– Слушай, – спросил ее Энциклопедия, – ты должна была заметить того, кто был здесь минуту назад. Этот незнакомец – как его зовут?
– Перси Арбутнот.
– Перси так Перси. Он прочел стишок, и я готов поклясться, что собственного сочинения, придуманный прямо здесь, на месте!
– Перси очень умен, – сообщила Салли. – Он раньше учился в Англии.
– Рад за него, – буркнул Энциклопедия. – Ну что ж, поехали в банк.
– Я не поеду, – объявила Салли. – Быть телохранителем – занятие, недостойное будущей леди.
– Кто внушил тебе такую чушь? – вспылил Энциклопедия.
– Перси, – ответила Салли. – Когда он узнал, что я положила на лопатки Жучилу Мини, то пришел в ужас. И сказал, чтобы я перестала вести себя, как уличная хулиганка. Я увольняюсь.
– Айдавилл, – заметил Энциклопедия себе под нос, – вполне мог бы обойтись без Перси.
– Он джентльмен, – продолжала Салли. – Пригласил меня сегодня на «Унесенные ветром» и сказал, что отвезет на такси. Можешь быть уверен, он не позволит себе явиться на свидание в кроссовках!
Салли задрала нос, повернулась на каблучках и решительно удалилась. О том, чтоб идти в банк, теперь не могло быть и речи. Энциклопедия сел и начал обдумывать новую проблему – проблему Перси Арбутнота.
В конце концов он решил отправиться на место преступления собственной персоной. Добравшись на велосипеде до кинотеатра, он принялся всматриваться в подъезжающие такси. Вот одно из них притормозило поодаль, за два квартала. Перси выпрыгнул первым и галантно помог выйти Салли, после чего они двинулись к дверям кинотеатра, держась за руки.
«Ничего-то он не упустит, – подумал Энциклопедия мрачно. – Манеры у него получше, чем у официанта в дорогом ресторане. Но зачем, хотел бы я знать, им понадобилось высаживаться из такси так далеко от кинотеатра?..»
Тут из какого-то закоулка на тротуар выскочил верзила и с разбегу налетел на Перси. Энциклопедия не мог расслышать, что сказал Перси и что ответил верзила, но между ними возникла ссора. Верзила выглядел лет на шестнадцать, он был широкоплечий и на голову выше Перси.
Энциклопедия кинулся бегом, чтобы не допустить убийства. Он подоспел как раз вовремя.
– Дорогой мой, – вещал Перси, – если ты не возьмешь свои слова обратно, то схлопочешь затрещину.
– Только послушайте, что щебечет эта канарейка! – заржал верзила.
– Ах ты грубиян! – ответствовал Перси и, хладнокровно сняв очки, сунул их в нагрудный карман парадного синего костюма. А затем объявил, как на сцене: – У меня родились стихи!
И огласил их без запинки:
Ты оскорбил меня,
Ты думал, я щенок.
Так не взыщи, придется
Вздуть тебя, дружок!
У верзилы от удивления отвалилась челюсть. Перси захлопнул ему рот кулаком.
Тут оба принялись колошматить друг друга в грудь и в живот. Перси вел себя с поразительным бесстрашием и даже перемежал удары новыми стихами. После очередного стишка, сопровожденного увесистым тычком, верзила решил, что с него хватит, и бросился наутек.
Перси, торжествуя, снова надел очки и причесал растрепавшиеся волосы. Салли смотрела на него сияющими глазами, пока Энциклопедия не прошептал ей что-то на ухо. В один миг восторженное выражение ее лица сменилось на гневное.
– Перси, ты обманщик! – вскричала она. – Ты подстроил эту драку! Вы дрались не по-настоящему!
– Да как ты смеешь? – огрызнулся Перси, сопя. – Честное слово, будь ты мальчишкой, я бы вздул тебя как следует!
– Забудь о том, что я девчонка! – отрезала Салли и, выбросив руку, крутанула Перси за нос.
Что и возымело эффект – Перси вышел из себя. Он фыркнул, сорвал очки, принял боксерскую стойку и завопил:
– Сама напросилась!..
Драка оказалась короткой, но впечатляющей. Перси не удалось вымолвить больше ни одной стихотворной строчки – он падал и вставал, падал и вставал, пока не рухнул окончательно.
– Обманщик! – еще раз повторила Салли и удалилась, только юбка мелькнула на повороте.
Перси так и остался лежать на тротуаре с закрытыми глазами. Он не шевелился так долго, что Энциклопедия забеспокоился и тронул его за плечо.
– Перси, скажи что-нибудь!
– Она ушла? – осведомился поэт.
– Ушла, ушла! – заверил Энциклопедия. – Опасность миновала.
Перси открыл один глаз и возвестил со стоном:
– У меня опять стихи!..
Хотел доказать ей,
Что я не слабак.
Но что же, когда же
Я сделал не так?
И ВПРЯМЬ, О КАКОМ ПРОМАХЕ ЮНОГО ПОЭТА СКАЗАЛ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НА УХО САЛЛИ?
– Лерой! – позвала миссис Браун. – Лерой, пора ужинать! Будь любезен, вымой руки!
Энциклопедия отложил книгу, которую читал, – «Шесть способов добраться до Луны, не обременяя бюджета». В ванной, ополоснув лицо, он дал себе обещание когда-нибудь побывать на Луне.
Когда он вышел в столовую, шеф Браун посмотрел на него как-то слишком пристально и спросил:
– Ты знаешь Бобби Тайлера?
– Конечно, знаю. В прошлом году он был здесь, у меня в гостях. А что, с ним что-то случилось?
– Он пропал, – ответил шеф Браун.
– Ты хочешь сказать – убежал из дому?
Шеф Браун отрицательно покачал головой. У Энциклопедии сперло дыхание. Миссис Браун застыла на пороге кухни, широко распахнув глаза. Оба, мать и сын, воскликнули в один голос:
– Его похитили?!
– Похоже на то, – ответил шеф Браун.
– И тебе известно, кто это сделал? – продолжила миссис Браун.
– Известно. Иззи, Мистер Воздушный Шарик.
– Иззи? – усомнился Энциклопедия. – Да нет, папа. Иззи не способен на подобное.
– А что ты, собственно, знаешь об Иззи? – мягко осведомился шеф Браун. – Знаешь ли ты, что он за человек? Знаешь ли хотя бы, где он живет?
– Я знаю, что он любит детей, – стоял на своем Энциклопедия. – Иначе он нипочем не стал бы заниматься тем, чем занимается.
– У него подержанный грузовичок, – пояснил шеф Браун жене, – и он ездит по городу, продавая конфеты, мороженое, содовую воду всем желающим, и прежде всего детям.
– А почему его прозвали «Мистер Воздушный Шарик»? – спросила она.
– Потому что, – ответил Энциклопедия, – если купишь у него конфет или чего-нибудь еще больше чем на семьдесят центов, он дарит тебе воздушный шарик, зеленый с розовым.
– Наверное, он устал каждый день надувать шарики, – промолвил шеф Браун. – Отец Бобби богат. Вот Иззи и решил…
– Не верю! – воскликнул Энциклопедия. – Ты бы видел, как Иззи берет хвостик шара в губы и дует, дует, пыхтит, как паровоз, пока шар не раздуется до предела. Да еще и беспрерывно корчит рожи, чтобы малышня покатывалась со смеху.
– Ладно, сынок, – произнес шеф Браун. – Значит, нам известны три факта. Факт первый: Иззи – чудак, который надувает шарики малышам на потеху. Факт второй: он любит детей, а дети любят его. Но есть и третий факт: Сэм Поттс видел своими глазами, как Иззи похитил малыша Бобби Тайлера. Сегодня днем.
– Что, есть свидетель? – изумился Энциклопедия.
– Мистер Поттс явился в полицию сразу же, как узнал, что Бобби пропал, и сделал заявление. Я записал кое-что для твоего сведения. Хочешь послушать?
Энциклопедия прикрыл глаза. Это помогало ему включить мозги на полную силу.
– Давай.
Шеф Браун достал из нагрудного кармана записную книжку, полистал ее и стал излагать сыну показания Потгса.
– Утром Иззи остановился близ дома Бобби Тайлера, а вскоре поехал дальше, – начал шеф Браун. – Так это выглядело. Позднее Сэм Потгс беседовал с преподобным Бевином у себя во дворе, примыкающем к задней стене участка Тайлеров. И вдруг заметил, как из-за стены поднимается шарик, зеленый с розовым, точно такой, как у Иззи. Шарик застрял высоко в ветвях дуба, который растет у стены со стороны дома Потгса. Ветра не было, сам освободиться шарик не мог. Тогда Сэм принес приставную лестницу и полез на дерево.
Шеф Браун умолк, перевернул страницу, затем продолжил:
– С дерева Сэм мог заглянуть за стену Тайлеров – она высотой в двенадцать футов. Вытаскивая шарик, он посмотрел вниз и увидел, как Иззи посадил Бобби в свой грузовичок и отъехал. Спустившись, Сэм рассказал об этом преподобному Бевину, и они решили, что мама Бобби позволила ему прокатиться на грузовичке вместе с Иззи. Позже преподобный Бевин услышал, что Бобби исчез. Он-то и посоветовал Сэму Поттсу заявить в полицию.
Шеф Браун захлопнул книжку.
– И представляешь, через час после заявления Поттса мне позвонил отец Бобби. Он получил записку, предлагающую ему заплатить шестьдесят тысяч долларов, – или он никогда больше не увидит сыночка. О том, где оставить деньги, его известят завтра.
Шеф Браун умолк и уставился на Энциклопедию. Так же неотрывно смотрела на сына и миссис Браун. Главный детектив Айдавилла долго думал с зажмуренными глазами. Когда он наконец открыл глаза, то задал всего два вопроса – ему редко требовалось больше двух вопросов, чтобы разрешить загадку, если отец предоставлял достаточно фактов.