– Да нет, я никогда этого не обещал, – отрезал он. – Наверное, вы меня не так поняли. – Он повторил это несколько раз.
Нэнси показалось, что Шорти перегибает палку, и ей пришло в голову, что это «недоразумение» могло быть тоже рассчитано, чтобы вынудить их уехать с ранчо.
После жаркого с фасолью, поджаренной кукурузой и салатом миссис Термонд водрузила на стол два восхитительных яблочных пирога. Когда с ними было покончено, Эд Роули встал из-за стола, за которым сразу воцарилось молчание.
– Ну ладно, ребята, – сказал он хмуро, – кто в первой смене?
– Мы с Дейвом, – ответил Шорти, и они вместе вышли из кухни.
Остальные молча разошлись, а миссис Роули увела девочек в большую гостиную. Как и кухня, она располагалась по длине дома.
Среди прочей мебели там было несколько легких старомодных кресел-качалок и круглый стол в центре с медной лампой на нем. Пол оживляли пестрые индейские коврики. В дальнем конце был большой каменный камин.
– Говорят, что все камни для него взяты с ранчо Тени, – сказала Элис, обернувшись к Нэнси и показывая на гладкий ровный камень. – Этот – индейский жернов.
Напротив, рядом с дверью, выходящей на веранду, была глубокая оконная ниша. Перед ней на полках стояли рядами разноцветные старинные бутылки.
– Какая прелесть! – воскликнула Нэнси.
– И так жаль, что вам придется уехать, – сказала миссис Роули, когда ее муж вошел из кухни.
– Да, – согласился он. – Оставаться вам слишком опасно. Мы находимся, так сказать, в состоянии осады.
Хотя не знаем, кто наши враги и почему. Однако если эти происшествия не прекратятся, то мы разоримся и должны будем расстаться с ранчо.
Миссис Роули добавила, что у шерифа нет лишних людей, а потому постоянную охрану ранчо должны нести ее муж и работники, сменяя друг друга.
– Может, вам кто-нибудь мстит? – спросила Нэнси. – Или тут есть что-то очень ценное, о чем вы не знаете?
Владелец ранчо ответил, что ни то, ни другое не кажется ему правдоподобным. Тогда Нэнси рассказала о неизвестном в аэропорту и описала его внешность.
– Записка в твоей сумке! – вмешалась Бесс. – Я сейчас за ней сбегаю. – Она бросилась к ним в спальню и вернулась с сумкой.
Нэнси достала записку и отошла с ней к Эду Роули, а Бесс от нечего делать вытащила начатый свитер. На дне сумки она заметила сверточек из грязной бумаги.
– Что это, Нэнси? – спросила она. Неплотная обертка слетела, Бесс уставилась на то, что сжимали ее пальцы, потом ахнула и отшвырнула свою находку.
Нэнси нагнулась и подобрала ее.
– Змеиная гремушка! – воскликнула она, поднимая ее повыше.
– Ой, – вскрикнула Элис.
Нэнси подобрала обертку и увидела карандашную надпись.
– «Второе предупреждение!» – прочла она вслух, а потом посмотрела на хмурого хозяина ранчо и его жену. – Теперь мне еще больше хочется разобраться с этой тайной, – сказала она умоляюще. – Позвольте, я останусь и помогу вам?
У нее был такой жалобный вид, что Эд Роули улыбнулся.
– Да, нам сыщик пригодился бы, – сказал он. – А вы, Нэнси, надо отдать вам должное, в трудные минуты не теряетесь. Что скажешь, Бет? – он посмотрел на жену.
– Ну хорошо. – Элизабет Роули медленно кивнула. – Пусть девочки остаются, но только если обещают быть очень осторожными.
Конечно, они тут же пообещали, и Джорджи бросилась в коридор к телефону, чтобы отказаться от заказанных билетов на самолет. А мистер Роули сказал, что записку и змеиную гремушку надо прямо утром отвезти шерифу.
– Я съезжу, мистер Роули, – сказала Нэнси. – Мне ведь надо с ним познакомиться.
Возвращаясь в гостиную, Джорджи услышала, как миссис Роули сказала:
– Нэнси, называй нас тетя Бет и дядя Эд. Теперь ведь ты тоже словно член нашей семьи.
– Буду очень рада, тетя Бет, – ответила Нэнси, улыбаясь до ушей.
– Вот если бы вы занялись и моей тайной, – грустно сказала Элис.
– Ну конечно, – ответила Нэнси, беря девочку за руку, и голубые глаза Элис вспыхнули надеждой.
Нэнси сказала хозяевам ранчо, что хотела бы приступить к расследованию немедленно.
– Можно я расспрошу ваших работников о призрачном коне?
– Разумеется, – ответил Эд Роули.
Один за другим работники входили в гостиную, но Нэнси не узнала от них ничего, помимо того, что ей уже рассказали Бесс и Джорджи.
– Они здесь все недавно, – объяснил мистер Роули, когда работники ушли. – Уолтер Сэндерс, Текс и Бад работали вместе в соседнем графстве. Дейв из Монтаны, а Шорти скитается с ранчо на ранчо.
Вскоре Бесс зевнула, и было решено, что девочки пойдут спать. Они вышли через боковую дверь и прошли по коридору к себе. Комнатка Элис была у них за спиной.
Бесс и Джорджи почти сразу уснули, но Нэнси лежала с открытыми глазами и раздумывала, почему Дейв Грегори держался с ней так враждебно. Или он один из тех, кто вредит на ранчо? Ну а Шорти? Можно ли ему доверять? И тут Нэнси уснула.
После полуночи ее вдруг разбудил шум на веранде. Ей послышалось, что кто-то остановился возле их двери и прислушивается. Потом она различила тихие удаляющиеся шаги.
«Что это еще?» – подумала Нэнси, быстро соскользнула с постели, надела халат, туфли и осторожно приоткрыла сетчатую дверь.
Рядом никого не было, но она увидела, как в дальнем конце веранды темная фигура скрылась за дверью кухни. «С какой стати кому-то понадобилось входить туда снаружи в столь поздний час? – размышляла Нэнси. – Надо узнать!»
Она решила не будить подруг и на цыпочках побежала по веранде к кухне, открыла дверь и вошла в черный мрак.
В следующее мгновение раздался жуткий вопль, и ее кто-то схватил!
Нэнси высвободила руку и попыталась нащупать выключатель. Ей это удалось, под потолком вспыхнул свет и озарил… миссис Термонд!
На кухарке была старомодная ночная рубашка, а на голове топорщились бигуди. Она отпрянула от Нэнси, как от раскаленной кочерги.
– Это ты! – вскрикнула она.
– Да, это я, – ответила Нэнси, пряча улыбку. – И удивлена не меньше вас, миссис Термонд.
– Что случилось? – спросил Эд Роули. Они с женой в халатах и шлепанцах вбежали в кухню из гостиной.
Почти сразу же в дверь веранды ворвались Бесс и Джорджи с Элис.
– Нэнси, с тобой ничего не случилось?
Затем в кухне появился полуодетый У от Сэндерс. За ним ввалились Текс и Бад. «Но где Дейв и Шорти?» – подумала Нэнси.
– Мы с Бадом делали обход, – сказал рыжий ковбой, – и как раз проверяли конюшню, когда услышали визг. Что тут такое?
Миссис Термонд начала рассказывать. Она спала у себя в закутке за кухней, как вдруг ей послышалось, что кто-то входит в кухню снаружи.
– Я сплю очень чутко, – объяснила она. – Сначала я боялась пошевельнуться и только слушала. Но ничего |не услышала, а потому решила встать и посмотреть, что там такое. Только я открыла свою дверь, как вижу, что сетчатая дверь открывается и кто-то входит. Ну, я прыгнула на него и позвала на помощь.
– А этим кто-то была я, – с улыбкой сказала Нэнси. – Но сюда кто-то действительно входил, миссис Термонд. Я его видела.
– Значит, он ускользнул в гостиную, – заметила миссис Роули. – Ведь другого выхода отсюда нет. Миссис Термонд замотала головой.
– Эта дверь скрипит, мэм, – заявила она категорическим тоном, – а я ни звука не слышала.
Джорджи открыла и закрыла дверь гостиной. Петли громко заскрипели.
– Так куда же он девался? – спросила Бесс со страхом.
Но зоркие глаза Нэнси уже заметили крышку люка у старомодной плиты.
– Может быть, туда? – сказала она, показывая.
– Если так, то он попался, – мрачно заявил Эд Роули. – Это погреб, и другого выхода из него нет. Дейв, пойдешь со мной, – приказал он, глядя через плечо Нэнси.
Высокий ковбой прошел мимо Нэнси. Он был полностью одет и держал в руке электрический фонарик. Оглянувшись, Нэнси увидела, что в дверях веранды стоит Шорти Стил, тоже совершенно одетый. Когда они вошли? И почему не легли спать, сменившись с дежурства?
– Можно и я с вами, дядя Эд? – спросила Нэнси, когда он открыл спуск в погреб.
– Хорошо, – ответил он после некоторого колебания, – но только держись у нас за спиной.
Дейв включил фонарик, и Нэнси спустилась по деревянной лесенке. Она очутилась в неглубоком погребе, совершенно пустом, если не считать ряды полок у одной стены.
По просьбе Нэнси Дейв посветил на пол, но земля была так крепко утоптана, что различить на ней следы казалось невозможным.
Когда они все трое вернулись в кухню и сообщили, что погреб пуст, кухарка замотала головой.
– Это был призрак, – объявила она, – такой же, как конь.
– Послушайте, миссис Термонд, сказала тетя Бет, – может быть, вы от волнения просто не заметили, что он удрал через гостиную.
– У меня очень хороший слух, – возмущенным тоном произнесла кухарка. – И эта дверь не скрипела.