— Я шпик?!
— Скорее, лопух, — усмехнулся дон Алифанфарон, конопатый круглолицый мальчишка, и присвистнул.
— Я лопух?!
— А может, и то, и другое.
— Ребята, ребята, так не пойдет! Педро, постой, не сердись! — И Фламман схватил за руку багрового от обиды Крокодила. — Пойми, нам очень трудно. Все против нас. Нас ловят, преследуют, понимаешь? Как преступников, как дезертиров. А тебя ведь Аларико привез.
— Ну и что же? Аларико, по-моему, очень хороший парень. Добрый.
— Даже слишком. В том-то и дело. Ему все равно, кому помогать. Он не задумывается. Он и Дракити помогал.
— А это еще кто?
— Есть такой паразит... Рабовладелец. Говорят, у него в замке целая мастерская, а в ней дети работают. Которые в горах заблудились, а он их поймал и запер... А кто их, этих детей, спрашивается, привез? Этот самый распрекрасный и добрейший Аларико. Переправил и бросил на дороге, как тебя. Кто еще, кроме него, мог? Он вечно ездит во Внешний мир.
Говорит, что любит острые ощущения. Сюда ведь так просто не попадешь. Нужно преодолеть пространственный барьер.
— А-а, эти жуткие петли? Меня чуть не вывернуло.
— Ну да. Понял теперь? Аларико мог выполнять чье-то задание. Самому ему ничего такого не придумать, кишка тонка. Ему бы только винтики свинчивать да перевинчивать, чем быстрее, тем лучше. Но кто-нибудь мог его попросить подкинуть нам шпиона. Тот же Дракити или Небесный Лучник. У Аларико нет проблем...
— Зато у нас их невпроворот.
Педро был потрясен. Он смотрел в печальные и строгие глаза ребят и чувствовал, как тревога сдавливает ему горло.
— Я не шпион, честное слово, — еле слышно произнес он наконец.
— Ладно уж, — махнул рукой Мос. — Ты на нас не обижайся. Сам видишь... Так вот, мы изобрели портативный аккумулятор. В нем концентрируется огромная энергия. Мы назвали его Аккумулятор Тысячи Молний.
— Мы придумали его, когда выполняли одно коллективное задание. Все продумали, рассчитали, сделали чертежи. И получилось! Только мы сначала смонтировали его, испытали, а потом разобрали, чтобы он не попал в чужие руки.
— А чертежи уничтожили. Они нам не нужны. Каждый из нас знает все на память.
— Понимаешь, собрать киловатты электроэнергии в маленькую коробочку — такое изобретение могло бы принести великую пользу. Но ведь с помощью энергии можно и разрушать! А у нас в городе так все передрались и перессорились, что им лучше никакого оружия в руки не давать! Только и делают что бегают в Конфликтный суд выяснять, чье изобретение лучше.
— Ага. У нас же соперничают не только кварталы, но и семьи, и отдельные люди. Ты что так смотришь? Педро, эй?
Педро вздрогнул.
— А... а никто не мог узнать ваш секрет?
— Никто. Даже Почтенный. Догадываются, конечно, что это аккумулятор, что это связано с электроэнергией. Нас ведь готовили в школе для работы в энергетических мастерских.
— А эта девчонка... ну как ее?
— Урганда?
— Да, она не могла проболтаться? Вдруг Небесный Лучник выпытал у нее тайну?
— Этого не может быть! Она ни за что не расскажет! — воскликнул Руй.
— Ни она, ни Пер, и никто из нас... если поймают. «Коробочка... коробочка, — стучало в голове у Педро. — А что, если это и есть опаловая шкатулка?»
Пора было завтракать. Завтрак составляли всевозможные фрукты, от чего Педро пришел в полный восторг. Бананы, дыни, груши — вот блеск! Хозяева пещеры, однако, не разделяли его радости. Видно, благоухающие дары земли им порядком надоели.
— Эх, хороши были цыплятки! — страдальчески протянул дон Алифанфарон, закатывая глаза к потолку, под которым болтались пустые жестянки с этикетками «Цыпленок с фасолью».
— И сардинки тоже... — вздохнул Руй.
— Жуй, дорогой, и утешься: тебя ждет целая ложка рыбьего жира на закуску, — сказал Мос, извлекая из кладовки огромную распечатанную банку.
— Обожаю витамины! — И кабальеро Лисандро, не поморщившись, проглотил свою порцию жира. — Угощайтесь, уважаемый гость.
— А что, вы совсем без мяса? — спросил Педро, вежливо отказавшись от предложенной ему прелести.
— На первое время мы запаслись консервами. Теперь приходится обирать чужие сады. Видишь, до чего дожили. Есть-то надо! Дикими ягодами не обойдешься — кислятина. Еще орехи попадаются, яйца из гнезд таскаем.
— Ботинки выручают. Такие подошвы, что бегаем, как антилопы, прыгаем, как блохи, а по скалам ползаем, как ящерицы. Дон Фадрике подарил. Это его изобретение. Без них нас бы давно сцапали.
— Ты только не думай, что мы такие уж злодеи-грабители. Нехорошо, конечно. Но у нас тут все растет, как в сказке. Девать некуда. Повезло с климатом. Отсюда и название — Город Солнечных Садов.
— Был Город Садов, — сердито сказал кабальеро Лисандро. — Скоро будет город Солнечной Пыли. Сады остались только на окраинах. Порубили — мешают, говорят, транспорту. Машин-то больше, чем людей. Столько всяких понаделали! А как же иначе? Соревнование!
— А я бы вообще мостовые уничтожил, — заговорил Руй. — Не надо ни улиц, ни переулков, ни площадей! Представляешь: сплошной сад, а в нем дома... А транспорт может быть и воздушным, для дальних путешествий. У нас в городе он и не нужен. Из конца в конец — два часа пешком. Всего-то тысяча двести тридцать три жителя.
— Теперь меньше, — горько произнес Фламман. — Без нас.
— Знаешь что, Фламман, у меня есть идея...
Но Руй не успел договорить. Гусиные перья на голове у Фламмана и Моса начали вращаться.
«Ух ты! — поразился Педро. — Прямо как радар!»
Фламман встревоженно взглянул на Моса. Тот кивнул, оба вскочили и куда-то побежали.
Остальные продолжали лениво жевать.
Педро протянул руку за очередной грушей и вдруг вспомнил про Дамиана: «Я ем, а он небось голодный... И чего ради он прыгнул вниз?
Испугался, что ли? А бандиты оказались отличными ребятами. Да, кстати...»
— А эта ведьма, которую мы ищем, то есть, я хотел сказать, донья Хертрудис Вильярансио дель Пероль, она из какого квартала?
— Не знаю, — пожал плечами Лисандро. — Здесь никто такого имени не слыхал.
— Постой, — перебил его дон Алифанфарон. — Говоришь, она очень красивая и ездит на красном велосипеде?
— Ну да.
Ребята переглянулись:
— Может, это донья Леонора Чарующая?
— Ну конечно она! — воскликнул Лисандро. — Только она не ведьма, лечение с помощью трав — вполне научный метод.
— Как же не ведьма? А почему же тогда «Чарующая»?
— Потому что она красивая, балда!
— Она меня лечила от ангины, — сказал Руй.
— Она всех лечит.
— И тоже что-нибудь изобретает?
— А как же, здесь все такие. Знаешь, как она переделала свой велосипед? Он может ездить один, без нее, может сам слетать в магазин и все, что нужно, купить.
— Здорово! А я... — Педро засмеялся, — я тоже смогу теперь изобретать?
— Учиться надо. У нас с рождения к этому готовят, с погремушек. А еще нужно знать, чего ты хочешь, и добиваться. Между прочим, донья Леонора еще там, во Внешнем мире, придумала для своего велосипеда специальное устройство и смогла преодолеть барьер.
— Это еще что! Один парень у нас такое придумал!
Тут мальчишки оживились и стали наперебой рассказывать о разных необыкновенных открытиях, сделанных в их городе. Технические термины так и сыпались на ошалевшего от избытка информации Педро.
— Я бы хотел ответить на твой вопрос, — вдруг сказал кабальеро Лисандро.
— А я разве о чем-то спросил?
У бедного Педро голова шла кругом. У него был такой растерянный вид, что все расхохотались.
— О донье Леоноре. Ты хотел узнать, где она живет.
— Ах, да...
— В Восточном квартале.
— Там наша Урганда, — тихо сказал Руй. — У Небесного Лучника.
— А?!
Педро так переменился в лице, что ребята испугались.
— Ты чего?.. Да что с тобой?..
— А что было бы, — медленно заговорил Педро, — если бы донья Леонора и Небесный Лучник заставили эту вашу девочку выдать секрет Аккумулятора?
— Урганда-Незабудка не скажет ни слова! — крикнул Руй.
— А если все-таки...
— Говорю тебе, что этого не будет!
— Если это случится, — с расстановкой произнес дон Алифанфарон, — в Восточном квартале смонтируют Аккумулятор и... Ничего хорошего. Но Руй прав: Урганда не скажет!
— Что-то я сомневаюсь... Руй покраснел и сжал кулаки.
— Что ты сказал?!
— А то, что девчонка давным-давно проболталась!
— По-моему, это ты слишком много лишнего болтаешь, — сказал кабальеро Лисандро, вставая между Педро и Руем, собиравшимся надавать наглецу по шее.
— Какое ты имеешь право так говорить? — презрительно процедил дон Алифанфарон.
— Какое-какое... Накинулись... Если хотите знать, у этой самой доньи Хертрудис, или, как вы говорите, Леоноры, есть одна штука, очень похожая, по-моему, на то, что вы изобрели...,