Одна из самых горьких жизненных истин состоит в том, что время ложиться спать часто наступает именно тогда, когда начинается самое интересное. Бодлерам совершенно не хотелось ворочаться без сна в кубрике (слово, означающее здесь «тип спальни, как правило неуютной»), в то время как лодка все приближается к таинственному гроту и к столь неотъемлемо важному предмету (имеется в виду «сахарница, хотя дети и не знали, чем она так важна»). Однако, пока они шли за Фионой по коридору мимо таблички, извещающей о личной философии капитана, мимо двери в подсобку, мимо бессчётного числа капающих металлических трубок, Бодлеры и впрямь почувствовали усталость, а когда Фиона открыла дверь в небольшую, с зеленоватым освещением комнату, уставленную просевшими койками, дети уже зевали во весь рот. Возможно, причиной был долгий утомительный день, который начался на ледяной вершине Коварной Горы, но только Вайолет, против обыкновения, не пришло в голову ни одной механической идеи, когда она улеглась на койку. Клаус едва успел снять очки и положить их на ночной столик, как в ту же минуту отключился, что означает здесь «заснул, не успев поразмыслить над прочитанной за последнее время книжкой». А Солнышко свернулась калачиком на подушке и, ни секунды не потратив на мечты о каком-нибудь новом кулинарном рецепте — предпочтительно твёрдого, а не кашеобразного кушанья, поскольку ей по-прежнему, как и в младенчестве, нравилось кусать предметы, — погрузилась в сон. И даже Фиона, с чьими привычками перед сном я знаком не так хорошо, положила свои очки на столик рядом с очками Клауса и мгновенно уснула. Жужжание двигателей «Квиквега» действовало так усыпляюще, что дети проспали несколько часов и, вероятно, спали бы и дальше, если бы их не разбудил страшный — и страшно знакомый — звук.
Это был громкий и пугающий скребущий звук, как будто кто-то царапал по школьной доске ногтями. Лодку невероятно тряхнуло, и Бодлеров, можно сказать, вытряхнуло из коек.
— Что это? — спросила Вайолет.
— На что-то налетели, — хмуро отозвалась Фиона, хватая очки одной рукой и шлем другой. — Надо посмотреть, в чем дело.
Бодлеры кивнули и, покинув кубрик, поспешили обратно по коридору. Из некоторых трубок раздавалось неприятное хлюпанье, и Клаусу пришлось схватить Солнышко на руки, чтобы перенести через несколько больших луж.
— Субмарина вышла из строя? — спросил Клаус.
— Скоро узнаем, — ответила Фиона, и не ошиблась.
Они быстро дошли до кают-компании, где Фил с капитаном стояли около стола и глядели в иллюминатор в непроницаемую черноту. Лица у обоих были мрачные, хотя Фил и пытался выдавить улыбку.
— Хорошо, что вы немного отдохнули, — встретил их сей оптимист. — Вас ждёт настоящее приключение.
— Молодцы, что захватили с собой шлемы, — одобрил капитан Уиддершинс. — Так точно!
— Почему? — спросила Вайолет. — Субмарина серьёзно повреждена?
— Так точно! — ответил капитан. — То есть я хочу сказать — нет. Повреждена, но какое-то время продержится. Мы достигли Грота Горгоны примерно час назад, и я с лёгкостью завёл лодку внутрь. Но дальше пещера все сужалась и сужалась по мере нашего продвижения вперёд.
— В книге говорилось, что Грот имеет коническую форму, — вмешался Клаус, — так что он и должен сужаться.
— Так точно! — отозвался капитан. — Вход оказался широким концом конуса, а теперь субмарина застряла. Если мы хотим забрать сахарницу, придётся использовать кое-что небольшого размера.
— Перископ? — выговорила Солнышко.
— Нет, — ответил капитан Уиддершинс. — Ребёнка.
— Ну, вы, ребята, шикарно выглядите в шлемах! — встретил их Фил с широкой оптимистичной улыбкой. — Наверно, нервничаете немножко, но уверен, все вы окажетесь на высоте!
Бодлеровские сироты со вздохом посмотрели друг на друга из глубины водолазных шлемов. Когда вам говорят, что вы безусловно окажетесь на высоте, стало быть, рассчитывают на ваши силы или умение справиться с создавшейся ситуацией. Но Вайолет, Клаус и Солнышко так боялись оказаться на глубине, что очень сомневались в своей способности оказаться на высоте. Они уже, правда, попривыкли к шлемам, пока таскали их в руках туда-обратно по коридору, но, лишь пристегнув их к своим водолазным костюмам, они осознали, насколько шлемы неудобны. Вайолет не нравилось, что она не может сквозь шлем завязать волосы, если понадобится изобрести что-то вдруг, экспромтом — слово, в данном случае означающее «пробираясь по Гроту Горгоны». Клаус обнаружил, что видит очень плохо, так как смотреть через маленькое круглое окошко в очках очень трудно. А Солнышку совершенно не понравилось ютиться внутри закупоренного шлема, да ещё когда сестра несла этот шлем в руке, как будто она волейбольный мяч, а не маленькая девочка. Когда совсем недавно дети облачились в водолазные костюмы, всем троим показалось, что костюмы сидят на них как перчатка. Но теперь, когда они шагали за капитаном Уиддершинсом по мокрому, заливаемому сверху из трубок коридору, они стали опасаться, что костюмы, точно якорь, потянут их на дно.
— Не беспокойтесь, — ободрила их Фиона, словно прочла их мысли. Она улыбнулась через окошко шлема. — Уверяю вас, костюмы абсолютно надёжны — надёжны, но неудобны.
— Конечно, они позволяют дышать! — воскликнул капитан. — Так точно! Кислородная система внутри шлемов обеспечивает поступление воздуха на время короткого путешествия! Разумеется, если подвернётся случай, сразу снимайте шлемы! Так точно! Тогда система подзарядится и воздуха прибавится.
— Разве нам может предоставиться такой случай в подводной пещере? — осведомился Клаус.
— Как знать? Так точно! Вы же попадёте в неизведанные воды. Я бы и сам хотел пойти с вами! Так точно! Но Грот чересчур узкий!
— Хьюинкелла, — пробурчала Солнышко. Голос её звучал так глухо, что даже сестре с братом не удалось понять смысл сказанного.
— Думаю, сестра интересуется, как мы разглядим, куда идти, — предположила Вайолет. — Есть ли на «Квиквеге» водонепроницаемые фонарики?
— Фонарики я вам дам, но они не помогут, — ответил капитан. — Так точно! Слишком темно! Так точно! Если расчёты Клауса верны, то прилив протолкнёт вас дальше в пещеру и принесёт прямо к сахарнице!
— Какой-то чересчур пассивный способ путешествовать, — заметила Фиона.
— Так точно! — согласился отчим. — Согласен! Но другого способа нет! Главное — не колебаться! — Он остановился и указал на табличку. — «Тот или та, кто колеблется, — пропали!» — напомнил он.
— Как тут не колебаться, — отозвалась Вайолет, — все-таки не простое путешествие.
— Ещё не поздно тянуть соломинки! — воскликнул капитан. — Так точно! И вам не обязательно идти всем троим!
— Мы предпочитаем не разлучаться, — ответил Клаус. — У нас уже есть печальный опыт.
— Да уж, неприятностей у вас всегда хватало! — подтвердил капитан. — Так точно!
— Бодлеры правы, отчим, — вступилась Фиона. — Самое разумное — держаться всем вместе. Нам может пригодиться эрудиция Вайолет в области механики или клаусовское умение разбираться в картах приливов. А размеры Солнышка придутся кстати, если грот совсем сузится.
— Алп, — произнесла Солнышко, что, возможно, означало «Мне вовсе не улыбается плыть одной внутри шлема».
— А ты, Фиона? — спросил капитан. — Так точно! Ты могла бы остаться тут со мной!
— Мои знания тоже могут пригодиться, — тихо ответила Фиона, и Бодлеры вздрогнули и заставили себя не думать о медузообразном мицелии и его ядовитых спорах.
— Так точно! — уступил капитан Уиддершинс и погладил усы пальцем в перчатке. — Хорошо, я сообщу об этом Г. П. В. Так точно! Вы все четверо попадёте в список волонтёров, проявивших храбрость
Бодлеры переглянулись, насколько это позволили им маленькие окошечки в шлемах. Объявление благодарности за храбрость — не более чем лист бумаги, на котором написано, что вы в том или ином случае проявили отвагу. Но вынесение благодарности, как известно, не слишком помогает при столкновении с опасностью — что под водой, что (как под конец убедятся Бодлеры) высоко в воздухе. Любой может поблагодарить вас за храбрость в письменном виде, да я и сам порой писал себе такую благодарность для поддержания духа посреди чреватого опасностями рискованного путешествия. Трое детей были гораздо больше заинтересованы в благополучном завершении блужданий по Гроту Горгоны, чем в письменной похвале. Но они понимали, что капитану Уиддершинсу просто хочется ободрить их. Он вёл их по коридору, пока они не дошли до помещения, где Бодлеры впервые встретились с капитаном «Квиквега».
— Чтобы погрузиться в воду, — начал капитан, — вы должны подняться по трапу и, добравшись до люка, крикнуть. Я приведу в действие клапан, который не пропустит в субмарину воду, когда вы откроете люк. А дальше, как я уже говорил, вы отдаётесь на волю течения и в конце концов окажетесь там, где сахарница.