Ознакомительная версия.
— Хорошо выглядишь. Бет.
— И выглядела бы еще лучше, если бы не проводила целые дни в суде, — отшутилась Бетси, пытаясь скрыть, что комплимент мужа ей приятен. Рик начал вновь говорить что-то, но в комнату ворвалась Кетти с зубной щеткой в руке, и момент для признания ушел.
— До понедельника, — произнесла мать, обнимая и целуя на прощание дочурку. Рик забрал вещи, оставив Кетти только плюшевого Оливера. Бетси с порога провожала отъезжающий автомобиль взглядом.
2
Алан Пейдж сидел за столом. Рэнди Хайсмит и Росс Барроу стояли у двери кабинета. Окружной прокурор взглянул на часы. Было двадцать минут седьмого.
— Я только что говорил с судьей Райдером. Его дочь по-прежнему не найдена, — отрапортовал Барроу.
Пейдж положил ручку на стол.
— Что мы можем сделать в этой ситуации? Никаких ясных неопровержимых доказательств против Дариуса у нас все равно нет, — спокойно констатировал Пейдж. Он был бледен и выглядел усталым и подавленным.
— Эл, но сейчас у нас есть мотив убийства, — заметил Барроу. — Лайза Дариус была единственной свидетельницей, способной связать Мартина с Оберхерстом. Сидя в тюрьме, он никак не мог до нее добраться. А стоило ему выйти, как супруга тут же исчезла. Это верное дело.
— Не стоит забывать и о телефонном звонке, — добавил Хайсмит.
— Райдер не уверен, что это была явная угроза. Сам звонок можно интерпретировать как предупреждение об опасности со стороны другого преступника, — отрицательно покачал головой окружной прокурор. — Я не могу дважды совершать одну и ту же ошибку. Пока у меня не будет стопроцентного дела в руках, ордер на обыск так и останется несбыточной мечтой.
— Не преувеличивай, Эл, — вмешался Хайсмит, — сейчас мы говорим о жизни человека.
— Знаю! — огрызнулся Пейдж. — Но где надо начинать поиски? В доме? Не может же он быть настолько глуп, чтобы держать жену именно там? Чем он еще владеет? Дома, земли? Где конкретно спрятана Лайза? Я нахожусь в таком же замешательстве, как и вы, но нам надо сохранять спокойствие.
Хайсмит собрался сказать своему начальнику что-то еще, когда раздался звонок по внутренней связи.
— Знаю, что вы приказали не беспокоить вас, — начала секретарша, — но на линии Ненси Гордон.
Пейдж почувствовал, что холодеет. Хайсмит и Барроу замерли. Пейдж включил кнопку селектора, чтобы всем присутствующим в комнате был слышен разговор.
— Детектив Гордон?
— Мистер Пейдж, простите, что мне пришлось так внезапно исчезнуть, — произнес женский голос в трубке. Окружной прокурор пытался вспомнить, как звучит голос его знакомой, но связь была настолько плоха, что разобрать интонацию было почти невозможно.
— Где вы?
— В данный момент не могу сказать, — ответила Гордон. Пейдж почувствовал некоторое замешательство в голосе своей собеседницы.
— Вы читали газеты? Вам известно, что Дариус отпущен на свободу, потому что у нас не оказалось достаточных свидетельств во время слушаний?
— Вряд ли мои показания могли что-либо изменить. Со временем вы сами все поймете.
— Детектив, мне бы хотелось понять это сейчас и немедленно. У нас здесь сложилась весьма непростая ситуация. Исчезла жена Дариуса.
— Знаю. По этой причине я и звоню. Мне известно, где она, и теперь вам надо очень торопиться.
3
Фирма «Дариус констракшн» испытывала серьезные затруднения. К моменту ареста Мартина его компания начинала осуществление сразу двух новых проектов. Но теперь эти проекты перешли к другим фирмам и о новых заказах следовало забыть до того момента, пока сам Дариус находился под следствием. Мартин очень рассчитывал на те доходы, которые могли принести ему возможные заказы, но сейчас заказы ушли, и банкротство стояло на пороге.
Весь день Дариус провел со своими бухгалтером и адвокатом, а также вице-президентом, обсуждая дела фирмы и вопросы спасения от надвигающегося банкротства, но полностью погрузиться в дела ему так и не удалось. Мысль о том, что Бетси Тенненбаум решила оставить его в самую критическую минуту жизни, не давала покоя. Поначалу он хотел нанять этого адвоката из чисто политических соображений: адвокат-феминистка могла легко расположить на его сторону суд присяжных. Но, когда Бетси так блестяще удаюсь выиграть слушания об освобождении под залог, Дариус уяснил для себя, что его адвокат-женщина достаточно профессиональна и искусна, чтобы выиграть весь процесс в целом. Недавняя встреча с Бетси только усилила чувство уважения к этой женщине в душе Мартина Дариуса. Тенненбаум оказалась сильной личностью. Большинство женщин не осмелились бы вступить с ним, Мартином, в открытую конфронтацию. Им обязательно захотелось бы для поддержки пригласить какого-нибудь мужчину. Теперь Дариус был абсолютно уверен, что Бетси не поддастся никакому давлению со стороны суда и будет бороться до самого конца за клиента, которому верит без остатка.
Деловая встреча закончилась в шесть, и Дариус сразу отправился домой. У ворот он набрал код, чтобы отключить сигнализацию, и железные створки со скрипом открылись. Перед тем как въехать, Мартин взглянул в зеркало заднего вида. Там отразился свет фар едущего следом автомобиля, но дорожка свернула в сторону, и свет исчез.
Дариус вошел в дом через гараж и отключил сигнализацию в самом доме. Внутри было очень холодно и тихо. Пока Лайза жила с ним, дом всегда был полон всевозможных звуков и шумов. Теперь приходилось привыкать жить без приглушенного бормотания телевизора, без шума кухонных приборов и шагов самой Лайзы, когда она беспрерывно переходила из комнаты в комнату.
Когда Дариус включил свет, гостиная поразила его своей стерильностью. Он снял пиджак и галстук и налил себе немного виски. Мартин опять принялся думать о том, удастся ли ему все-таки вернуть Бетси или нет. Гнев ее был неподдельным, но он рано или поздно остынет. Страх — вот причина, по которой нельзя было решить это дело полюбовно. А Дариус никак не мог заставить Бетси думать о нем не как о монстре, особенно после того как его адвокату удалось узнать все подробности от Колби. В любом другом случае женский страх только вдохновил бы Дариуса, но сейчас потеря адвоката могла сыграть фатальную роль в его судьбе.
Дариус перекинул снятый галстук и пиджак через руку и решил подняться наверх в спальню. В течение дня он почти ничего не ел, и желудок уже начал побаливать. Мартин зажег свет в спальне, поставил бокал с виски на ночной столик. Когда он повернулся к шкафу, его взгляд привлекло необычное цветовое пятно. Прямо на подушке лежала черная роза. Под ней была видна записка. Дариус всматривался в записку и ему казалось, что его вот-вот вырвет. Он бросился к двери, но за ней никого не оказалось. Дариус вслушивался, пытаясь уловить хоть малейший посторонний шум, но дом по-прежнему оставался погруженным в полное безмолвие.
Револьвер Мартин держал в столике в спальне. Сейчас он решил вынуть его. Сердце готово было выскочить наружу. Как кому-то удалось проникнуть в дом, да еще отключить при этом сигнализацию? Только он и Лайза знали о коде. Дариус почувствовал, что холодеет. В голове мелькнула еще одна догадка, и Мартин быстро побежал в подвал, по дороге включая, где можно, свет.
У лестницы, ведущей в подвал, Мартин застыл на месте, уже прекрасно зная, что ему придется увидеть внизу, стоит только включить свет. Первые звуки полицейской сирены он услышал как раз в тот момент, когда спустился наполовину. Ему захотелось тут же подняться наверх, но желание увидеть все своими глазами пересилило. Полицейский автомобиль уже успел подрулить к дому, когда Дариус достиг последней ступеньки. Он сразу же опустил револьвер: не хватало, чтобы его застрелили на месте, якобы при оказании сопротивления. Да и револьвер ему сейчас не был нужен. В данный момент в доме, кроме него самого, никого не было. Дариусу это стало абсолютно ясно, стоило ему увидеть, в каком положении оставлено тело жены.
Лайза лежала на полу ничком. Она была совершенно голой. Живот ей вспороли, и внутренности выглядывали из огромной кровавой дыры. Тело Патриции Кросс, найденное когда-то в подвале Генри Уотерса, находилось в точно такой же позе и было точно так же изуродовано.
4
Когда Рик и Кетти уехали, Бетси вернулась на кухню и решила приготовить себе поесть. Поначалу у нее была идея позвонить какой-нибудь подруге, чтобы поужинать с ней вместе, но перспектива провести целый вечер одной в тишине и покое показалась намного заманчивее.
После ужина Бетси вернулась в гостиную и просмотрела телевизионную программу. На этот вечер ничего интересного не предполагалось, поэтому пришлось устроиться в удобном кресле с романом Апдайка. Бетси только-только удалось углубиться в чтение, как затрезвонил телефон. Вздохнув, она отложила книгу и направилась на кухню, чтобы поднять трубку.
Ознакомительная версия.