— Если Трэкок интересовался подобными плавниками, то именно он — виновник сегодняшнего происшествия!
— Мы не можем быть абсолютно уверены в этом, — покачала головой Нэнси. — Может быть, это просто странное совпадение. Очень странное, — добавила она.
— Чем мы теперь займемся? — спросила Джорджи.
— Походим немного по магазинам с Бесс, а потом вернемся в Тахо-Сити. Не забудь, сегодня нас еще ждет большой званый ужин.
Несколько часов спустя Нэнси, отодвигая пустую тарелку, сказала:
— Уф-ф! Как же я наелась!
— Я тоже, — согласилась миссис Кобб. — Но этот хлеб, пропитанный чесночным соусом, такой вкусный, что трудно было остановиться.
Участники и спонсоры турнира расположились на открытой веранде ресторана с видом на озеро, до которого было рукой подать. Рассевшись за длинными деревянными столами, покрытыми клетчатыми красно-белыми скатертями, гости уплетали спагетти, чесночный хлеб и свежий салат. Три стены зала были из стекла, поэтому со всех сторон открывался захватывающий вид на озеро и его окрестности. Красные и оранжевые блики заходящего солнца отражались в спокойных водах Тахо. Нэнси, Бесс и Джорджи сидели за одним столом с Коббами. Бриджит, примостившаяся между (родителями, глядела по сторонам, то и дело останавливая внимательный взгляд на Нэнси.
— Все так дружелюбно настроены, — сказала Джорджи. — Трудно поверить, что вы — соперники.
— Соперничаем мы только во время соревнований, — сказала Кэти, доедая салат. — Мы так часто выступаем вместе, что волей-неволей подружились.
Нэнси бросила взгляд за окно. По обе стороны причала на воде покачивались лодки. Нэнси увидела, что по пристани кто-то прохаживается, то и дело останавливаясь и бросая взгляд на озеро. Приглядевшись, Нэнси узнала Пэм Картрайт.
Извинившись, юная сыщица поднялась из-за стола. Представлялся удобный случай поговорить с Пэм с глазу на глаз. Если все происшедшее с Кэти не было случайностью, значит, кто-то был заинтересован в том, чтобы устранить ее от участия в соревнованиях. Нэнси знала, что главным соперником Кэти была Пэм. А Гарри Трэкок — ее тренер…
Не успела Нэнси выйти из зала через одну из дверей, выходящих в сторону пляжа, как кто-то схватил ее за руку. Обернувшись, Нэнси увидела Гарри Трэкока.
— Куда это вы направляетесь, мисс Дру? — ехидно спросил он. — Опять шпионить? Что, Коббы наняли частного детектива?
— Я хочу пройтись, — спокойно сказала Нэнси, вырывая руку. — Насколько я знаю, пляж открыт для всех.
Направляясь к берегу в сгущающихся сумерках, Нэнси подумала, что Кэти и ее родители были правы, отказавшись от услуг Трэкока.
Вода тихо плескалась о берег. Нэнси сбросила туфли, чтобы легче было идти по песку. Приближаясь к пристани, она увидела, что Пэм уже не одна. Поспешив к причалу, Нэнси узнала в спутнице Пэм Джеки Альберт. Действительно ли все спортсмены были так дружны? Нэнси решила послушать, о чем они говорят, и стала подбираться поближе, стараясь оставаться незамеченной и приноравливая свои шаги к стуку бьющихся о причал лодок.
Неожиданно Пэм и Джеки повернули обратно, явно намереваясь спуститься с пристани на берег. Нэнси замерла, ее сердце учащенно забилось. Она огляделась вокруг в поисках укрытия и, не найдя ничего более подходящего, скользнула в ближайшую лодку и притаилась за грудой влажной парусины.
Слегка приподняв голову, она наблюдала за причалом. Когда девушки приблизились к лодке, до Нэнси донеслись их приглушенные голоса, но слов она разобрать не могла. Голоса на мгновение умолкли, потом стали удаляться; выглянув, Нэнси увидела, что девушки повернули обратно и опять направились к дальнему концу причала.
Нэнси вздохнула. Отсюда их голоса уже не были слышны, а ей было необходимо узнать, о чем идет речь. Нэнси начала потихоньку выбираться из лодки, когда неожиданно позади нее раздался громкий треск. Нэнси похолодела и, медленно оглянувшись, заметила за грудой парусины какое-то движение. В лодке, кроме нее, был еще кто-то! Нэнси вскочила — ив тот же момент увидела, как в воде мелькнуло какое-то отражение. Она обернулась, но внезапно что-то холодное и тяжелое обрушилось на ее голову. Потеряв равновесие, Нэнси упала в черную ледяную воду.
С громким всплеском Нэнси с головой погрузилась в ледяную воду озера. Она отчаянно барахталась, пытаясь сориентироваться, а затем собралась с силами и выплыла на поверхность, высунула голову и жадно набрала в легкие воздух.
Работая руками и ногами, Нэнси начала передвигаться в воде. Она резко откинула голову назад, чтобы смахнуть с лица мокрые пряди волос, и тут же почувствовала, как в голове запульсировала тупая ноющая боль.
Протерев глаза, она увидела, что лодка, из которой она упала, все еще покачивается на воде. Ей показалось, что теперь лодка пуста — за те секунды, что она пробыла под водой, ее обидчик успел ретироваться.
Тут она услышала, как по мосткам кто-то бегом приближается к ней. Потом, едва различимые в отсвете огней ресторана, вниз свесились головы Джеки Альберт и Пэм Картрайт.
— Нэнси! — удивленно воскликнула Джеки. Нэнси приблизилась к мосткам, и девушки помогли ей выбраться из воды.
— Что ел у… — начала было Джеки, но Нэнси перебила ее.
— Вы случайно никого не видели на причале? Никто здесь не пробегал? — задыхаясь спросила она.
— Нет, — девушки отрицательно покачали головами. Они были окончательно сбиты с толку.
— Я сейчас вернусь, — сказала Нэнси и бегом пустилась в сторону берега. Она слышала, что Джеки и Пэм что-то кричат ей вслед, просят подождать, но она не могла тратить время на объяснения. Ведь тот, кто был с ней в лодке, успел далеко убежать.
Нэнси неслась по причалу, оглядывая на бегу лодки и водное пространство между ними. Добежав до берега, она остановилась и осмотрела полосу пляжа, но, кроме прогуливающейся парочки, никого не было видно; пляж был пуст.
Нэнси посмотрела в сторону ресторана — там еще царило оживление, посетители за столиками ели и разговаривали. Нэнси с разочарованным видом повернула обратно. Потерев больное место на голове, она нащупала большую шишку.
К ней подошли Джеки и Пэм.
— Вы извините, что я так умчалась от вас, — обратилась к ним Нэнси. — Я надеялась догнать того, кто столкнул меня в воду.
Ее слова, казалось, перепугали девушек.
Потом Джеки сказала:
— Кстати, Нэнси, познакомься, это — Пэм Картрайт. А это, — обратилась она к Пэм, — Нэнси Дру, подруга Кэти. — Она снова повернулась к Нэнси: — Так ты расскажешь нам, что произошло?
Нэнси подробно описала Джеки и Пэм все происшедшее. Только об одном она умолчала — об истинной причине своего пребывания в лодке. Она рассказывала, что гуляла по причалу, а сама тем временем рассматривала лодки. Увидев ту, в которой она пряталась, Нэнси заметила, что длинный горизонтальный шест, который обычно удерживает нижнюю часть паруса, свободно вращается. Она сообразила, что им-то, вероятно, ее и стукнули.
— А вы никого не видели на причале? — спросила она их снова. — Или, может быть, слышали то-нибудь?
Джеки и Пэм отрицательно покачали головами.
— Мы разговаривали, и я ни на что не обращала внимания, — призналась Пэм. — А ты разглядела того, кто был в лодке?
— Лица я не видела, — ответила Нэнси. — Но я убеждена, что это был мужчина, плечи у него были довольно широкие. — Задрожав от холода, она ощутила страстное желание сменить мокрую, прилипшую к телу одежду.
— Давайте пойдем в ресторан, — предложила Пэм. — Ты сможешь там обсохнуть.
Когда они подошли к двери ресторана, Джеки сказала Нэнси, потянув ее в сторону:
— Ты лучше подожди здесь, а я пойду и приведу Бесс и Джорджи.
Пэм уже вошла в ресторан, когда Джеки вдруг прошептала, обращаясь к Нэнси:
— Я бы ничуть не удивилась, узнав, что это — проделки Гарри Трэкока. Ведь стоит ему узнать, что ты — друг Кэти, как ты тут же станешь его заклятым врагом! — С этими словами Джеки проскользнула в дверь.
Дрожа от холода, промокшая насквозь Нэнси стояла на тропинке, глядя им вслед. «Если Трэкок действительно имел к этому отношение, — думала она, — то Пэм, скорее всего, была совершенно непричастна, ее удивление по поводу всего происшедшего казалось искренним».
Несколько минут спустя из ресторана поспешно вышли Бесс и Джорджи. Увидев Нэнси, они удивленно раскрыли рты.
— Что с тобой произошло? — спросила Бесс, протягивая Нэнси свой свитер.
— Неожиданно пришлось искупаться, — ответила Нэнси. Они направились к стоянке. — Я наблюдала за Джеки и Пэм из лодки, пришвартованной к причалу, потом я заметила, что в лодке, кроме меня, есть кто-то еще. Но тут же меня стукнули по голове, и я свалилась в воду.
Они подошли к машине. Джорджи сразу же уселась за руль, а Бесс достала с заднего сиденья пляжное полотенце и протянула его Нэнси. Прежде чем забраться в машину, Нэнси вытерла волосы.