— Не видел здесь никакого мяча, — серьезно заверил мужчина.
— Наверное, укатился в другое место, — выдавил Пит и поднялся.
— Не повезло, — посочувствовал мужчина и протянул дорожную карту здешней местности. — Может, ты сумеешь помочь мне. Мы, кажется, заблудились.
Пит неожиданно увидел, что дверца зеленого «мерседеса» открылась, внутри по-прежнему кто-то сидел. Приземистый незнакомец кивнул на машину:
— Боюсь, мы кружим на одном месте, а? Плохо дело. Собственно говоря, мы пытаемся разыскать старую испанскую миссию.
Пит неожиданно сообразил, что мужчина говорит с акцентом. Вроде бы английским, но не совсем таким, какой он привык слышать. Так в машине заблудившиеся туристы! Ну вот, так этому Юпитеру с его подозрениями и надо!
— Конечно.
Пит взял карту и показал мужчине, куда он заехал и где находится испанская миссия на Коуст Хайуэй. — Ее не так-то легко найти.
— Верно, — кивнул мужчина. — Ну что же, большое тебе спасибо.
Он направился к зеленому «мерседесу», и вскоре машина отъехала. Боб и Юпитер подбежали к Питу. Но Юпитер не отрывал глаз от удалявшегося автомобиля.
— Просто туристы. Первый. — фыркнул Пит и рассказал друзьям, что произошло. — У парня такой дурацкий английский акцент!
— Заблудились? — как-то рассеянно повторил Юпитер. — Это все?
— Что же еще, Первый? Мы даже и расследования никакого не ведем, — напомнил Пит.
Юпитер мрачно, но задумчиво покачал головой:
— Конечно, все возможно, поскольку они иностранцы, но…
— Юп! — застонал Пит. — Они заблудились! Только и всего!
— Кроме того, нужно обсудить завтрашний пикник! — добавил Боб.
— Хорошо, — поддержал его Пит. — После того, как мы пообедаем!
Боб и Юпитер переглянулись. У самых ворот стоял ящик, наполненный старыми теннисными мячами. Мальчики начали хватать мячи и швырять их в Пита, который со смехом убежал во двор.
На следующее утро Боб встал очень рано, быстро оделся и поспешил на кухню. Пока он торопливо жевал завтрак, отец, отложив газету, с улыбкой наблюдал за сыном.
— Какое-нибудь важное расследование? — поинтересовался мистер Эндрюс.
— Не сегодня, па. Мы едем в Мэджик Маунтин. в «роллс-ройсе» с золочеными накладками! согласился отвезти нас!
Мистер Эндрюс восхищенно присвистнул:
— Трое элегантных молодых людей, не так ли? Боюсь, вам будет довольно скучно становиться взрослыми!
— Вовсе нет, особенно если Юп будет расти вместе с нами!
— Верно, — смеясь, согласился мистер Эндрюс. Ты, скорее всего, прав.
— Мы, наверное, немного опоздаем, па, но попытаемся вернуться к ужину, — уже на ходу крикнул Боб и выбежал из дома.
Он вывел велосипед, проехал по освещенным утренним солнышком улицам Роки-Бич к конторе по приему утиля и свернул к главным воротам. Пит сидел на крылечке конторы, глядя на великолепное зрелище. «Роллс-ройс» довольно почтенного возраста, с огромными фарами и капотом, длинным, черным и сияющим, как рояль, стоял во дворе. Роскошно простой, какими и должны быть такие дорогие машины, он отличался еще одной деталью — все накладки, и даже бамперы, были покрыты сверкающим золотом!
— Вот это да! — восхищенно пробормотал Боб. — Я всегда забываю, какой он красавец, пока снова его не увижу!
Высокий худой мужчина в шоферской униформе стоял около машины, осторожно протирая золоченую накладку мягкой тряпочкой. Его длинное добродушное лицо расплылось в улыбке при виде Боба.
— Со мной такое же бывает, мастер Эндрюс, если иногда приходится водить другую машину.
Юпитер первым выиграл в конкурсе право пользоваться великолепным старым автомобилем, а позже благодарный клиент добился для мальчиков разрешения ездить в «роллс-ройсе», когда они захотят. Поскольку никто, кроме Уортингтона, не сидел за рулем этой машины, принадлежавшей агентству, сдающему автомобили напрокат, он стал настоящим другом Сыщиков и по-прежнему обращался с ними, как с пожилыми почтенными миллиардерами. Сейчас его глаза весело блестели.
— Какое-то важное расследование на этот раз, мастер Эндрюс? — поинтересовался он.
— Нет, Уортингтон, не сегодня, — пояснил Боб. — Мы просто хотим поехать в Мэджик Маунтин и решили, что было бы здорово отправиться туда в «ройсе».
— Пикник? Потрясающе! — объявил Уортингтон. — Кто заслуживает отдыха больше, чем Три Сыщика? Я только позвоню в агентство, предупрежу, куда мы едем, и разогрею машину, пока мы ждем мастера Джонса.
Высокий водитель уселся в «роллс-ройс» и выехал со двора. Боб поспешно повернулся к Питу:
— Кстати, говоря о Юпитере, — где он?
— В штаб-квартире, составляет какие-то планы, только мне ничего говорить не желает.
— Пойдем попытаемся все выяснить.
Они пробрались через Туннель Два и вползли в спрятанный трейлер через дверь люка. Юпитер, погруженный в работу, ничего не замечал. Вокруг были разбросаны цветные брошюры.
— Уортингтон здесь, Юп, — с надеждой окликнул его Боб. — Готов?
— Еще несколько минут, Протоколист.
Солидный предводитель тройки сыщиков еще несколько мгновений писал что-то, а потом вполне довольный собой откинулся на спинку кресла.
— Ну вот, думаю, это то, что надо.
— Что именно? — сконфуженно спросил Пит.
— Полностью составил план экскурсии! — объявил Юпитер с сияющей улыбкой. — Взял карту Мэджик Маунтин и проложил оптимальный маршрут, чтобы можно было в кратчайшее время побывать почти на всех аттракционах. Даже оставил место на повторное посещение самых интересных, плюс учел различные изменения на случай, если какой-нибудь будет закрыт на ремонт из-за сильного ветра или какой-нибудь поломки. Потом я…
— Ох, Юпитер, — застонал Пит, — ну почему бы нам просто не пойти направо или налево от входа и прокатиться на любой горке, где захотим? Гулять и ни о чем не думать?
— Да, идти куда глаза глядят? — добавил Боб.
— Глаза глядят, — нахмурился Юп, — крайне непрактично…
— Может, повеселимся хорошенько, только и всего? — предложил Пит.
— Что ж, — сухо процедил Юпитер, — если не хотите принимать мой план, и не надо. Как-нибудь, обойдусь.
Совершенно расстроившись, он с любовью в последний раз оглядел карту, смял ее и швырнул в корзинку для бумаг. Пит и Боб разразились приветственными криками. В конце концов даже Юпитеру пришлось расплыться в улыбке. Мальчики поспешили протиснуться в люк и вылезти во двор.
Вернулся Уортингтон в своем прекрасном «роллс-ройсе». Весело смеясь, мальчики набились в великолепную машину, пока водитель придерживал дверцу.
— В Мэджик Маунтин, милейший, — важно объявил Юпитер.
— Да, сэр, — улыбнулся Уортингтон. — Очень хорошо, сэр.
Мэджик Маунтин раскинулся на некотором расстоянии к востоку от Роки-Бич, в глубине южнокалифорнийских прибрежных гор. Уортингтон выехал из города и направился по проселочному шоссе округа. Они уже добрались до склонов первых сухих пыльных холмов, когда Уортингтон внезапно заговорил:
— Джентльмены, насколько я понял, сейчас вы не заняты расследованием?
— К несчастью, нет, — признался Юпитер. — Почему вы…
— Потому что, если я не ошибаюсь, нас преследуют.
— Преследуют! — хором воскликнули мальчики, поворачиваясь к заднему стеклу.
— Но кто, Уортингтон? — удивился Боб. — Я не вижу никакой машины.
— Она еще за последним поворотом, — пояснил Уортингтон. — Но я заметил, что с той минуты, как мы выехали с вашего двора, сзади держится зеленый «мерседес»-седан.
— Зеленый «мерседес»? Вы уверены? — переспросил Юпитер.
— Автомобили — моя профессия, мастер Джонс, — твердо заверил Уортингтон. — Вот он! И подходит все ближе!
Трое детективов присмотрелись получше. Ошибки быть не могло. Зеленый «мерседес» следовал прямо за ними, и расстояние быстро сокращалось!
— Клянусь, это та же машина! — вскричал Пит.
— Ну, — торжествующе объявил Юпитер, — так я был прав! Это вовсе не заблудившиеся туристы!
— Д-да, скорее всего, — нервно пробормотал Пит. — Но кем они могут быть? И что хотят?
— Не знаю, Второй, — мрачно нахмурился Юпитер, — и не думаю, что так уж хочу узнать.
— Но может быть, придется! — с тревогой воскликнул Боб. — Они догоняют. Юп! Сейчас врежутся!
— Уортингтон, — скомандовал Юпитер, — вы не могли бы оторваться от них?
— Мне очень хотелось бы, — спокойно кивнул Уортингтон. «Роллс-ройс» с позолоченными накладками ринулся вперед, как только Уортингтон с силой нажал на газ. Но теперь они оказались в горах, и двухколейная дорога вилась вокруг крутых склонов, спускаясь временами в глубокие каньоны. Уортингтон стиснул руль и. резко поворачивая машину, чудом ухитрился не свалиться в пропасть.
Зеленый «мерседес», не отставая, мчался следом. Обе машины, покачиваясь, объезжали подножия холмов, тормоза скрежетали на поворотах, колеса пролетали в опасной близости от зияющих ущелий. На прямой дороге мощный старый «роллс-ройс» мог бы, пожалуй, уйти, но здесь явно уступал новому, более верткому и маленькому «мерседесу». Зеленая машина неумолимо приближалась.