My-library.info
Все категории

W.I.T.C.H - Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе W.I.T.C.H - Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.). Жанр: Детские остросюжетные издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
217
Читать онлайн
W.I.T.C.H - Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)

W.I.T.C.H - Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) краткое содержание

W.I.T.C.H - Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) - описание и краткое содержание, автор W.I.T.C.H, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Солнце жгло ему затылок, а все мышцы будто кричали от боли. Ноги подкашивались, и наконец он все-таки рухнул на раскаленный песок.Горячие иглы впивались в кожу. Он отчаянно барахтался, пытаясь встать, а песок грозил поглотить его, будто трясина. Он оглянулся, проверяя, нет ли погони. Далеко позади виднелось большое песчаное облако, и оно постепенно приближалось. Их было много. Почувствовав, как по щекам струятся слезы, он снова споткнулся и скатился с бархана. Он вымотался до предела, тело его обмякло, как тряпка. Наконец он перестал катиться и просто лежал у подножия дюн и глядел в голубые небеса

Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) читать онлайн бесплатно

Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) - читать книгу онлайн бесплатно, автор W.I.T.C.H

Корнелия смотрела на воду, но не могла разглядеть в волнах ни Питера, ни его доски для серфинга.

— Он ловко скатился… — произнесла она.

—…и исчез, — закончила за нее Тарани.

— Вон он! — воскликнула Корнелия и замахала Питеру.

Парень потерял волну, он плыл, таща за собой доску. Казалось, он совсем выбился из сил, но едва он увидел Корнелию, сразу просиял.

— Подружка, лучше держись с ним прохладнее, — посоветовала Тарани, подвигаясь на одеяле. — Он на что угодно пойдет, лишь бы привлечь твое внимание.

Питер опустился на освобожденное сестрой место.

— Ну вот, теперь из-за тебя всё одеяло промокнет, — посетовала Тарани, отпихивая брата ногой.

— Хочешь искупаться? — засмеялся Питер и обхватил Тарани мокрыми руками. Она завизжала и потребовала отпустить ее.

— А вот и Мэтт! — У кромки воды Вилл увидела Мэтта с доской под мышкой. Чародейка заерзала, еле сдерживаясь, чтобы не броситься ему навстречу.

— Я думала, ребятам надо репетировать! — не скрывая удивления, произнесла Ирма.

— С нами тут только Мэтт, остальные настраивают аппаратуру, — ответила Вилл шутливым тоном. — А ты небось надеялась, что здесь будет Джоэль?

— Да ну тебя, Вилл! Когда поблизости Мэтт, ты сама не своя, — буркнула Ирма, пытаясь скрыть разочарование.

— Ты просто не знаешь, что это такое, когда ты влюблена и тебе отвечают взаимностью! — парировала Вилл, сердито глядя на подругу. Но тут же пожалела о сказанном. — Ой, прости, — прошептала она.

— Ничего страшного, — великодушно улыбнулась Ирма. — Я сама начала этот разговор.

Вилл кивнула, но в глазах ее мелькнуло чувство вины. Ведь она наступила Ирме на больную мозоль.

— Кстати, у тебя тоже есть поклонники, хоть ты и не желаешь их замечать, — напомнила водяной чародейке Вилл.

"К сожалению, ты права, — подумала Ирма. — Моя личная жизнь складывается не слишком удачно. Я словно ловушка для мух — они-то прилипают, а вот бабочки пролетают мимо. Взять, к примеру, Джоэля — он тоже предпочитает держаться подальше!"

— Волны сегодня какие-то неровные, — заметил Питер, подставляя Мэтту раскрытую пятерню. Тот ударил по ней ладонью в знак приветствия.

— Я видел, как ты упал, — сказал Мэтт, опустившись на одеяло рядом с густо покрасневшей Вилл.

— Почему-то было особенно трудно удержаться на гребне волны, как будто вода сама… А, ладно!.. — отмахнулся Питер, глядя, как вдали появляются высокие валы, а потом падают, пенятся, разбиваются о берег.

— С меня на сегодня хватит, — сказал Мэтт, разминая шею. — Мне пора к ребятам, настраивать инструменты. Скоро генеральная репетиция. Хочешь с нами?

— Может быть, — откликнулся Питер. — Вообще-то я рассчитывал покататься еще пару часов, но море ведет себя странно…

— О чем это ты? — поинтересовалась Корнелия.

— Не знаю, оно сегодня не такое, как обычно. Словно обрело свою волю. Знаю, это звучит бредово, но… после нескольких лет занятий серфингом я отлично изучил повадки волн.

Питер подхватил полотенце и принялся вытираться.

— Думаешь, это как-то связано с наводнением? — Ирма почувствовала, как по спине от волнения побежали мурашки.

— Не глупи, Ирма, — ответил Питер. — В этом потопе нет ничего загадочного.

— Правда?! — воскликнула девочка.

Питер искоса поглядел на нее, пытаясь понять, почему она завела этот разговор.

— Я слышал, канализацию прорвало, — вставил Мэтт.

— Вот видишь, Ирма, никакой мистики! — кивнул Питер.

— А вам не кажется, что это немного странно? Получается, все трубы в городе лопнули одновременно… — заметила Вилл.

— Может, их кто-то испортил, — ухмыльнулся Питер. — Кстати, сегодня утром я проходил мимо старого заброшенного дома на окраине и видел внутри свет.

— Хочешь сказать, кто-то заселился туда и повредил трубы? — Ирма насмешливо поглядела на Питера.

— Да нет, — он пожал плечами. — Я такого не говорил. Просто всё это кажется немного…

— Таинственным? — закончила за него Ирма. Питер рассмеялся.

— Ну, тогда это единственная тайна во всем Хитерфилде. Ирма, твой отец — полицейский, так пусть проверит тот дом.

Ирма притихла. В голове у нее роились тысячи и тысячи мыслей: дом из ее сна, мальчик с собачьей головой, пирамида, вода…

— Ну что, ребята, пойдете на репетицию или нет? — спросил Мэтт, заставив Ирму очнуться.

— Я бы хотела с вами поговорить наедине. Ну, понимаете, только между нами, девочками, без мальчиков… — обратилась к подругам чародейка.

— У тебя появился парень? — с удивлением поглядел на нее Мэтт.

Ирма покачала головой.

— Наверняка втюрилась в кого-то. Тарани говорила, что ты в последнее время сама не своя… — поймав разъяренный взгляд сестры, Питер умолк.

— Нет… дело в другом, — промямлила Ирма, умоляюще глядя на подруг.

— А это действительно важно? — спросила Вилл, красноречивым взглядом давая понять, что она сгорает от желания послушать игру Мэтта.

— Я не знаю… — пробормотала Ирма.

— Тебе и правда надо завести парня, — поддразнил ее Питер. — Тогда ты точно перестанешь витать в облаках.

— Готова поспорить, крепкие объятия привели бы тебя в чувство, — сказала Вилл, поднимаясь с одеяла.

— Мне нужны не утешения, а отдых, — бросила Ирма и зашагала к воде.

— Эй, подожди! — крикнула ей вслед Вилл, но девочка продолжала идти, попутно пиная пустые ракушки и гальку.

— Она вернется, как только мы сложим одеяла и остальные вещи, — вздохнула Вилл.

Чародейки глядели на Ирму, не зная что и думать. Чтобы она вот так выходила из себя по пустякам? На нее это не похоже.

Тарани и Хай Лин уже хотели побежать за ней, но Питер остановил их.

— Ей просто нужно немного побыть одной. Дайте ей десять минут и увидите: она с радостью отправится на репетицию "Голубого гнома".

Девочки кивнули и принялись собирать вещи.

Ирма стояла у кромки воды и неотрывно смотрела на море, пока глаза не покраснели и не заслезились от соленого бриза.

"Питер кое в чем прав, — подумала она. — Когда у тебя голова в облаках, ты начинаешь вести себя странно. Только у меня всё наоборот. У меня облака в голове!"

Девочка так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила, как вокруг ее щиколотки обвился мерцающий голубой свет. Он стиснул ее ногу, будто когтистая лапа.

Только когда чародейка решила отойти от моря подальше, она обнаружила, что не может сдвинуться с места.

Ирма запаниковала и попыталась крикнуть, но тут какая-то идущая из воды сила толкнула ее.

Чародейка упала лицом в мокрый песок, так и не успев позвать на помощь. Через миг голова ее скрылась в волнах.

Загребая руками, Ирма изогнулась, рванулась вверх и глотнула воздуха. Небо потемнело и покрылось тяжелыми тучами, предвещавшими плохую погоду.

— Хай Лин! — завопила Ирма, и тут волны снова ударили ее и потащили за собой, прочь от берега.

— Кажется, Ирма кричала, — Хай Лин обернулась и оглядела берег, где только что стояла девочка.

Друзья остановились.

— Я ничего не слышал, — сказал Питер, поправляя лямки рюкзака.

— Куда она подевалась? — поморщилась Корнелия.

Мэтт стал озираться по сторонам в поисках Ирмы.

— Как всегда, — вздохнул он. — Я опаздываю на репетицию, а она вздумала поиграть в прятки.

— Да ладно тебе, Мэтт, — нахмурилась Вилл. — Да, Ирмины шутки порой заходят слишком далеко, о исчезать вот так, без предупреждения — не в ее стиле.

— Может, она просто пошла домой? — предположил Питер. — По-моему, она была слегка не в себе.

— Смылась и бросила свой велосипед? — Корнелия кивком указала на валявшийся на песке велик.

— У него же шина лопнула, — сказал Мэтт. — Наверное, она решила не тащить его домой.

"Я только что пыталась телепатически связаться с Ирмой, — зазвучал в головах у чародеек мысленный голос Тарани. — Я уже почти дотянулась до нее, но вдруг связь оборвалась! Она не отвечает!"

Девочки тайком от парней удивленно переглянулись.

Хай Лин, Корнелия и Вилл прикрыли глаза и сосредоточились, но потом посмотрели на Тарани и грустно покачали головами. Им тоже не удалось установить контакт с подругой.

У Тарани упало сердце, на нее внезапно навалились усталость и тоска.

Вилл мрачно посмотрела на чародеек.

"Придется извиниться перед мальчишками, на репетицию мы не пойдем, — сказала она со всей серьезностью. — Ирма не просто расстроилась, что не пришел Джоэлъ, и не просто обиделась на подколки Мэтта. Тут всё гораздо сложнее".

— Дождь какой-то странный… — произнесла Хай Лин вслух, глядя, как первые капли падают на мягкий песок.

Вилл кивнула и подняла голову.

— Всего минуту назад небо было ясным, без единого облачка, — добавила она.

— Ох, да хватит вам, девчонки! — отмахнулся Мэтт. — Почему бы хоть на миг не представить, что это самый обычный дождь? Знаете, бывает так, что из туч падают капли воды, и в этом нет ничего загадочного.


W.I.T.C.H читать все книги автора по порядку

W.I.T.C.H - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) отзывы

Отзывы читателей о книге Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.), автор: W.I.T.C.H. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.