My-library.info
Все категории

Нора Робертс - Ложь во спасение

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Нора Робертс - Ложь во спасение. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ложь во спасение
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
1 294
Читать онлайн
Нора Робертс - Ложь во спасение

Нора Робертс - Ложь во спасение краткое содержание

Нора Робертс - Ложь во спасение - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение читать онлайн бесплатно

Ложь во спасение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

– Да я с радостью.

Люстру, конечно, придется ликвидировать, а вот мебель можно отшлифовать и заново покрыть лаком, фурнитуру всю заменить. Это вариант.

– И у меня масса идей, как можно сэкономить. Иногда достаточно что-то переставить, поменять назначение. Использовать имеющиеся вещи, но по-другому. Добавить каких-то новых штрихов. Даже просто покрасить заново стены – и уже другой вид, а деньги совсем небольшие.

– Ого! Я уже чувствую воодушевление, а минуту назад плакать хотелось. А на этой неделе ты, случайно, времени не выкроишь?

– Если хочешь, могу заскочить завтра утром, когда отвезу Кэлли к ее подружке Челси. У меня будет время до начала рабочего дня в салоне. Около половины девятого, а? Или это слишком рано?

– Какое – рано? Забыла, что у меня малыш, да и старший немногим больше? Привет, Форрест!

– Привет, Джилли. – Он вышел из кухни и склонился над ребенком. – А он собирается делать что-то еще, кроме как спать?

– А ты заезжай к нам часа в два ночи.

Джилли заметила его взгляд и с пониманием поднялась.

– Давай мне его, Шелби, подержу немного. А потом бабушке отдам. Хоть чуток на кухне покручусь, а то меня туда совсем не пускают.

Она забрала малыша у Шелби и шмыгнула в дом.

– Всего минуту! – обратился Форрест к Шелби.

– Конечно. Садись.

– Ничего, что там дети без присмотра? Правда, там Клэй поблизости, фермера изображает.

– Он в папу пошел, любит в земле поковыряться. А дети в порядке, не беспокойся.

– Тогда, может, пройдемся вдоль фасада?

– А что такое?

– Вдоль фасада, говорю, – повторил он и взял ее под руку.

– Форрест, ты заставляешь меня нервничать, а у меня в кои-то веки такой день хороший выдался!

– За это прости. Извини, что порчу тебе чудесный день.

– У меня опять неприятности? ФБР?

– Нет, ничего похожего. – Брат провел ее вокруг дома и вывел к парадному крыльцу. Подальше от глаз и ушей. – Речь идет о Прайвете, том частном сыщике из Флориды.

– Я помню, кто такой Прайвет! – рассердилась Шелби. – Он что, наконец открыл тебе, кто его заказчик?

– Нет, и уже не откроет. Сегодня рано утром его обнаружили мертвым. Секретарша нашла.

– О боже! А что случилось?

– Судя по всему, застрелили между десятью и двенадцатью вечера, и похоже, из того же пистолета, что и Уоррен.

Казалось бы, она уже ничему не должна удивляться, и все же Шелби испытала шок.

– Так его убили?

– Именно так. Внешне выглядит как ограбление – или его имитация. Такое неряшливое, знаешь ли, ограбление. А потом выясняется – так следаки говорят, – что он был убит за своим столом. При этом в столе у него лежала девятимиллиметровая пушка. И он ею не воспользовался. И никаких следов борьбы. Выстрел в голову, как и в случае с Уоррен. Не в упор, но с достаточно близкого расстояния.

– Погоди, дай дух переведу. – Шелби поставила руки на пояс и слегка подалась вперед. – Мне он не нравился. Он меня пугал – и когда в Филадельфии заявился ко мне в дом, и когда проследил за мной до самого Риджа. Все вынюхивал. Но ведь когда ты его приструнил, он же убрался!

– У него в кабинете нашли фотографии, твои и Кэлли. И в компьютере тоже.

– Кэлли?

– Кое-какие записи, отчет о расходах. Еще не возмещенных, хотя, судя по досье, срок уже прошел. Но имени заказчика в его бумагах и файлах нигде нет. Местные допрашивают секретаршу и его партнера, но пока никто вроде не знает, кто его нанял на это конкретное дело. И записей никаких нет.

– А может, и заказчика никакого не было? Что, если он все врал?

– Может быть.

– И ты говоришь, обставлено было как грабеж, а на самом деле – нет?

– Дверь была взломана, и кое-какой электроники недосчитались. Часы, бумажник, наличные тоже пропали. Вокруг все разбросано. На первый взгляд – налет, причем неряшливый. И среди прочего унесли его персональный ноутбук и планшетник. Из его дома компьютеры, похоже, тоже пропали.

– То есть полиция думает, что и в доме кто-то побывал?

– Там действовали половчей, никаких следов взлома вообще. Но все, что имело хоть какое-то отношение к этому его расследованию, за исключением того, что я назвал – фотографий и так далее, – начисто исчезло.

Шелби выпрямилась. Лицо продолжало гореть, в голове гудело, но способности логически рассуждать она не утратила.

– Ты думаешь, что то, что с ним произошло, как-то связано с тем давним ограблением во Флориде?

– Да, потому что, когда я попросил его убраться, он мотивировал свои действия именно этим и грядущим вознаграждением за находку.

– То есть все опять тянется к Ричарду. Точнее, теперь уже к Харлоу. Он бежал из заключения и, наверное, добыл себе новые документы. Нанял сыщика, чтобы помог ему отыскать Ричарда. А тот нашел нас с Кэлли. Только нас с Кэлли, потому что Ричарда уже не было в живых. Харлоу приехал сюда и обнаружил здесь третью подельщицу. Она в свое время его сдала, и теперь он ее убил.

– Мы знаем, что он здесь был. Ты сама его видела.

– Либо этот детектив считал Харлоу обычным клиентом, либо они были заодно. Теперь, наверное, это уже и не важно. Но он впустил Харлоу в кабинет и говорил с ним.

– Дальше Харлоу либо не понравилось то, что он услышал, либо он решил Прайвета зачистить. Сделал дело, обставил все как ограбление со взломом, забрал, что ему было нужно – что, по его мнению, могло дать какие-то зацепки, – прихватил кое-что ценное, деньги – и был таков.

– Послушай, Форрест, не может же он считать, что меня тоже надо зачистить! Всю информацию, какой я располагала, он у меня спер, и он знает, что я не просто на мели, но еще и в долгах. Если он продолжает искать свои миллионы, он должен понимать, что я не могу его к ним привести!

– Я не знаю, зачем ему снова тащиться сюда, но прошу тебя: будь осторожнее! Он уже убил двоих. Майами будет держать нас в курсе – профессиональная любезность. Надеюсь, что и ФБР свое слово скажет. Беда в том, Шелби, что пока ты единственная, кто видел его живьем, причем с близкого расстояния.

– Он сам мне показался.

– Это верно.

Она оглянулась на сад, где резвились дети и ее старший брат занимался огородом.

– Форрест, я не могу бежать. Мне идти некуда, а для Кэлли вообще здесь безопаснее, чем где-то в другом месте. Мне этому человеку предложить нечего. Мне остается только думать, что он – как ты сказал – всего лишь зачищал концы. Звучит ужасно, но это то, что он сделал.

– Во всяком случае, это похоже на правду. Никуда не ходи без телефона!

– Он у меня всегда при себе. – Шелби постучала по карману, но Форрест покачал головой:

– Вообще никуда, слышишь? Идешь в душ – пусть лежит рядом в ванной. И еще. – Он достал из кармана маленький баллончик.

– Что это?

– Перцовый баллончик. У тебя есть право на самооборону, но стрелять толком ты никогда не умела.

Поскольку он был недалек от истины, Шелби сердито буркнула:

– Не так все и плохо было.

– Плохо, плохо, – повторил он. – Да и не станешь же ты носить с собой пушку, когда у тебя Кэлли под боком. Так что пистолет предоставь мне, а вот это возьми. И носи с собой. Если что – целься в глаза. А пока положи в карман, – посоветовал он. Шелби внимательно изучала баллончик.

– Я возьму и буду осторожна, если тебе так будет спокойнее. Ему незачем приезжать за мной, тем более теперь. Я намерена предать все это забвению – что не означает, что я стану вести себя глупо. Но я больше не позволю этой истории отравлять мне жизнь! Ну вот. Мама приготовила свою фирменную картошку и сейчас делает капусту. Курицу я сама замариновала, папа, как придет, зажарит ее на гриле. Может, зайдешь и поужинаешь с нами?

– Ох, как не хочется отказываться! Обожаю эту ее картошку. Но есть еще кое-какие дела. Скажи маме, если получится, я позже заеду, может, объедков перепадет.

– Скажу. Мне надо идти детей проверить.

– Ну, иди. Увидимся.

Форрест проследил, как она обогнула дом. Кое-какие дела, подумал он. Первое из них – заехать к Гриффу. Поставить его в известность не помешает. Чем больше глаз следит за сестренкой, тем лучше.


…Грифф стоял на четвереньках, укладывая на пол ванной очередную плитку. Золотисто-песочный цвет навевал мысли о пляже. Симпатичная и веселая получится ванная, подумал он.

Форреста он слушал, присев на пятки.

– Это не может быть случайностью. Вломиться в кабинет частного детектива – того самого частного детектива – и убить его? Вы же, профессионалы, не думаете, что это случайное совпадение, а?

– Этим занимается следствие. Нет, конечно, – прибавил от себя Форрест, опираясь на дверной косяк, в то время как Грифф вернулся к работе. – Мы не думаем, что это случайное совпадение. Штука в том, чтобы найти связь между Прайветом, Харлоу и Уоррен. А дальше протянуть ниточку к этому подонку Фоксворту и ограблению в Майами пятилетней давности. Все указывает на то, что детектива убил Харлоу, но тут надо спросить себя: зачем? Что такое было этому детективу известно? Или кто такой? Потому что, может статься, наши догадки и неверны. Может, есть еще кто-то, кого мы пока не знаем.


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ложь во спасение отзывы

Отзывы читателей о книге Ложь во спасение, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.