.— Посетители? — спросил он.
— Да, — сказал Фрэнк. — Мы хотели бы посмотреть военные реликвии сражения при Роки-Ран.
— Смотрите все, что пожелаете, — махнув рукой, сказал старик, снова усаживаясь на свой стул. — Здесь много разных вещей, которые нашли на поле сражения.
На стене висело объявление, что музей частный, находится в ведении исторического общества графства и за вход взимается плата. Фрэнк заплатил за троих.
Ребята минуту стояли молча, словно погружаясь в то далекое время. Резкий запах плесени, державшийся в большой комнате, заставил их осознать, что они находятся в навсегда ушедшем далеком прошлом.
На трех стенах висели картины, изображавшие сцены знаменитых сражений. Четвертую стену почти целиком занимал огромный камин с резной облицовкой.
— Вот уж действительно старина, — прошептал Джо, глядя на тесанные топором балки.
— Я думаю, им больше двухсот лет, — сказал Фрэнк. — А посмотри, какой пол — доски широкие и все в трещинах.
— Это, наверное, и весь музей, — произнес Чет. — Других комнат нет.
Фрэнк подошел к одному из экспонатов.
— Смотрите, какие пистолеты, — сказал он, нагибаясь над витриной, чтобы получше рассмотреть оружие самых разных форм и размеров. Около каждого предмета лежала небольшая карточка с названием и обозначением места, где он был найден. В таком виде лежащие на бархате старые пистолеты казались совсем безобидными.
— Может, они выпали из рук умирающих солдат — почтительно заметил Фрэнк.
— Не надо так говорить, — перебил Чет. — При одной мысли об этом меня в дрожь бросает.
— А вот кое-что тебе будет интересно, — сказал Джо. — Видишь? Фотографии тех времен.
Ребята подошли к стене, где с нескольких старых и редких фотографий на них смотрели солдаты, приготовившиеся к сражению в Роки-Ран.
— Не забывайте о нашем деле — мы ищем какое-нибудь указание насчет патронташа, — напомнил Фрэнк.
— Ничего вы здесь не найдете, никаких указаний! — раздался позади них громкий голос. Они обернулись.
— Сожалею, если напугал вас, — сказал появившийся словно бы из воздуха незнакомец.
Это был высокий сухопарый мужчина с длинным острым носом, размеры которого подчеркивали черные усы и длинные черные волосы. Одетый в костюм плантатора времен Гражданской войны, он выглядел так, будто сошел с одной из картин.
— Я — профессор Рандольф, — сказал он глубоким грудным голосом. — А кто вы — непрошеные гости в моем доме?
— Мы были уверены, профессор, что это музей и что каждый может в него войти, — сказал Фрэнк.
— К тому же мы заплатили за вход, — добавил Джо.
Человек удивленно поднял брови и улыбнулся.
— Это раньше здесь был музей. Пока я его не купил. Я — доктор философии и пишу книгу по истории Гражданской войны. Поэтому я и купил этот музей… чтобы, так сказать, дышать духом того времени, понимаете?
— Нет, не понимаем! — перебил его Джо. — Старик у входа… — Джо обернулся. На стуле у входной двери никого не было.
— Какой еще старик? — проворчал профессор Рандольф.
Глаза у Чета стали совсем круглые. Он попятился к двери, а братья продолжали спорить с профессором, не желая уходить из музея.
— Вы не имеете права здесь находиться, это частное владение, — внезапно закричал Рандольф. — Вон отсюда!
Фрэнк и Джо переглянулись. Может, и правда, профессор Рандольф был хозяином музея.
— По-моему, лучше не рисковать и уйти, — шепнул Фрэнк брату. — Если он хозяин, мы нарушаем закон, находясь в чужом владении.
Профессор уже понял, какое решение примут Ребята. На его лице появилась улыбка, которая говорила скорее о победе, чем о приветливости.
— Отрадно видеть, что вы меня поняли, — самодовольно произнес он, когда ребята направились к выходу. — В интересах воспитания следовало преподать вам урок! — Он простился с ними, слегка наклонив голову.
— Ну и тип! — заметил Фрэнк, когда они садились в машину. — Настоящий злодей из комиксов.
Чет изобразил поклон профессора.
— Будьте уверены, мои дорогие мальчики, все это в целях воспитания! И что же он преподает, как вы думаете?
— Как ставить на место маленьких мальчиков, — усмехнулся Джо.
— Может, генерал Смит знаком с профессором Рандольфом, — предположил Фрэнк, когда они ехали по Сентервилю, — и если они друзья, тогда Рандольф разрешит нам осмотреть музей.
Они отправились домой. Войдя в комнату, они сразу поняли, что у генерала какие-то серьезные проблемы. Он нервно расхаживал взад и вперед по гостиной, его рыжие волосы были взъерошены. Он был так поглощен своими мыслями, что даже не заметил прихода ребят.
Фрэнк встревожился Что еще могло произойти?
— Что случилось, генерал? — спросил он. Генерал от неожиданности вздрогнул.
— Что случилось? Все! В доме был обыск!
— Не может быть! — воскликнул Джо. — После того как мы обедали?
— Очевидно, раньше, — ответил генерал. — Внизу ничего не тронуто. Кто-то поднимался на второй этаж в спальни!
— Днем никто из нас туда не заходил, — вспомнил Фрэнк.
— Разрешите мне подняться наверх… — начал Чет.
— Ни здесь, ни там никаких следов, — нетерпеливо бросил генерал. — Неизвестный что-то искал в этом доме!
— Вы думаете, что ничего не пропало? — спросил Фрэнк.
— Ничего, насколько я успел заметить. Поднимитесь наверх, проверьте, все ли цело — все ваши вещи выброшены из сумок и ящиков.
Перепрыгивая через три ступеньки, Фрэнк и Джо поднялись на второй этаж.
В комнате царил невероятный хаос. Одежда, которую они повесили в стенной шкаф, валялась на полу, вещи, лежавшие в их сумках, разбросаны по комнате.
— Господи, — простонал Чет, собирая свое имущество, — надеюсь, что они не взяли самое главное.
— Что же такое? — полюбопытствовал Джо.
— Коробку с разными насадками для фотоаппарата. Она лежала здесь… О, вот она!
Братья проверяли, все ли цело, когда вошел генерал.
— У меня ничего не пропало, — наконец сказал Джо.
— У меня тоже, — добавил Фрэнк, поднимаясь с колен. И вдруг вскрикнул: — Фотография исчезла!
— Фотография? — переспросил генерал.
— Ну да, тот снимок, что Чет сделал в Бейпорте, — чьи-то ноги.
— Значит, — воскликнул Джо, — здесь был доктор Буш! Эта фотография никому не нужна, только ему.
— Пожалуй, — согласился Фрэнк. — Но, мне кажется, он приходил не за этим.
— За чем же еще? — усмехнулся Чет. — Это был очень ценный снимок. Я даже храню дубликат у себя в бумажнике.
— Молодец! — похвалил его Джо. — По-моему, Буш охотился за картой, показывающей, где было спрятано золото.
— Но у нас же нет никакой карты, — удивленно заметил Чет.
— Вероятно, Буш думал, что такая есть. Значит, он пока еще не знает, где искать золото, и думает, что у нас есть какой-то план или карта!
Ребята прибрали комнату, а к генералу вернулось его обычное бодрое расположение духа.
— Придется нанять кого-нибудь — пусть охраняет дом, когда мы уходим, — сказал он. — Есть у меня на примете один человек. Если он еще не уехал.
Генерал отправился к телефону и начал разговаривать с кем-то по имени Сэра. Пока ребята с удивлением глядели друг на друга, генерал сказал в трубку:
— Я пошлю вам записку для Клода. Передайте ему, когда он вернется.
Закончив разговор, генерал сообщил, что Клод — это его ординарец, сейчас он в отпуске у себя дома в Сентервиле. Он попросил ребят отвезти ему записку, потому что сам решил никуда не выходить, чтобы не оставлять дом без присмотра. А что касается дальнейших поисков золота— пусть продолжают без него.
Перед тем как отправиться к ординарцу, Фрэнк спросил, знает ли генерал профессора Рандольфа, и рассказал о том, что произошло в музее.
— Нет, никогда о таком не слышал. Но меня не удивляет, что музей продан. Он всегда приносил убыток.
Приехав в Сентервиль, Фрэнк поставил машину на городской площади, Джо взял записку и направился по узкой, вымощенной камнем улочке к дому, где жил ординарец. А ребята остались ждать его в машине. Фрэнк разглядывал дома на площади, увидел мэрию, и вдруг интересная мысль мелькнула в голове. Если профессор Рандольф действительно купил музей, то сделка должна быть зарегистрирована в мэрии.
— Подожди меня здесь, — сказал он Чету. — Я скоро вернусь.
Мэрия находилась в невысоком кирпичном строении, похожем на церковь, но без шпиля. Две толстые белые колонны по сторонам двери украшали вход. Фрэнк вошел внутрь и спросил служителя, где регистрируются сделки купли и продажи. Его направили в канцелярию в боковой части здания. В комнате сидел пожилой человек, перед которым на столе громоздились толстые тома записей.
— Чем могу быть полезен? — спросил он.
— Видите ли, мне сказали, что старый музей Роки-Ран был продан профессору Рандольфу.