My-library.info
Все категории

Астрид Линдгрен - Расмус, Понтус и Глупыш

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Астрид Линдгрен - Расмус, Понтус и Глупыш. Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Расмус, Понтус и Глупыш
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
346
Читать онлайн
Астрид Линдгрен - Расмус, Понтус и Глупыш

Астрид Линдгрен - Расмус, Понтус и Глупыш краткое содержание

Астрид Линдгрен - Расмус, Понтус и Глупыш - описание и краткое содержание, автор Астрид Линдгрен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Расмус, Понтус и Глупыш читать онлайн бесплатно

Расмус, Понтус и Глупыш - читать книгу онлайн бесплатно, автор Астрид Линдгрен
Назад 1 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед

- Вот как, наконец-то я вас нашел, - сказал Йоаким. - Я приветствую вас, «Объединенное акционерное общество «Металлолом»! Если бы вы знали, как рад папа!

- Ему небось весело, - хмуро буркнул Расмус.

- Он явится поблагодарить вас, как только сможет, - заверил их Йоаким. - А пока могу ли я предложить вам по порции мороженого?

Понтус хихикнул.

- Спасибо, - хмуро буркнул Расмус, - не надо нам никакого мороженого!

Йоаким посмотрел на него и рассмеялся:

- Вот как, значит, не надо? Ну что ж… во всяком случае, спасибо вам. Если бы вы знали, как рад папа!

Расмус враждебно посмотрел на него:

- Я уже слышал это! Здорово было б, если бы все так радовались!

- О чем ты? - спросил Йоаким. - Кто это не радуется?

- Не твое дело, - ответил Расмус. - Но, во всяком случае, она не хотела, чтоб Ян ее поцеловал, она сопротивлялась.

Когда он это произнес, в голове у него мелькнула одна мысль… Только бы с Крапинкой не получилось так, как с фру Энокссон, когда они хотели помочь ей перейти улицу: сначала она хотела, а потом сопротивлялась.

На лице Йоакима появилось странное выражение.

- Устами младенца глаголет… [11] - сказал он. - Ну как, не хотите мороженого?

- Не-а, спасибо! - сказал Расмус. - Эх ты, со своим «Каталогом дешевой распродажи»!

И тут Йоаким ушел.

- Он, верно, пойдет на террасу, - предположил Понтус.

Городской парк расположен высоко, и там есть терраса, затененная высокими дубами с шишковатой корой. Под дубами стоят две скамейки, и если сидишь там, то у тебя под ногами расстилается весь Вестанвик со старой ратушей, старой церковью и достопочтенным учебным заведением. В это время года вид сверху по-настоящему красив, и совершенно не удивительно, если Йоаким идет на террасу.

- Мне кажется, я видел, что Крапинка совсем недавно пошла туда, - сказал Понтус.

Расмус окинул его долгим взглядом, а потом надел цепочку на Глупыша.

- Чепуха, - сказал он. - А что, если мы тоже прошвырнемся туда и посмотрим, какой оттуда вид? Мы так давно там не были!

На самом деле он и не помнит, чтобы когда-нибудь пристально интересовался этим видом, но именно теперь он весьма склонен любоваться видами природы.

И поэтому они втроем - Расмус, Понтус и Глупыш - идут на террасу.

Они не приближаются бесцеремонно и не доходят до самого края террасы, потому что уже издалека видно: обе скамейки заняты. Когда случается такое, остается только одно: пробраться ползком за дубы и подождать, пока скамейки освободятся.

На одной скамейке сидит особа в розово-клетчатом хлопчатобумажном платье, а на другой - особа в светло-сером костюме, и они с достойным удивления упорством любуются открывающейся перед ними картиной. Теперь, когда в садах цветут яблони и сирень, весь Вестанвик в самом деле так красив! Но все-таки это вовсе не тот пейзаж, на который надо смотреть до бесконечности. Когда-нибудь, по крайней мере, надо повернуть голову и поглядеть, кто сидит на соседней скамейке. Но нет, эти особы ничего подобного делать не собираются.

- Как ты думаешь, что у меня здесь? - спросил Расмус и выудил из кармана джинсов маленькую фотографию.

Снимок плохой, и с большим трудом можно разглядеть, что там изображено, но то, что написано на фотографии, прочитать можно, и они оба читают: «Она - единственная!»

- Он, может, именно так и думает, - говорит Понтус, глядя в глаза Расмусу.

И Расмус решительно кивает:

- Подержи немного Глупыша. Я скоро вернусь.


Как разнообразна жизнь, когда тебе одиннадцать лет. Один день ты представляешь Объединенное акционерное общество «Металлолом», другой - «Спасательный Корпус Жертв Любви».

И если кто-то считает, что те, кто сидит в засаде за дубами, представляют Объединенное акционерное общество «Металлолом», то они ошибаются. Все вовсе не так. Нет, это - «Корпус Спасения Жертв Любви», который только что совершенно тихо и деликатно положил маленькую фотографию на скамейку рядом с Крапинкой. А теперь они - Расмус и Понтус, а может, и Глупыш - любуются открывшимся им видом. Но не обширным горизонтом над Вестанвиком - его им не видно. Они видят только скамейку, на которой уже сидят вместе Крапинка и Йоаким. И еще им видно, что руки Крапинки обвивают шею Йоаки-ма. «Корпус Спасения» может быть доволен. И так оно, верно, и есть.

Однако Понтус испытывает какое-то чуточку странное неприятное чувство. Подумать только, а что, если тебя самого в один прекрасный день угораздит выглядеть так же смешно, как эта парочка на скамейке! И сам не заметишь, как это произойдет! Понтус беспокойно качает головой:

- Только бы никогда не стать такими!

Но Расмус успокаивает его. Расмус уверен:

- Не-а, даже и не думай! Мы никогда не станем такими!


Примечания

[1]

Магистр (швед.) - ученая степень. Здесь: преподаватель, учитель.

[2]

Гуллан (швед.) - Золотко.

[3]

Sprechen Sie deutsch? (нем.) - Вы говорите по-немецки?

[4]

«Бим-бом, музыканты!» (англ.)

[5]

Das - артикль, указательное местоимение (нем.).

[6]

Doch - все-таки (нем.).

[7]

Проклятые (нем.).

[8]

Спокойно! (нем.)

[9]

Моя (нем.).

[10]

Национальные флаги Швеции.

[11]

Имеется в виду выражение: «Устами младенца глаголет истина».

Назад 1 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед

Астрид Линдгрен читать все книги автора по порядку

Астрид Линдгрен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Расмус, Понтус и Глупыш отзывы

Отзывы читателей о книге Расмус, Понтус и Глупыш, автор: Астрид Линдгрен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.