My-library.info
Все категории

Коллектив авторов - Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коллектив авторов - Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Жанр: Детская образовательная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 февраль 2019
Количество просмотров:
196
Читать онлайн
Коллектив авторов - Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы

Коллектив авторов - Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы краткое содержание

Коллектив авторов - Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Учебник входит в серию книг для 5—9 классов, обеспечивающую преподавание по авторской про грамме литературного образования.В основу концепции литературного образования положено изучение литературы как вида искусства, постижение литературного произведения в единстве содержания и формы, выявление национального своеобразия русской литературы.

Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы читать онлайн бесплатно

Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

ГАННОН. Да как же: уходил – будто на крыльях улетал, а теперь хромаешь.

ТРАСИМАХ.С войны так обычно и возвращаются.

ГАННОН. Что тебе война – ведь ты пугливее серны!

ТРАСИМАХ. Надежды на добычу сделали храбрецом.

ГАННОН. Значит, несешь уйму денег?

ТРАСИМАХ. Наоборот, пустой пояс[146].

ГАННОН. Зато груз необременительный.

ТРАСИМАХ. Но я обременен злодеяниями.

ГАННОН. Это, конечно, груз тяжелый, если верно сказано у пророка[147], который грех зовет свинцом.

ТРАСИМАХ. Я и увидел и совершил сам больше преступлений, чем за всю прошлую жизнь.

ГАННОН. Понравилось, стало быть, воинское житье?

ТРАСИМАХ. Нет ничего преступнее и злополучнее!

ГАННОН. Что же взбредает в голову тем, которые за плату, а иные и даром, мчатся на войну, будто на званый обед?

ТРАСИМАХ. Не могу предположить ничего иного, кроме одного: они одержимы фуриями[148], целиком отдались во власть злому духу и беде и явно рвутся в преисподнюю до срока.

ГАННОН. Видимо, так. Потому что для достойного дела их не наймешь ни за какие деньги. Но опиши-ка нам, как происходило сражение и на чью сторону склонилась победа.

ТРАСИМАХ. Стоял такой шум, такой грохот, гудение труб, гром рогов, ржание коней, крики людей, что я и различить ничего не мог – едва понимал, на каком я свете.

ГАННОН. А как же остальные, которые, вернувшись с войны, расписывают все в подробностях, кто что сказал или сделал, точно не было такого места, где бы они не побывали досужими наблюдателями?

ТРАСИМАХ. Я убежден, что они лгут почем зря. Что происходило у меня в палатке, я знаю, а что на поле боя – понятия не имею.

ГАННОН. И того даже не знаешь, откуда твоя хромота?

ТРАСИМАХ. Пусть Маворс[149] лишит меня наперед своей благосклонности – пожалуй что нет. Скорее всего, камень угодил в колено или конь ударил копытом.

ГАННОН. А я знаю.

ТРАСИМАХ. Знаешь? Разве тебе кто рассказал?

ГАННОН. Нет, сам догадался.

ТРАСИМАХ. Так что же?

ГАННОН. Ты бежал в ужасе, грохнулся оземь и расшиб ногу.

ТРАСИМАХ. Провалиться мне на этом месте, если ты не попал в самую точку! Твоя догадка так похожа на правду!

ГАННОН. Ступай домой и расскажи жене о своих победах.

ТРАСИМАХ. Не слишком сладкой песнею она меня встретит, когда увидит, что муж возвращается наг и бос.

ГАННОН. Но как ты возместишь то, что награбил?

ТРАСИМАХ. А я уж возместил.

ГАННОН. Кому?

ТРАСИМАХ. Потаскухам, виноторговцам и тем, кто обыграл меня в кости.

ГАННОН. Вполне по-военному. Худо нажитое пусть сгинет еще хуже – это справедливо. Но от святотатства, я надеюсь, вы все-таки удержались.

ТРАСИМАХ. Что ты! Там не было ничего святого. Ни домов не щадили, ни храмов.

ГАННОН. Каким же образом ты искупишь свою вину?

ТРАСИМАХ. А говорят, что и не надо ничего искупать – дело ведь было на войне, а на войне, что бы ни случилось, все по праву.

ГАННОН. Ты имеешь в виду – по праву войны?

ТРАСИМАХ. Верно.

ГАННОН. Но это право – сама несправедливость! Тебя повела на войну не любовь к отечеству, а надежда на добычу.

ТРАСИМАХ. Не спорю и полагаю, что не многие явились туда с более чистыми намерениями.

ГАННОН. Все же утешение: не один безумствуешь, а вместе со многими.

ТРАСИМАХ. Проповедник с кафедры[150] объявил, что война справедливая.

ГАННОН. Кафедра лгать не привычна. Но что справедливо для государя, не обязательно справедливо и для тебя.

ТРАСИМАХ. Слыхал я от людей ученых, что каждому дозволено жить своим ремеслом.

ГАННОН. Хорошо ремесло – жечь дома, грабить храмы, насиловать монашек, обирать несчастных, убивать невинных!

ТРАСИМАХ. Нанимают же мясников резать скотину, – за что тогда бранить наше ремесло, если нас нанимают резать людей?

ГАННОН. А тебя не тревожило, куда денется твоя душа, если тебе выпадет погибнуть на войне?

ТРАСИМАХ. Нет, не очень. Я твердо уповал на лучшее, потому что раз навсегда поручил себя заступничеству святой Варвары.

ГАННОН. И она приняла тебя под свою опеку?

ТРАСИМАХ. Да, мне показалось, что она чуть-чуть кивнула головой.

ГАННОН. Когда это тебе показалось? Утром?

ТРАСИМАХ. Нет, после ужина.

ГАННОН. Но об ту пору тебе, верно, казалось, что и деревья разгуливают.

ТРАСИМАХ. Как он обо всем догадывается – поразительно!.. Впрочем, особенную надежду я возлагал на святого Христофора и каждый день взирал на его лик.

ГАННОН. В палатке? Откуда там святые?

ТРАСИМАХ. А я нарисовал его на парусине углем.

ГАННОН. Вот уж, конечно, не липовая, как говорится, была защита – этот угольный Христофор. Но шутки в сторону: я не вижу, как ты можешь очиститься от такой скверны, разве что отправишься в Рим[151].

ТРАСИМАХ. Ничего, мне известна дорога покороче.

ГАННОН. Какая?

ТРАСИМАХ. Пойду к доминиканцам[152] и там задешево все улажу.

ГАННОН. Даже насчет святотатства?

ТРАСИМАХ. Даже если бы ограбил самого Христа да еще и голову бы ему отсек вдобавок! Такие щедрые у них индульгенции[153] и такая власть все устраивать и утишать.

ГАННОН. Хорошо, если Бог утвердит ваш уговор.

ТРАСИМАХ. Я о другом беспокоюсь – что диавол не утвердит. А Бог от природы жалостлив.

ГАННОН. Какого выберешь себе священника?

ТРАСИМАХ. Про которого узнаю, что он самый бесстыжий и беззаботный.

ГАННОН. Чтобы, значит, дым с чадом сошлися, как говорится? И после этого будешь чист и причастишься тела Господня?

ТРАСИМАХ. Почему же нет? Как только выплесну всю дрянь к нему в капюшон, тотчас станет легко. Кто отпустил грехи, тот пусть дальше об них и думает.

ГАННОН. А как ты узнаешь, что отпустил?

ТРАСИМАХ. Да уж узнаю.

ГАННОН. По какому признаку?

ТРАСИМАХ. Он возлагает руки мне на голову и что-то там бормочет, не знаю что.

ГАННОН. А что, если он оставит все твои прегрешения на тебе и, когда возложит руку, пробормочет так: «Отпускаю тебе все добрые дела, коих не нашел за тобою ни единого, и каким встретил тебя, таким и провожаю»?

ТРАСИМАХ. Это его дело. Мне достаточно верить, что я получил отпущение.

ГАННОН. Но такая вера опасна. Быть может, для Бога, которому ты должник, ее недостаточно.

ТРАСИМАХ. Откуда ты взялся на моем пути, чтобы ясную мою совесть затуманивать облаками?

ГАННОН. Счастливая встреча: друг с добрым советом – добрая примета в пути.

ТРАСИМАХ. Может, она и счастливая, но не слишком приятная.

Вопросы и задания

1. Какие художественные средства используются автором для дегероизации войны?

2. Обрисуйте характер Трасимаха.

3. Как в произведении используется ирония? Подготовьте выразительное чтение произведения.

4. Найдите в тексте критику папского Рима и его церковной политики.

5. Как в этом произведении проявляется авторская позиция Эразма Роттердамского?

Ганс Сакс

Немецкий поэт XVI века Ганс Сакс был простым сапожником в городе Нюрнберге. С детства он увлекся творчеством мейстерзингеров, городских поэтов, объединявшихся в особые цехи, и прошел специальный курс обучения в одном из цехов. Захваченный идеями Возрождения, он принимает активное участие в реформации церкви, отстаивая в своей поэзии идеи протестантизма. Но основой поэтического творчества Г. Сакса были бытовая сатира и назидание. Поэт обращается к простым людям города Нюрнберга.

Г. Сакс создавал произведения в средневековых жанрах, но вкладывал в них новое гуманистическое содержание. Одним из самых любимых его жанров был шванк. Шванк – это стихотворная новелла сатирического содержания. Под пером Г. Сакса шванк приобретает черты басни: в нем всегда содержится ясное и разумное назидание, но в то же время поэт стремится сохранить бытовой реализм повествования, не переходящий в чистую аллегорию.

Шванк «Святой Петр и коза» очень характерен для творчества Г. Сакса. Здесь есть четкое назидание (определите его сами), но это не простая аллегория. Приглядитесь к характеру св. Петра, этот простодушный апостол обладает многими чертами немецкого горожанина. Мудрость и терпение Господа также не декларируются, а поэтически показываются в шванке. Небольшое произведение изображает перед нами целый мир, где даже старуха и коза раскрываются перед читателем почти полностью.

Обратите внимание на фольклорные традиции, придающие шванку Г. Сакса особую убедительность.

Святой Петр и коза

Перевод Т. Гнедич

Когда Христос меж смертных жил,
Повсюду с ним и Петр ходил.
В село Христос однажды шел,
А Петр такую речь повел:
«Ах, Господи, владыко мой,
Дивит меня нрав кроткий твой.
Ты Вседержитель, а грехам
Ты попустительствуешь сам,
И злу все не выходит срок,
Как древле Аввакум изрек.
Везде безбожник зло творит,
Везде насилие царит,
Везде гоненье, поношенье
Слуг правой веры и смиренья.
Ты, Боже, распустил людей!
Как рыбы хищные морей,
Друг друга все они глотают,
И злые всюду побеждают;
Всем людям тяжко – видишь сам:
И богачам, и беднякам.
А ты молчишь, тебя, наверно,
Не возмущает эта скверна!
Не след тебе спокойным быть.
Ты мог бы зло искоренить,
Когда б мудрее миром правил.
Эх, кабы ты меня поставил
Быть Богом хоть один годок
И властью полною облек,
Уж я бы властвовал толково:
Всех рассудил бы я сурово.
Лихву, войну, обман, разбой
Вот этой самою рукой
Я б на земле искоренил!»
«Скажи мне, Петр, – Господь спросил, —
Ты, значит, сможешь лучше править,
Сумеешь всех и вся исправить,
Убогих сможешь защитить,
А злых смирить и проучить?»
Ответствовал апостол сразу:
«Да, зла проклятую заразу
И непорядок извести
Давно пора, чтоб мир спасти.
Уж я-то правил бы построже!»
Господь сказал ему: «Ну что же!
Аминь! Бери-ка от меня
Власть Божию с сего же дня
И правь людьми, как знаешь сам:
Будь добр и кроток, строг и прям;
Благословляя, проклиная,
Грозу и ведро насылая,
Суди, казни и награждай,
Щади, гони и защищай.
Бери же с нынешнего дня
Бразды правленья от меня!»
Так произнес Господь благой,
Петру вручая посох свой.
Понятно, Петр доволен был
И мудро властвовать решил.
Тут подошла к нему, хромая,
Крестьянка тощая, больная,
В лохмотьях грязных, босиком;
Она гнала козу прутом.
Сказала женщина, вздыхая:
«Иди, коза моя родная!
Господь храни и защити
Тебя в лесу и на пути
И от волков и от ненастья!
Не отведу сама напасть я:
Мне на поденщину идти,
Чтобы детишкам принести
Поесть сегодня, ну а ты
Иди, пасись до темноты!
Храни тебя Творца десница!»
Затем отправилась вдовица
В село, коза – своим путем,
А Бог заговорил с Петром:
«Ты внял ли, Петр, словам убогой,
Просившей помощи у Бога?
А как ты сам сегодня Бог,
Так ты бы сей вдове помог.
Она ведь об одном просила,
Чтоб сберегла Господня сила
Ее козу от бед и зла:
Чтоб в лес далеко не ушла,
Чтоб вору в руки не попалась,
Медведю, волку не досталась
И мирно вечером домой
Пришла дорогою прямой.
Внемли молению убогой
И будь сегодня ей подмогой!»
Внял Божьей речи Петр, и вот
Козу он бережно пасет.
На луг ее он выгоняет,
Но незадача ожидает
Петра: коза упряма, зла,
Носиться глупая пошла,
То вскочит вдруг на холмик ловко,
То прыгнет с холмика плутовка,
То к лесу ринется густому,
Ну и досталось же святому!
Пришлось и бегать и кричать,
А солнце стало припекать.
Апостол потом обливался,
Едва дышал, а все гонялся
До самой ночи за козой,
Пока привел ее домой.
Святой уж выбился из сил,
А Бог, смеясь, его спросил:
«Что, Петр, и доле хочешь ты
Держать правления бразды?»
А Петр ответил: «Боже мой!
Бери обратно посох свой!
В твои дела теперь соваться
Зарекся я; готов сознаться,
Что, проработав день-деньской,
Едва управился с козой.
А как устал! Невзвидел свету!
Прости мне, Боже, дурость эту!
Судить дела твои, поверь,
Вовек не стану я теперь!»
Господь ответил: «Ну так вот,
Живи-ка лучше без забот,
Спокойно, мирно, в тишине,
А власть оставь навеки мне!»

Вопросы и задания

1. Какую художественную роль играет в этом произведении образ Петра? Дайте описание его характера.


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы отзывы

Отзывы читателей о книге Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.