My-library.info
Все категории

Джек и Джилл - Олкотт Луиза Мэй

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джек и Джилл - Олкотт Луиза Мэй. Жанр: Детские приключения год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Джек и Джилл
Дата добавления:
21 март 2023
Количество просмотров:
56
Читать онлайн
Джек и Джилл - Олкотт Луиза Мэй

Джек и Джилл - Олкотт Луиза Мэй краткое содержание

Джек и Джилл - Олкотт Луиза Мэй - описание и краткое содержание, автор Олкотт Луиза Мэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

«Джек и Джилл» — замечательный роман Луизы Мэй Олкотт (автора «Маленьких женщин»), действие которого происходит в небольшом американском городке в середине девятнадцатого века.

Джек Мино и Дженни Пэк — лучшие друзья на свете, они живут по соседству и всегда проводят время вместе. За это их прозвали Джек и Джилл, в честь неразлучных персонажей из детских стихов и сказок. В целом городе нет никого веселее их, никого, кто был бы так горазд на выдумки. Но вот однажды, одним зимним солнечным днем, Джек и Джилл рискнули скатиться на санках по самому опасному склону… Как результат — долгие месяцы постельного режима. Преодолеть тяжелые испытания героям помогут мудрые родители, верные друзья, добрые соседи и, конечно, смекалка, рождающая самые неожиданные изобретения!

Текст сопровождается иллюстрациями американского художника Гарриета Рузвельта Ричардса.

Впервые на русском!

 

 

Джек и Джилл читать онлайн бесплатно

Джек и Джилл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олкотт Луиза Мэй

— С удовольствием. Думаю, у меня получится. Перчатки штопать я уже и сейчас умею. Мэри меня научила. Так что давай начнем с них, если у тебя какие-нибудь порвались, — обрадовалась Молли возможности сделать что-нибудь для своего отца, а еще больше тому, что он обратился к ней с просьбой.

— Ну, тогда вот тебе для начала, — кинул он ей тут же пару печаток, все пальцы на которых были порваны.

Молли, взглянув на количество дырок, вздохнула, подобрала нитку нужного цвета и принялась за работу, надеясь, что сможет в достаточной мере продемонстрировать отцу свое мастерство.

— Чему ты улыбаешься? — с возрастающим интересом приглядываясь к дочери, спросил мистер Бемис.

— Подумала о моей летней одежде. Мне срочно нужна новая. И я хочу, если ты, конечно, не против, пойти вместе с Мэри и миссис Грант в магазин, чтобы самой научиться ее покупать.

— Но я полагал, этим занимается мисс Бат.

— Так и есть, но она покупает некрасивые, дешевые вещи, которые мне совершенно не нравятся, а я, как мне кажется, уже достаточно выросла, для того чтобы выбирать одежду самой. Мэри давно уже это делает, а она ведь всего на несколько месяцев старше меня.

— А, кстати, сколько же тебе сейчас лет, дитя? — озадаченно посмотрел на нее родитель.

— В августе будет пятнадцать, — ответила Молли, явно гордясь своим возрастом.

— Как же быстро бежит время! — ошарашенно пробормотал мистер Бемис. — Ну, если в моем доме теперь живет юная леди, я бы хотел, чтобы она одевалась красиво. Вот только это не обидит мисс Бат?

Глаза Молли сверкнули, однако, сдержавшись, она лишь легонько пожала плечами и ответила:

— Да ей все равно, последнее время она не особенно утруждала себя заботой обо мне.

— Что значит «не особенно утруждала»? Но если не она, то кто? — недоумевал отец семейства, судя по взметнувшимся вверх бровям ошеломленный новым открытием даже больше, чем возрастом дочери.

— Мисс Бат заботится о тебе. О Бу и обо мне забочусь я сама. А уж о доме — как получится, — внесла наконец полную определенность Молли.

— То-то я сегодня чуть шею себе не сломал, неожиданно наткнувшись в холле на диван из гостиной. Ты, случайно, не знаешь, каким образом он туда попал?

Молли засмеялась:

— Это мисс Бат затеяла уборку в доме. Но разве она ее затеяла не по твоему поручению? — озвучила Молли последнее возможное объяснение загадочной активности мисс Бат.

— Я? — протянул отец. — Я ей ничего не говорил. Терпеть не могу всего, что связано с уборкой, так что точно никому ничего не поручал. Она что же, весь дом собралась перевернуть вверх дном? — Он даже поежился от подобной перспективы.

— Вообще-то, давно пора, — снова хохотнула Молли. — Генеральной уборки у нас сто лет не делали. В доме жуткая грязь.

— Ах вот, значит, почему, когда я уронил вчера на пол пальто, оно оказалось все в пыли, — только сейчас сообразил мистер Бемис.

— Знаешь, мне даже стыдно, когда к нам кто-то заходит и видит всю эту пыль, грязные старые ковры на полу и немытые окна, — призналась Молли, которая, как и отец, тоже стала все это замечать совсем недавно.

— Ну а сама ты разве не можешь подмести пыль? Чересчур много времени отнимают игры и чтение? — хмуро взглянул на нее отец.

— Папа, я пробовала, но мисс Бат это не понравилось. Да мне одной и не справиться с уборкой во всем доме. Зато если бы кто-то навел здесь хоть раз настоящий порядок, я бы потом смогла его поддерживать. Мне ведь действительно хочется быть аккуратной. И я очень быстро учусь.

— Да, да, да, — покивал отец. — Кто-то должен срочно всем этим заняться, если все так, как ты говоришь. Эх, а я-то все думал, как нам повезло с мисс Бат. Мне казалось, это ее заслуга, что из завзятого сорванца ты превратилась в милую опрятную девочку. Хотел даже сделать ей подарок. А на деле, выходит, благодарить следует не ее, а тебя саму. Для меня это очень приятный сюрприз, но…

— Пожалуйста, папа, сделай ей все же подарок, — попросила Молли. — Знаешь, если бы она была другой, может, и я бы не научилась тому, что сейчас умею. Это пока не много, но я очень стараюсь, и кое-что у меня уже получается, — сказала, не отрываясь от шитья, девочка, чьи щеки раскраснелись от удовольствия, ведь впервые после стольких неудач и совсем немногих побед ее похвалили.

— Что ж, дорогая, наверное, ты права. Подожду, пока она завершит свой генеральный ужас, и, если после него мы останемся живы, подумаю, чем ее наградить. А ты отправляйся-ка с Мэри и миссис Грант в магазин. Покупай все, что нужно тебе самой и Бу. Счета пусть отправят на мое имя, — сказал мистер Бемис и, полагая, что вопрос решен, начал раскуривать сигару.

— Ой, спасибо, сэр! Это будет чудесно! У Мэри всегда такие красивые вещи. Уверена, что понравлюсь тебе, когда мы подберем для меня новую одежду, — убежденно проговорила она, с сосредоточенным видом расправляя складки фартука.

— Да по-моему, ты и сейчас очень мило выглядишь. Вполне симпатичное платьице, — с одобрением глянул мистер Бемис на дочь, еще больше похорошевшую из-за похвалы отца.

— Нет, папа, оно безобразно. А после того как я проносила его всю зиму, вообще годится только на тряпки. Я уже месяц назад просила у тебя новое. Ты обещал обо всем позаботиться, но забыл, и пришлось мне залатывать его. — С этими словами Молли продемонстрировала отцу заштопанные на локтях рукава.

— Да уж! Завтра же отправляйся в магазин и в порядке компенсации за мою рассеянность купи себе полдюжины новых хлопковых и муслиновых платьев. Будешь в них порхать и веселиться, как бабочка, — ответил с улыбкой на укор дочери мистер Бемис, до глубины души растроганный продемонстрированными заплатками.

— У меня появится сразу много новых красивых платьев! И теперь я буду одета не хуже других девочек! О, как это здорово! — захлопала Молли в ладоши, не выпуская из рук перчаток отца. — Мисс Бат постоянно твердит про экономию, а у самой вкус, как… — Она хотела сказать: «Как у кошки», но вовремя спохватилась и, не желая обидеть своих любимцев, вместо этого выпалила: — Как у гусеницы!

— Думаю, я могу позволить себе одевать свою девочку не хуже, чем Гранты одевают свою, — сказал мистер Бемис. — Купи себе, кроме платьев, пальто и шляпку, дитя, и любые другие мелочи, какие захочешь. Не по душе мне тип экономии, которого придерживается мисс Бат. — И он снова уныло посмотрел на свои манжеты, выглядевшие немногим лучше заплаток на рукавах платья его дочери.

«Похоже, у меня окажется слишком много одежды, так что я не буду знать, что с ней делать. И это после того, как я ходила такой замарашкой», — подумала Молли, смело берясь за починку самой разорванной из перчаток отца, в то время как последний, попыхивая сигарой, окончательно осознал, что последние несколько лет определенно кое-что упускал из виду, чего не должен был упускать.

С этой мыслью мистер Бемис направился к своему письменному столу. Дочери показалось, что он вот-вот погрузится в дела, но нет. Выдвинув ящик, мистер Бемис извлек из него не бумаги, а связку ключей, на которые кинул тот же исполненный нежности взгляд, каким смотрел на висевший у него в комнате портрет темноглазой женщины. Дела поглощали все его силы и почти все внимание, однако в сердце его неизменно оставался уголок нежности к детям и покойной жене. После сегодняшнего разговора с дочерью к нежности добавилась еще и гордость за нее. Изо всех сил Молли старалась заменить брату мать, а дому вернуть тепло и уют, которые покинули его после ее кончины. И мистер Бемис не сомневался, что у Молли это получится.

— Подойди-ка ко мне, дорогая, — сказал он ей. — У меня кое-что для тебя есть.

И когда девочка подошла, он вложил ей в ладонь ключи.

— Это ключи от комнаты с вещами твоей мамы, — продолжил он, по-прежнему держа дочь за руку. — Я уже давно принял решение передать их тебе, когда ты станешь постарше. И вот этот момент настал. Уверен, что лучшего применения для них и не придумаешь. Надеюсь, ты будешь рада им больше, чем любому другому подарку. Ты ведь так на нее похожа, славная моя доченька, — дрогнувшим голосом произнес он.


Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку

Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Джек и Джилл отзывы

Отзывы читателей о книге Джек и Джилл, автор: Олкотт Луиза Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.