что-либо сентиментальное. Жена Айзека держит на руках их спящего сына Иону. Пес Шона Артур пулей вылетает из двери и прыгает ему на руки. Герцогиня лежит на подоконнике в парадной гостиной, освещенная огнями рождественской елки, и вылизывает лапки.
Мужчины приветствуют Шона крепкими рукопожатиями, а Фой обнимает меня так горячо, что мне теперь никогда не понадобятся никакие лекарства.
— Ты еще поправилась, — смеюсь я.
— Ой, не начинай, — она дергает меня за косичку. — Мне и так все постоянно об этом говорят.
Она гладит себя по животику и снова обнимает меня.
— Я так рада, что ты вернулась. Без тебя я не могу по-настоящему почувствовать Рождество. Но теперь ты здесь, и мы можем начинать. Привет, Шон! Как дела? — И она обнимает его так же крепко, как за минуту до этого обнимала меня.
— Вы сделаете нам прически, тетушка Алиса? — спрашивает Эстелла.
— Конечно! Можешь принести мою сумку? Только чур не смотреть, что внутри!
— Кто вперед! — кричит Элен, и они пускаются наперегонки.
Позади всех появляется улыбающийся от уха до уха Скантс с бокалом чего-то красного в руке.
— Это всего лишь лимонад, — произносит он, давая мне понюхать содержимое бокала, а потом заключает меня в свои объятия и целует в лоб. — Как съездили?
— Отлично. Мы поставили памятник на могиле отца, а Шон помог мне посадить вокруг него кусты роз, — я показываю ему фотографию, снятую на телефон.
— Выглядит отлично. — Он снова обнимает меня. — Вы, кстати, тоже. А еще вы оба выглядите счастливыми. Я горжусь вами.
— В гостях хорошо, а дома лучше, — отвечаю я.
* * *
Как-то все это уж очень хорошо, чтобы быть правдой, думаю я, распаковывая на следующий день свои рождественские подарки.
Может быть, однажды утром проснусь и обнаружу, что все они исчезли и я снова осталась одна, думаю я, глядя на Скантса, гладящего Фой по животику.
Может быть, все это лишь прекрасный сон, думаю я, играя в настольные игры с дочками Пэл ли и заплетая им косички.
Может быть, запах рождественского пудинга и горящих в камине дров доносится до меня из соседней деревни, а сама я все еще лежу, замерзая, в нашем старом «замке», а Фой разыскивает меня, выкрикивая мое имя.
Мое настоящее имя.
Может быть, все образы, заполняющие мою голову, столь же эфемерны, как дрожание пламени угасающей свечи, отражение в елочной игрушке или тень на снегу.
А может быть, я уже умерла и нахожусь в раю? Я больше не могу отличить настоящее от ненастоящего, правду от лжи, да и не хочу. Потому что если я умерла, уж как-нибудь проживу и без этого.
Род приматов из семейства паукообразных обезьян. Обитают в лесах Центральной и Южной Америки.
Горный район в Северо-Западной Англии, в графстве Камбрия.
Беатрис Поттер (1866–1943) — английская детская писательница?
Американская супермодель, участница телевизионного шоу «Семейство Кардашьян».
Машина времени и космический корабль из британского телесериала «Доктор Кто».
Пикантная закуска французского происхождения: небольшая выпечка из слоеного теста в форме башенки с несладкой начин-кой.
Во многих англоязычных странах вместо поминок устраивается «Празднование жизни».
Песня американской кантри-группы The Carpenters, вышедшая в 1973 году.
Канадско-американская певица. Имеется в виду песня «Ирония» (Ironic).
Две самые длинные автострады в Великобритании.
Дуэт из первого акта оперы Лео Делиба «Лакме».
Английский писатель, наиболее известный по рассказу «Гремлины».
Персонаж серии американских мультфильмов 1949 года.
Британский мюзикл Лайонела Барта по роману Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
Тематический парк в Орландо, штат Флорида.
Отсылка к сериалу канала Эй-би-си «Однажды в сказке» 2011 года.
Британский психологический детективный сериал. Выходил с 2010 по 2019 год.