительно в них нуждается.
Бэнкс спускался по Риджент-стрит, заставленной пожарными и полицейскими машинами, каретами «скорой помощи» и бронированными автомобилями. Повсюду мелькали люди в форме. Уже возвели ограждения — до самой Кондуит-стрит. Спотыкаясь и вдыхая с наслаждением свежий воздух, Бэнкс обошел баррикады и побрел к толпе потрясенных зевак.
— Что там произошло? — спросил у него кто-то.
— Бомба, да? — спросил кто-то еще и добавил: — Что же еще. Эти гребаные террористы.
Бэнкс, не обращая внимания на расспросы, пробрался сквозь толпу. Он шел тем же путем, какой проделывал совсем недавно. Или давно? Среди разорванных тел, ядовитого дыма, раненых и убитых время замедлялось и текло, как густой мед; но теперь, обернувшись и оглядев Риджент-стрит, Бэнкс почувствовал, что все это случилось за какую-то долю секунды, не больше. Да, спасатель был прав — ему тут больше делать нечего. Не мешаться же под ногами. Бэнкс еще никогда не чувствовал себя таким бесполезным и ненужным, а просто стоять и глазеть — это не для него. Интересно, как там они, пожилая азиатка и девушка с собачкой и с пакетом?
Бэнкс шел к Пикадилли-серкус, и с каждым его шагом кровавый хаос отдалялся, тая, словно привидевшийся кошмар. Бэнкс шел наобум, не думая куда, лишь бы убраться подальше. Дышалось почти нормально, но глаза до сих пор жгло. Прохожие, глядя на него, ахали и охали. Они взрыва не слышали, но им было и так понятно: произошло что-то страшное.
Над щеголеватыми домами Риджент-стрит поднимался дым, отравляя теплый летний воздух.
Миновав Пикадилли-серкус, Бэнкс четко осознал, что ему срочно требуется выпить. А еще лучше напиться.
У Шафтсбери-авеню Бэнкс свернул в сторону Сохо. Когда он работал в столичной полиции, то проводил тут много времени. Наконец Бэнкс дошел до старого паба на Дин-стрит, в котором много лет назад частенько надирался. Там ничего особо не изменилось. Все толпились у барной стойки. Даже курильщики зашли внутрь, чтобы посмотреть последние новости на большом телеэкране. Раньше на нем только футбол и показывали, припомнил Бэнкс, а сейчас он увидел Оксфорд-серкус. Настоящее поле битвы, и всего в миле отсюда. Бэнксу не верилось, что всего несколько минут назад он был там, в этом аду, который показывали по телевизору. Другой мир. Другое место. Но прежде так всегда и бывало. В других местах и мирах. В Дарфуре, Кении, Зимбабве. В Ираке. В Чечне. А не на соседней улице, черт бы всех побрал.