— Кого? — возбужденно спросил Фрэнк, надеясь, что наконец-то появилась зацепка, которую они так ждали.
Миссис Хокинс вышла из комнаты, вытирая руки о фартук. Чуть погодя она вернулась, неся большую фотографию в рамке.
— Этот снимок сделан на встрече Союза офицеров, куда мы с Фредом ездили несколько месяцев тому назад, — объяснила она.
Братья вскочили и посмотрели через ее плечо на фото. Там была запечатлена группа мужчин и женщин, человек тридцать, все в военной форме. Миссис Хокинс разглядывала фотографию, потом ткнула пальцем в высокого мужчину, стоявшего в середине.
— Вот человек, который помогал мужу делать макет НЛО.
Фрэнк взволнованно глянул туда, куда указывала миссис Хокинс. Сердце у него упало — то был Матт Эверсон.
— Да, мы его знаем, — заявил Фрэнк, стараясь не выдать своего разочарования.
— Значит, это вам не поможет? — спросила миссис Хокинс, снова еле сдерживая слезы.
— Увы. Но… я нашел тут кое-что другое, и это нам поможет! — торжественно объявил Джо. — Взгляните, кто еще был на той встрече… — Он указал на коренастого мужчину мрачного вида. — Наш друг-бригадник Карл Термон!
— Термон! — Фрэнк взял фото из рук миссис Хокинс и принялся его изучать. — Ты прав! Ходдинг Уитли говорил, что Карл Термон был во Вьетнаме. Я не знал, что он был офицером. Этого мужчину вы помните? — Джо указал миссис Хокинс на бригадника.
— Помню. Он вообще-то все время крутился возле нас. — Она передернула плечами. — Мне показалось, что он ведет себя как-то странно, но Фред сказал, чтобы я не обращала на него внимания. Что он чуточку «сдвинутый», из-за какого-то случая на войне.
Фрэнк и Джо возбужденно переглянулись.
— Ты думаешь о том же, о чем и я. Верно? — спросил Джо брата.
Фрэнк кивнул.
— Думаю Термон услышал на встрече обрывки разговора Эверсона и мистера Хокинса об НЛО. И в Бейпорт он, должно быть, приезжал в надежде увидеть настоящий НЛО. А потом он узнал, что к этому как-то причастен мистер Хокинс.
— Может, он увидел его фото в «Бейпорт газетт»? — произнес Джо.
— Правильно. И Термон сразу же понял, что вся эта история — мошенничество, — сказал Фрэнк. — Можно себе представить, как он был разъярен.
— А уж мы-то знаем, каков Термон в ярости, — добавил Джо.
Миссис Хокинс смотрела на братьев в полном недоумении.
— Я все еще не понимаю, зачем мистеру Термону похищать Фреда.
Джо пожал плечами.
— Вероятно, на этот вопрос может ответить лишь сам мистер Термон.
Фрэнк протянул фотографию миссис Хокинс.
— И это означает, что нам необходимо поскорее найти его, — сказал он, направляясь к двери.
— А не лучше ли вам обратиться в полицию? — крикнула им вслед миссис Хокинс.
— Джо, не останавливаясь, помахал ей рукой.
— Обратимся, но сейчас надо поторапливаться.
Двадцать минут спустя Фрэнк въехал на стоянку торгового центра.
— Смотри, один из фургонов бригадников, — сказал Джо, показывая немного в сторону от «Счастливого бургера». День клонился к вечеру, публики стало меньше, людей Сандры Родригес нигде не было видно.
— Не может быть, чтобы весь этот ажиотаж так быстро схлынул, — заметил Фрэнк.
— Да нет, кое-кто из серьезных энлэошников все еще тут, — сказал Джо, когда Фрэнк поставил машину рядом с фургоном бригадников.
Джо выскочил из машины еще до того, как она остановилась, и направился прямо к знакомому им рыжеволосому мужчине, который сидел на краю тротуара. Дэн Хоффман разглядывал карту, держа ее на коленях.
— Где Карл Термон? — требовательно спросил Джо, подступая к Хоффману.
Тот всполошился и вскочил на ноги. Он все еще был облачен в серебристый костюм, сверху которого была надета кожаная куртка.
— Зачем он вам нужен?
— Затем, что мы думаем, это он похитил Фреда Хокинса, — ответил Джо.
В этот момент к ним подошел Фрэнк и встал рядом с братом. Дэн Хоффман переводил взгляд с одного на другого. В то же время позади Хоффмана молча встали три бригадника.
— Ничего об этом не знаю, — отрезал Хоффман.
Джо выхватил у него карту и помахал ею у него перед лицом.
— А я думаю, знаете. Вам прекрасно известно, что мистер Хокинс находится в руках Термона. Но вы боитесь, что об этом кто-нибудь узнает. Полиция и так уж считает, что от вашей группы одни неприятности.
Фрэнк взял у Джо карту и спросил Хоффмана:
— Что такое вы тут отметили кружочком?
— Мы не обязаны перед вами отчитываться, — прорычал один из бригадников, стоявших за Хоффманом, и грозно двинулся на Джо.
Дэн Хоффман поспешно поднял руку, чтобы остановить его.
— Давайте уж лучше расскажем им, — предложил он своим коллегам. — Может, только они и смогут помочь нам добраться до Карла. — Глубоко вздохнув, Хоффман вновь повернулся к братьям Харди. — Вы правы, Фред в руках Карла. Но только он заявил, что, если мы попробуем что-либо предпринять, он его убьет. Поэтому мы и бездействуем.
— Но зачем ему убивать мистера Хокинса? — спросил Фрэнк.
Хоффман устало покачал головой.
— Боюсь, что Термон окончательно свихнулся. Он заявил, что Фред возглавляет заговор, цель которого — обмануть человечество, подсунув людям фальшивое послание — якобы от инопланетян. Сначала мы не обращали на него внимания. Но когда тут объявилась Сандра Родригес и организовала весь этот спектакль с приземлением НЛО на Бейпортских лугах, мы поняли, что дело нечисто. Но было уже поздно.
— Вы думаете, Термон утащил Хокинса прямо с Бейпортских лугов? — спросил Фрэнк.
Хоффман кивнул.
— Карл был во Вьетнаме специалистом по связи. Он установил «жучки» в номере мотеля, где остановилась Родригес, и даже в ее телефонном аппарате. Должно быть, он узнал все их планы и понял что Матт Эверсон рано утром привезет Фреда Хокинса на Бейпортские луга.
— Поэтому Термон подкрался туда еще затемно и похитил Фреда, — заключил Джо. — Та записка, которую оставил Фред, — крик о помощи.
— Но почему вы об этом никому не сказали? — спросил Фрэнк.
Хоффман беспомощно развел руками.
— Потому что еще час назад мы не были уверены в этой версии.
— Не знаю, можно ли им верить, — обратился Джо к брату. — Вспомни, мы видели Термона на Бейпортских лугах и он разговаривал с ними по радиотелефону.
— Термон тогда сообщил нам, что Фред Хокинс не появиться, — пояснил Хоффман. — Когда стало ясно, что он не врал, мы попытались допросить его. Но Термон не стал с нами разговаривать, заявил только, что теперь он командует парадом и что «мошенничество с НЛО» скоро будет раскрыто. А потом ему удалось смыться — он приехал в Бейпорт на своем джипе, — и мы его потеряли. Фрэнк хмуро поглядел на бригадника.
— Хотите сказать, что не знаете, где он сейчас?
Хоффман взял у Фрэнка карту и указал на кружок, который он там нанес.
— Наша группа имеет в своем распоряжении лесную хижину недалеко от Бейпорта. Там у нас нечто вроде школы выживания. Мы полагаем, что туда-то Карл и утащил Хокинса. Пока мы ничего не предприняли, потому что, как я уже сказал, Карл пригрозил: если мы вмешаемся, он позаботится о бы Фред Хокинс никогда не смог ни о чем сказать.
— И что, по-вашему, Термон планирует сделать с Хокинсом спросил Джо.
— Мы думаем, он попытается обработать его так, чтобы Фред поверил в реальную возможность Инопланетного послания — такого, к которому, по мнению Карла, мир прислушается. Если Хокинс достаточно хитер, он пойдет на это, и Термон его отпустит.
— А если Хокинс станет сопротивляться? — спросил Фрэнк. Хоффман пожал плечами.
— Никто не знает, на что способен Термон, — мрачно сказал он.
Джо и Фрэнк переглянулись.
— Необходимо освободить Хокинса, — объявил Джо. — И как можно быстрее.
Фрэнк кивнул.
— У меня созрел план. — Он повернулся к Хоффману: — А вам лучше пойти в полицию и постараться убедить их что не все среди вас полоумные. Не исключено, что в этом деле понадобится подстраховка. Можно мы возьмем вашу карту? Хоффман протянул карту Фрэнку. Тот хлопнул его по плечу и направился к своему фургону.
— Пошли, братец, по пороге поделюсь с тобой своим планом. Нам надо еще прихватить с собой Холдинга Уитли.
Писателя они нашли в ресторане рядом с мотелем, где он остановился. Когда Джо и Фрэнк уселись за столиком по обеим сторонам от Уитли, он посмотрел на них-с холодным любопытством.
— Мне почему-то кажется, что вы присоединились ко мне не для того, чтобы пообедать, — произнес он.
Джо подозвал официантку.
— Вообще-то я бы не отказался от большого сочного бифштекса с жареной картошкой.
— Успеем только взять с собой по бутерброду, — напомнил брату Фрэнк.
Сделав заказ, они рассказали мистеру Уитли обо всем случившемся за день. Глаза писателя раскрывались все шире и шире.